Superpowers - Chapter 33

Chapter 33

Чжэньшу покачала головой: «Он долго месил этот маленький кусочек сиропа в руках, кто знает, насколько он грязный. Просто полюбуйся на него ради забавы, но съесть его может вызвать расстройство желудка».

Чжэньи надула губы и молчала, продолжая тихонько слизывать сироп.

Оказалось, что в прошлый раз плач и капризы Су были вызваны тем, что она узнала о романе Чжэньсю с Тун Цишэном. После того как Тун Цишэн сдал императорские экзамены и отправился в столицу, он несколько раз посещал резиденцию семьи Сун, то из-за Чжэньшу, то из-за Чжэньсю. По совпадению, Чжэньсю как раз находилась в резиденции, и они начали общаться. Хотя она была еще молода, к следующему году ей исполнится пятнадцать. Поскольку с детства она была полнее остальных, она выглядела скорее как взрослая женщина, чем Чжэньшу.

В резиденции Сун никто не знал, как эти двое взаимодействовали. Но теперь, в этом небольшом здании во дворе, Тун Цишэн, под влиянием неизвестного источника, часто по ночам поднимался туда, чтобы тайно встретиться с Чжэньсю. Чжэньсю, из-за того, что Чжэньюй обвинила её в краже серебряных купюр и была избита старухой, редко выходила из дома. Более того, сердце госпожи Су было полностью на стороне Чжэньюаня и Чжэньи, она пренебрегала Чжэньсю. Однажды ночью, когда она наконец выломала дверь, она была в ужасе. Хотя после этого она каждый вечер лично запирала окно Чжэньсю, в глубине души она знала, что её госпожа стала жертвой этого юноши. А поскольку Тун Цишэн теперь был учеником-подданным, и она не знала, где он сколотил состояние, надеясь, что женится на Чжэньсю после императорских экзаменов, госпожа Су закрывала на это глаза.

Около полуночи улицы начали затихать. Госпожа Су и ее дочери тоже изнывали от жажды после прогулок, и, поскольку они не могли найти Чжан Жуя и Чжэнь Юаня, она решила: «Давайте сначала вернемся, а потом попросим вашего дядю Чжао приехать и найти их».

Вернувшись в небольшое здание и принимая ванну на улице, Чжэньсю вдруг окликнул Чжэньшу: «Вторая сестра, не вини меня. Это он был тот, кого ты не хотела».

Чжэньшу сказал: «Почему я должен тебя винить? К тому же, между нами ничего нет. Мы просто несколько раз играли вместе в детстве. Я был более игривым, чем вы».

Увидев, какое хорошее впечатление Тун Цишэн произвел на нее сегодня перед Чжэньшу, Чжэньсю почувствовала легкое самодовольство и захотела сказать ему несколько приятных слов. Она улыбнулась и сказала: «У него теперь есть ко мне чувства. В любом случае, Чжэньюй уже создал прецедент. После императорских экзаменов первого дня третьего месяца следующего года я больше не смогу вас двоих контролировать. Сначала вы поженитесь».

Чжэньшу сказала: «Это хорошо. Мы все в том возрасте, когда нам пора вступать в брак. Нам не нужно настаивать на ранжировании людей по старшинству. Неважно, кто женится первым».

Чжэньсю сказала: «Добрый брат, ты самый рассудительный и вежливый человек».

За всю свою жизнь они никогда не произносили ни единого слова так чопорно, как сегодня.

18 августа Чжэньшу встала на рассвете, умылась, оделась и помогла Ван Ма приготовить завтрак. Она позавтракала с учениками за большим столом внизу, после чего вернулась в лавку. Прошло три месяца с их последней встречи; она не знала, вернулся ли Юй Ичэнь, и не ходила ли она на Восточный рынок за Сунь Юанем. Написать письмо было невозможно. И все же эта дата, даже если она сознательно пыталась отложить ее, постоянно всплывала в ее памяти.

Выйдя наружу, она и двое её учеников спустились с двери и увидели стоящего там мужчину. Стройная фигура в длинной чёрной мантии — это был Юй Ичэнь. Опасаясь, что Чжао Хэ её увидит, Чжэньшу быстро выскочила и оттолкнула его. Затем, улыбаясь, она побежала в заднюю комнату, чтобы найти предлог для доклада Сун Аньжуну и Чжао Хэ. После этого она поспешно поднялась наверх, развязала свою обычную однотонную юбку и надела юбку цвета слоновой кости, которую он подарил ей в апреле. Только после этого она спустилась по лестнице сбоку здания и ушла.

Юй Ичэнь всё ещё стоял неподалеку от мастерской, осенний ветер развевал его тонкую черную рубашку, делая его жалко худым. Чжэнь Шу тихо подошла сзади, воскликнула: «Привет!», всё ещё улыбаясь с поджатыми губами. Услышав слегка взволнованный голос женщины, Юй Ичэнь обернулся и тоже улыбнулся: «Я всё думал, какое выражение лица будет у молодого лавочника, когда он откроет дверь и увидит меня снаружи, поэтому я встал рано и пришёл с большим энтузиазмом. Я боялся, что вы откроете слишком рано, поэтому ждал с рассвета».

Чжэньшу медленно последовал за ним из Восточного рынка. В это время большинство магазинов еще не открылись, и улицы были пустынны. Позади них медленно двигалась его великолепная и ослепительная карета.

«И что?» — Чжэньшу ускорила шаг и повернулась к нему, сказав: «Возможно, по-вашему, моя дочь выглядит довольно нелепо».

Юй Ичэнь покачал головой: «Нет, я видел радость в твоих глазах, и я тоже был очень счастлив».

От его слов сердце Чжэньшу затрепетало, а улыбка стала шире. Как раз когда она собиралась что-то сказать, он внезапно обнял её и произнес: «Будь осторожна!»

Мимо них проехала повозка, запряженная ослом, и если бы не Юй Ичэнь, Чжэньшу врезался бы в осла. По какой-то причине Чжэньшу это показалось довольно забавным, и он расхохотался, прижавшись к Юй Ичэню.

Покинув Восточный рынок, они вдвоём сели в карету. Чжэньшу опустился на колени рядом с ним и вдруг спросил: «Я впервые вижу вас, свёкор. Раньше вы не носили такой одежды. Цвет и ткань той одежды были гораздо лучше и вам больше подходили».

Юй Ичэнь, скрестив ноги, долго смотрел на нее, а затем слегка улыбнулся: «Одежда — это всего лишь внешняя оболочка, она лишь прикрывает тело, какая разница, хорошая она или плохая?»

Чжэньшу сказала: «Не совсем. Хорошая одежда хорошо сочетается с хорошими цветами, и зрителю она тоже приятна. Эта деревянная заколка в ваших волосах, должно быть, используется уже давно; я видела вас в ней с первой нашей встречи».

Юй Ичэнь по-прежнему улыбался ей: «Если юной лавочнице понравится, я в другой день поменяю на более светлый».

Чжэнь Шу сказала это спонтанно, но теперь почувствовала, что он снова дразнит её, поэтому прикусила губу и промолчала. Юй Ичэнь вдруг сказал: «Одежда — это тоже состояние души. С тех пор, как я встретила молодого лавочника, я всегда стеснялась своей внешности и не могла носить яркие цвета».

Глава 58. Музыкант

Чжэньшу сказал: «18 мая я видел Сунь Юаня на Восточном рынке. Он сказал, что вы покинули столицу. Я также слышал, что в тот день император провожал генерала Могущественной Боевой Мощи у городских ворот. Был ли этим генералом Могущественной Боевой Мощи вы, Ваше Превосходительство?»

Юй Ичэнь нахмурился и тихо спросил: «Ты тоже это видел?»

Чжэньшу покачала головой: «Нет».

В тот день на ней было тонкое летнее платье из шелка и легкой марли, поэтому ей было неуместно протискиваться в толпу.

Юй Ичэнь сказал: «К счастью, этого не произошло. Я ехал верхом и боялся, что молодой лавочник увидит меня и посмеется надо мной, поэтому я даже не осмелился поднять голову».

Чжэньшу тоже сочла несколько нелепым, что евнух стал великим полководцем. К тому же, она привыкла высказывать свое мнение в его присутствии, поэтому, недолго думая, выпалила: «Тогда зачем вы собираетесь стать могущественным полководцем?»

Заметив, что карета сегодня двигалась необычно медленно, и они еще даже не пересекли Императорскую улицу, Чжэньшу снова спросил: «Если вы участвовали в войне, вы победили? Это был достойный бой?»

Юй Ичэнь сказал: «Мне просто стало немного жарко, поэтому я воспользовался случаем, чтобы выйти на улицу и спастись от жары».

Этот человек, использующий войну как способ спастись от летней жары, действительно странный.

Юй Ичэнь покачал головой: «Хотя я и избежал жары, чуть не простудился. Ещё один неприятный момент — я до сих пор не получил письма от молодого управляющего».

Чжэньшу и он обменялись взглядами, оба покачали головами и улыбнулись. Сегодня она была слишком счастлива, чтобы вникать в странность его слов. Прибыв во двор дома Ю, карета, как обычно, остановилась у клумбы. Осень была в самом разгаре, и грушевые деревья вдалеке были усыпаны плодами, под ними лежала толстая грядка.

Однако сегодня он не повёл её наверх. Вместо этого он провёл её вглубь здания с первого этажа, через коридор глубиной около трёх метров, где она подошла к двум очень толстым, покрытым алым лаком дверям. Юй Ичэнь сама толкнула их, и, пройдя по другому коридору, увидела неподалеку ещё две такие же толстые, покрытые алым лаком двери.

Он толкнул дверь обеими руками и вошёл внутрь, а Чжэньшу последовал за ним.

Это был очень просторный зал с окнами со всех четырех сторон. В этот момент утренний свет лился со всех сторон, делая зал невероятно светлым. Посреди зала стояло несколько колонн, но в остальном пол был пустым и чистым, и звук шагов по нему бесконечно эхом разносился.

В левом углу комнаты стояли два футона. Юй Ичэнь сел на один, а Чжэньшу — рядом с ним. Он дважды хлопнул в ладоши, и эхо долгое время звучало у него в ушах, прежде чем затихнуть.

Внезапно дверь с другой стороны открылась, и Мэй Сюнь, поклонившись, вошла, за ней последовал ряд молодых слуг. Они несли небольшие столики на коротких ножках, чай, сухофрукты и другие предметы, которые поставили перед Юй Ичэнем и Чжэнь Шу.

Не обращая внимания на то, что они наводили порядок перед ним, Юй Ичэнь повернулся к уху Чжэнь Шу и сказал: «Я совсем забыл, что, хотя у этой маленькой лавочницы и есть некий героический дух, она все же женщина и, вероятно, любит кисло-сладкие блюда. Каждый раз, когда ты приходишь, я никогда ничего для тебя не готовлю».

Чжэньшу увидела, что перед ней стояла только чашка теплого желтого вина и небольшой бокал. На маленьком столике перед ней стояло множество различных зеленых фруктов, таких как абрикосы, сливы и чернослив, а также сухофрукты, например, абрикосовые, персиковые и сливовые косточки, и даже маринованные сушеные сливы и абрикосовое варенье. Стол был полон фруктов.

Чжэнь Шу притворилась рассерженной и сказала: «Я съела всего один твой рисовый пельмень».

Юй Ичэнь сказал: «Ваши цзунцзы еще вкуснее, как и байцаотоу (разновидность пряной травы)».

Поела она или нет, но его слова согрели сердце Чжэньшу.

После того, как эти люди ушли, Мэй Сюнь осталась стоять у двери и обслуживать их. Это был тот же человек, который объявлял об их приходе, когда она и Чжан Гуй впервые пришли, поэтому она предположила, что он, должно быть, один из крестников Юй Ичэня или кто-то подобный. Она удивилась, почему этот крестник редко говорил и всегда казался таким угрюмым. Вскоре после этого вошли несколько пожилых мужчин с музыкальными инструментами, такими как цинь, сяо, дицзи, сэ и конхоу. Из-за яркого света Чжэнь Шу могла ясно видеть выражения их лиц.

Старики, каждый с музыкальным инструментом в руках, имели бесстрастные выражения лиц. Они вошли в комнату, низко поклонились Юй Ичэню и Чжэньшу, а затем по очереди сели.

Чжэньшу была молода и не имела ни ранга, ни статуса, поэтому, естественно, не могла принять их любезность. Она закрыла лицо руками и избегала их. Только когда они сели, она встала и ответила им взаимностью.

Эти люди молчали и, казалось, не смотрели в их сторону. Поэтому, за исключением нескольких человек, слегка поклонившихся, большинство проигнорировали приветствия Чжэнь Шу и просто продолжали листать ноты.

Сначала зазвучала музыка цитры, её древний и мелодичный звук резонировал. Затем зазвучала пипа, её звучание было подобно нежному прикосновению нефрита, чёткое, но с оттенком стали. Когда пипа затихла, зазвучала сяо (вертикальная бамбуковая флейта), и пожилой мужчина из зала начал подпевать мелодичной музыке флейты:

Сколько ещё бурь и дождей она сможет выдержать? Весна поспешно ушла снова. Я оплакиваю раннее цветение весны, не говоря уже о бесчисленных опавших лепестках. Весна, пожалуйста, останься! Говорят, что у ароматных трав на краю земли нет пути назад. Весна молчит в своей печали. Только трудолюбивые паутины на расписных карнизах целый день привлекают летающие серёжки.

Долгожданная встреча снова упущена. Даже самой красивой женщине завидуют. Хотя стихотворение Сыма Сянжу можно продать за тысячу золотых, кому можно доверить эту глубокую привязанность? Не танцуйте. Разве вы не видели, как даже Ян Гуйфэй и Чжао Фэйянь превратились в прах? Праздная печаль — самая горькая. Не прислоняйтесь к опасным перилам, ибо заходящее солнце освещает ивы и туман, создавая картину душераздирающего опустошения.

Это картина Синь Цицзи "Касание рыбы".

После того, как эта мелодия закончилась, Чжэньшу успел выпить только чашку чая, как зазвучала музыка цитры, её ноты уже были звучными и мощными. Затем зазвучала пипа, её ноты были резкими и резонансными, и даже в звучании флейты чувствовался оттенок пафоса. Затем старик начал петь:

Пьяный, я беру свой меч при свете лампы; во сне я слышу эхо горнов, разносившееся по лагерям. Под моим командованием простирается территория в восемьсот миль, за границей звучит пятьдесят струнных инструментов. Осенние войска собраны на поле боя. Мой конь, подобно Красному Зайцу Лу Бу, мчится стремительно; мой лук, словно гром, взволновывает тетиву. Я совершил дела короля и мира, снискав славу как до, так и после смерти. Увы, мои волосы поседели!

Музыка и так была печальной, но пение старика было ещё более пронзительным. Чжэнь Шу наклонился к уху Юй Ичэня и спросил: «Почему они все поют стихи Синь Цицзи, а мелодии такие странные?»

Юй Ичэнь повернул голову и прошептал ей на ухо: «Это старинная музыка династий Вэй и Цзинь».

Чжэнь Шу вырос в деревне и не разбирался в теории музыки и не обладал изысканным вкусом. Он лишь слышал, как старик с необычайной печалью пел, и выражение его лица тоже было очень печальным и безутешным. Поэтому он повернулся в сторону и сказал: «Их пение слишком трагично».

Услышав слова Чжэнь Шу, Юй Ичэнь, казалось, был недоволен. Он нахмурился и махнул рукой, после чего группа музыкантов по очереди поднялась, поклонилась и удалилась.

Чжэньшу нахмурился и сказал: «Не знаю почему, но мне всегда кажется, что они выглядят несчастными. Наверное, потому что музыка была слишком печальной».

Юй Ичэнь покачал головой и горько усмехнулся: «Нет, дело не в этом. Раньше они играли музыку для императора Тайцзуна, были императорскими музыкантами. Теперь же они играют музыку для евнуха, и это их расстраивает. Но музыканты грустят, поэтому и музыка грустная, а музыка грустная, поэтому и слова грустные. Сочетание этих трех печалей создает неповторимый колорит».

Чжэнь Шу сказал: «Раз ты императорский музыкант, почему же ты дошёл до такого состояния?»

Юй Ичэнь терпеливо объяснил: «Хотя они любят музыку, император Чэнфэн не любил какофонию музыки и отказывался их использовать. Поэтому они были вынуждены провести остаток своих дней во дворце. Теперь, когда Его Величество взошел на трон, я забрал их к себе, чтобы в свободное время слушать их игру».

Вот так вот. Хотя сейчас им не везет, когда-то они были певцами и музыкантами императора. Как же они могли снизойти до того, чтобы служить евнуху?

Размышляя об этом, Чжэньшу почувствовала укол жалости к Юй Ичэню. Хотя она знала, что её жалость всегда несвоевременна и в конечном итоге причинит ему вред, она всё же утешила его, сказав: «Разве короли и генералы рождаются с особой судьбой? Император всего лишь исполняет свой долг; как только он снимает свою драконью мантию, он всего лишь смертный. Несмотря на твоё рождение, в моих глазах ты достоин любви любого императора».

На лице Юй Ичэня появился румянец, а уголки губ изогнулись в легкой улыбке. Ему всегда нужно было немного желтого вина, чтобы согреться и выглядеть особенно привлекательным. Однако в этот момент он не осмеливался взглянуть на Чжэньшу, а уставился на содержимое бокала и медленно произнес: «Ты даже не видел императора, откуда ты знаешь, что он не достоин любви?»

Чжэнь Шу сказала: «Я всего лишь обычная женщина, занимаюсь обычными делами. Какая мне польза от встречи с императором? Даже если я буду чаще на него смотреть, это не сделает меня такой же красивой, как Чанъэ, или такой же прекрасной, как луна. Я всё ещё всего лишь обычная женщина».

Улыбка Юй Ичэня стала шире, он все еще смотрел на содержимое своей чашки и сказал: «Любой, наверное, заинтересовался бы императором этой страны. А вы даже не пошли проводить его у городских ворот, что показывает, что вам все равно».

Было около полудня. Сунь Юань вынес большой стол на коротких ножках и поставил его перед ними, отодвинув два меньших столика в сторону. Расставив палочки для еды, миски, ложки и другие столовые приборы, слуга поклонился и принес поднос, присев на колени неподалеку, чтобы подождать. Сунь Юань подошел, поставил блюдо в центр и тихо сказал: «Это ветчина».

Ветчина была нарезана тонкими ломтиками, как крыло цикады, и блестела красноватым отливом. Если взять ее в руки и посмотреть на солнечный свет, то сквозь текстуру мякоти можно было разглядеть этот красноватый оттенок.

Затем он принес тарелку с нежными белыми овощами длиной около 5 сантиметров, поданными на зеленой глазированной тарелке. Чжэньшу попробовал и понял, что это зеленые побеги без головки и хвостика, обладающие свежим и бодрящим послевкусием.

Вскоре подали осенних крабов с желтой икрой, и Чжэньшу успела лишь откусить кусочек, как на стол выложили тушеного желтого горбыля, вареные креветки и другие речные деликатесы. Она вдруг поняла, что это, вероятно, блюдо специально приготовил Юй Ичэнь, потому что цзунцзы (клейкие рисовые клецки) показались ей слишком однообразными, когда они ели их на канале в прошлый раз. Поэтому она отложила палочки и сказала: «Это слишком много. Вы даже палочками не притронетесь, как я смогу это доесть?»

Юй Ичэнь слегка подвинул палочки, и одно за другим принесли тарелки с бараниной в желе, курицей в белом соусе, жареным гусем и другими деликатесами. Затем Сунь Юань перенёс блюда перед собой на другой стол. Чжэнь Шу никогда не был привередлив в еде, и, закончив трапезу, сказал: «Даже если вы сейчас принесёте ещё, просто посмотрите на них. Я наелся».

Сунь Юань принес таз и платок. Чжэнь Шу вымыла руки и вытерла рот, затем отбросила платок и сказала: «Евнух Юй, я пришла почитать тебе. Не знаю, когда закончу читать эти двенадцать томов. Слишком много хлопот с твоей стороны — так обращаться со мной каждый раз».

Юй Ичэнь вытер рот, отбросил платок и сказал: «Если молодой менеджер готов оставаться рядом со мной, какая разница, если так будет весь день?»

Чжэньшу почувствовала смутное беспокойство. Она постепенно поняла, что, хотя Юй Ичэнь был джентльменом и никогда не прикасался к ней, конечно, если бы он был евнухом, он бы ничего ей не сделал. Но если он продолжит в том же духе, как она сможет гарантировать, что не влюбится в него? Она мысленно вздохнула: «Он всего лишь евнух; даже если у него и были такие мысли, это было бы бессмысленно».

Глава 59. Скандал

Юй Ичэнь встал и направился к небольшому зданию, по пути спрашивая: «О чём сейчас думает молодой менеджер?»

Чжэньшу сказал: «Именно в этой комнате я впервые встретил своего тестя».

Юй Ичэнь обернулся, взглянул на него и сказал: «Верно».

Он внезапно остановился, обернулся и, глядя на Чжэньшу, сказал: «Я никогда не забуду выражение лица молодого лавочника, когда он вошел в эту дверь».

Чжэньшу смотрела на его полные, розовые, слегка угловатые губы, ровный и выразительный лоб, а его взгляд был устремлен на нее. Она подумала про себя: «Все кончено, все кончено. Тебя обманул грабитель всего один раз, и прошел всего год. Ты уже забыл эту боль?»

Она замолчала и осталась на балконе второго этажа, наслаждаясь слегка прохладным, но теплым послеполуденным ветерком и солнечным светом, декламируя отрывок из «Записей Великой Тан о Западных краях». Увидев Юй Ичэня, сидящего там с закрытыми глазами, словно спящего, она тихо закрыла книгу и встала, чтобы уйти. В этот момент она услышала, как Юй Ичэнь сказал: «Если бы госпожа Сун была мужчиной, смогла бы она, подобно тому святому монаху Великой Тан, отправиться в Западные края?»

Чжэньшу снова сел и сказал: «Если бы моя дочь была мальчиком, она бы обязательно пошла на прогулку. Возможно, она не смогла бы пойти так далеко, но все равно пошла бы».

Юй Ичэнь покачал головой: «Я имею в виду, что нужно отбросить все эмоции и желания, как святой монах».

Чжэньшу покачала головой, прикусила губу и улыбнулась: «Нет. Я жажду мирских удовольствий. Кроме того, если бы я была мужчиной, я бы хотела иметь рядом с собой трех или четырех жен и наложниц, не так ли?..»

Не успели они оглянуться, как Юй Ичэнь тоже приподнял уголок губ и искоса взглянул на нее: «Я не ожидал, что у госпожи Чжэньшу есть такое увлечение».

Чжэньшу внезапно почувствовала, что что-то не так. Она быстро обдумала сказанное и поспешно объяснила: «Я просто говорила в соответствии с обычаем».

Внезапно ей пришла в голову мысль, и она спросила Юй Ичэня: «Если бы ты был женщиной, что бы ты сделал?»

Юй Ичэнь долго молчал, на его лице постепенно появлялось горькое выражение. Возможно, его яркая внешность стала для него обузой; возможно, многие задавали ему этот вопрос: «А если бы ты была женщиной…»

Чжэнь Шу уже отошёл далеко, но она вернулась и опустилась на колени рядом с ним, сказав: «У меня не было намерения это делать».

Юй Ичэнь мягко покачал головой и, немного подумав, спросил: «Хотите, чтобы я послал кого-нибудь вас сопроводить?»

Чжэньшу покачала головой: «Не нужно, я могу вернуться сама».

Наблюдая, как Чжэньшу спускается вниз и уходит, Юй Ичэнь долго опускал глаза. Он обернулся и увидел стоящего позади него Сунь Юаня, и спросил: «Что случилось?»

Сунь Юань сказал: «Из дворца пришли известия о том, что императрица родила».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336