Superpowers - Chapter 59

Chapter 59

Его жена больше его не любит.

Ду Юй не знал, как убедить Чжэнь Шу, поэтому, когда она уже собиралась уходить, он снова спросил: «Тогда что я могу сделать, чтобы ты снова влюбилась в меня?»

Вместо того чтобы рассердиться, Чжэнь Шу рассмеялась, взглянула на Ду Ю и сказала: «Разве я когда-нибудь любила тебя?»

Ду Юй сказал: «Да, ты даже поклонился небу и земле вместе со мной, и…»

Чжэньшу сказал: «Да, я спал с тобой, но это не значит, что я люблю тебя или хочу выйти за тебя замуж».

Ду Юй был убит горем, ему казалось, что небо вот-вот рухнет. Он долго стоял, тяжело дыша, и когда пришел в себя, Чжэнь Шу нигде не было видно. Он уныло пошел вперед и в итоге остановился у стены напротив мастерской по изготовлению чучел лошадей, безучастно глядя на прилавок.

Чжэньшу не стала просить учеников о помощи; вместо этого она яростно перенесла дверные панели и установила их одну за другой. Увидев, как тяжело она несет панели, Ду Юй бросился ей на помощь, но Чжэньшу испепелила его взглядом, не дав ему подойти. Встав перед ней, он снова спросил: «Ты любишь Юй Ичэня?»

«Кто тебе это сказал?» — Чжэньшу внезапно рассердился и с силой ударил Ду Ю дверной панелью.

Ду Юй поспешно прислонился к двери и, запинаясь, произнес: «Я только слышал об этом».

Чжэнь Шу усмехнулся: «Я не ожидал, что ты окажешься не только лжецом, грабителем и вором, но и сплетником, любящим сплетничать о таких низменных вещах».

Услышав, что она рассердилась еще больше, чем прежде, Ду Юй быстро попытался ее успокоить, сказав: «Не могу поверить. Он евнух, зачем тебе выходить за него замуж?»

Услышав это, Чжэньшу ещё больше разозлился: «Что плохого в евнухах? Разве евнухи не люди?»

Ду Юй вошёл в лавку и помог ей закрыть последнюю дверную панель, погрузив лавку во тьму. Чжэнь Шу шла прямо за ним, её грудь слегка вздымалась от гнева. Ду Юй бесчисленное количество раз вспоминал ту ночь в соломенной хижине в лесу, когда они обнимались на кровати, но на этот раз всё было иначе, потому что она стояла прямо за ним; он слышал её дыхание и каждое дрожание её тела. Он с трудом обернулся и невнятно пробормотал: «Они люди, но только эти одинокие дворцовые служанки могли бы подумать о том, чтобы выйти за них замуж, просто чтобы найти себе развлечение».

Это действительно так. Евнухи и придворные служанки тайно заключали браки, что было строго запрещено дворцовыми правилами, но, несмотря на неоднократные запреты, это всё же происходило.

Чем больше он это говорил, тем больше ей было жаль Юй Ичэня. Глядя на молодого, сильного и энергичного Ду Ю, она еще больше сочувствовала этому худому, нищему мужчине. Чжэнь Шу была крайне опечалена. Прислонившись к двери, она покачала головой и сказала: «То, что вы слышали, вероятно, все еще слух годичной давности. Я собираюсь выйти замуж, но этот человек — не он».

Сказав это, она вышла из внутренней комнаты во двор, а затем на кухню. Ду Юй последовал за ней и увидел во дворе висящие почти высохшие рыбью голову и туловище. Он спросил бабушку Ван: «Это для сушки рыбы на воздухе?»

Увидев, что мужчина незнаком, госпожа Ван взглянула на Чжэнь Шу на кухне и сказала: «Молодой лавочник выбросил его, чтобы покормить бездомных собак по дороге. Мне стало жаль его, поэтому я подобрала и замариновала. Отдам нищему у двери в другой день».

Ду Юй почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он увидел, как Чжэнь Шу рубит дрова топором под плитой на кухне. Некоторые ветки, толщиной с запястье, сломались пополам, когда она наступила на них. Он осторожно постучал в дверь и сказал: «Я приду завтра».

Чжэньшу подняла топор, стиснула зубы и, рубя бревно, крикнула: «Убирайся!»

Ду Юй на ощупь выбрался из небольшого здания, остановился у двери и долго смотрел вверх. Затем он долго смеялся, вспоминая, как Чжэнь Шу тяжело дышал позади него. Наконец, он покачал головой, напевал какую-то мелодию и вернулся в Тяньфу.

С тех пор он каждый день сидел на корточках перед мастерской, что раздражало даже Чжао Хэ. Ученики были еще хуже; один бросал в него таз с водой, а другой постоянно сметал с него грязь щеткой. Но Ду Юй не из тех, кого легко победить. Когда в него бросали воду, он лишь закрывал лицо одеждой, а когда сметали грязь, он просто поднимал ноги и продолжал сидеть на корточках в углу.

В тот день он заметил, что Чжэньшу давно не выходила, и нигде не мог найти её возле маленькой двери. Он задумался, что она делает внутри, и не осмелился войти безрассудно. Он сидел на корточках, опустив голову, и чувствовал себя угрюмым, когда подбежал Хуан Цзицзин и сказал: «Старший брат, твой отец послал кого-то в префектуру Интянь, чтобы тебя найти».

Ду Юй нахмурился и спросил: «Что ему от меня нужно?»

Хуан Цзицзин сказал: «Это сообщение от префекта Вана, в котором говорится, что это крайне срочно и вам необходимо немедленно отправиться во дворец».

Ду Юй выпрямился, отряхнул грязь с лица и дал указание Хуан Цзицзину: «Вчера госпожа Сун весь день провела за покупками, а сегодня она дома не издала ни звука. Боюсь, она пытается меня избегать и может уйти. Пожалуйста, следите за мной, и если она попытается уйти, пожалуйста, не забудьте мне сказать».

Хуан Цзицзин согласился и сменил Ду Юя, присев у стены, чтобы следить за обстановкой.

Ду Юй взял коня, которого привёз Хуан Цзицзин, сел на него и в одиночку направился к дворцу. Дойдя до ворот Дунхуа, он увидел своего отца, герцога Ду У, стоящего там в официальных одеждах и тюрбане, в окружении группы военачальников. Ду Юй шагнул вперёд, пожал руки в знак приветствия и сказал: «Отец».

Военные офицеры позади Ду У также сложили руки в знак приветствия. Ду Юй огляделся и увидел своего отца, Ду У, который смотрел на него с презрением: «Почему твоя одежда такая грязная? Разве в префектуре Интянь нет прачечной?»

Ду Юй отряхнулся, подняв облако пыли. Ду У нахмурился и подождал, пока пыль осядет, прежде чем сказать: «Ты знаешь, что делать, когда мы позже войдем во дворец?»

Ду Юй покачал головой: «Я не знаю».

Военные остановились и стали ждать позади них. Ду У повернулся и повел Ду Ю в ворота Дунхуа, они шли бок о бок. Ду У продолжил: «Ситуация все еще не идеальна. Хотя министры много раз возражали, он готов присвоить вам только звание заместителя инспектора. Вам все равно придется работать под началом Юй Ичэня. Юй Ичэнь безжалостен и жесток. Вы должны не только мешать ему, но и хорошо выполнять свою работу, чтобы я мог помочь вам продвинуться по службе в будущем. Вы понимаете?»

Ду Юй спросил: «Как вам удалось убедить императора?»

Ду У усмехнулся: «Не нужно их уговаривать. Пока я не посылаю войска, они сами меня подчинятся».

Ду Юй остановился и, пристально глядя на Ду У, сказал: «Отец, хотя вы и обладаете военной мощью, было бы бесчестно использовать её для принуждения монарха этой страны, когда враг начнёт нападение».

Ду У, пристально глядя на Ду Ю, чётко произнес: «Тогда что мне делать? Убить врагов И, а потом вернуться и быть убитым этим евнухом Юй Ичэнем?»

Ду Юй тоже пристально смотрел на Ду У, резко указывая на лежащие на земле синие кирпичи и медленно и обдуманно произнося: «Приглашать внешних врагов для подавления внутренних проблем — самая глупая вещь на свете. Ты один из них, как и Юй Ичэнь».

Отец и сын были настолько упрямы, что их невозможно было разлучить. Несколько евнухов, следовавших за ними, немного испугались и оттолкнули Фу Чена, сказав: «Губернатор, молодой господин Ду, Его Величество ждал вас очень долго».

Говорят, что ученик превосходит учителя. Между отцом и сыном первым отвел взгляд, взмахнул рукавами и пошел вперед, а за ним последовал Ду Юй, размахивая руками. Они вошли в западный зал Чуйгунского зала, где император сидел за небольшим столиком с западной стороны, а рядом с ним стоял Юй Ичэнь, держа в руках венчик и одетый в красное одеяние с черной отделкой, как у евнуха.

После того, как евнух снаружи объявил приказ, Ду У и Ду Ю одновременно опустились на колени и громко крикнули: «Да будет Ваше Величество здоров!»

Юй Ичэнь сказал: «Вставай».

Затем они оба встали. Император Ли Сюйчжэ, который был того же возраста, что и Юй Ичэнь, теперь выглядел преждевременно постаревшим: под глазами появились мешки, волосы порхали. Он лично поднялся и предложил Ду У сесть, затем подозвал Ду Ю и мягко сказал: «В прошлый раз вы были здесь новичком, поэтому я не задавал много вопросов лично. Вы привыкаете к жизни в столице?»

Ду Юй кивнул и сказал: «Я к этому привык».

Ли Сюйчжэ поднял взгляд на Юй Ичэня и улыбнулся: «Ты ещё молод, а я уже стар».

Они были не сильно разделены возрастом и часто встречались во дворце в юности. Однако Ли Сюйчжэ всегда был с Юй Ичэнем, а Ду Юй следовал за принцем Пином, Ли Сюйчэном, словно собачий хвост.

☆、100

Ли Сюйчжэ постучал по столу, взглянул на Юй Ичэня и с кривой улыбкой сказал: «С тех пор, как ты вернулся в столицу служить императору, я хотел наградить тебя хорошей должностью. Однако цензоры постоянно используют старые сплетни, чтобы заставить меня замолчать, и у меня нет выбора. Сейчас Ичэню не хватает заместителя инспектора, и я взвесил все факторы и приложил все усилия, чтобы назначить тебя на эту должность. Ты должен сделать все возможное, чтобы работать с ним».

Ду Юй опустился на колени и сказал: «Благодарю Вас за Вашу великую доброту, Ваше Величество».

Ли Сюйчжэ жестом предложил Ду Ю встать, а затем спросил Ду У: «Где сейчас армия Цзедуши?»

Ду У встал, поклонился и сказал: «Подкрепление прибудет в префектуру Датун завтра».

Ли Сючжэ небрежно взглянул на Юй Ичэня и сказал: «Это хорошо».

Ду Юй оглядел комнату. Он не был здесь лет пять-шесть. Тогда за этим столом сидел император Чэнфэн. Это был тот же стол и тот же стул. Хотя золотые и серебряные драконы были украшены танцующими когтями, они были довольно старыми. Некоторые вмятины и царапины были отчетливо видны. Даже ковер и занавески, похоже, никогда не менялись.

Правление Ли Сюйчжэ на посту императора было, по сути, довольно разочаровывающим. Его отец был мудрым правителем, и все министры, которых он нанимал, были проницательными и способными. После восшествия на престол даже малейшая ошибка считалась недостойной мудрого правителя; даже смена одеял была роскошью и расточительством. Чтобы избежать критики со стороны этих стариков, он должен был быть хорошим сыном, но послушный сын, конечно же, не был хорошим императором. Возможно, он хотел восстать, но у него не было никого своего при дворе, и он мог обратиться за помощью только к хромому евнуху, поскольку тот был его другом детства и, возможно, единственным человеком во всем царстве Дали, на которого он мог по-настоящему положиться.

Подумав об этом, Ду Юй слегка улыбнулся: Бедный император.

Он вдруг вспомнил, что Хуан Цзицзин говорил о том, что Сун Чжэньшу очень хочет жениться на Юй Ичэне, и об этом знали все в столице. Поэтому он снова искоса взглянул на Юй Ичэня. Увиденное чуть не заставило его упасть в обморок от гнева.

Оказывается, Юй Ичэнь и Ли Сюйчжэ одного возраста, им обоим уже больше двадцати семи лет, при этом Ли Сюйчжэн на год моложе принца Пина, которому всего двадцать три года. Юй Ичэнь на четыре года старше его, но всё ещё выглядит как юноша, хотя сам выглядит старше.

Более того, Юй Ичэнь обладает прекрасным лицом и красными губами, стройной фигурой, и, несмотря на физическую инвалидность, его внешность и манеры превосходят даже самых потрясающих женщин. Такая красота, вероятно, вызовет восхищение как у мужчин, так и у женщин. Если бы Сун Чжэньшу влюбилась в него из-за его внешности, это было бы вполне понятно.

Увидев, как взгляд его сына Ду Юй мечется по сторонам, прежде чем остановиться на Юй Ичэне и уставиться на него с обожанием, почти пуская слюни, Ду У тяжело фыркнул. Только тогда Ду Юй очнулся от оцепенения. Ду У предположил, что Ду Юй, как и некоторые другие министры со странными вкусами, влюбился в Юй Ичэня. Он свирепо посмотрел на Ду Юя, а затем заставил его поклониться и сказать: «Мы прощаемся».

На этот раз Юй Ичэнь лично проводил его из зала Чуйгун, остановился на ступенях, поклонился и сказал: «Берегите себя, герцог!»

Отец и сын продолжали идти к воротам Дунхуа: Ду У шел впереди, сложив руки за спиной, а Ду Юй, опустив плечи, шел позади. Внезапно Ду У обернулся и спросил: «Почему вы до сих пор не ушли домой?»

Ду Юй сказал: «В префектуре Интянь есть государственное жилье, в котором очень удобно жить».

Ду Ву снова тяжело фыркнул и спросил: «Когда назначена дата вашей свадьбы с госпожой Минлуань? Вам нужно сообщить мне точную дату, прежде чем я смогу прислать кого-нибудь для организации торжества».

Ду Ю сказал: «Несколько дней назад я сказал Доу Минлуаню, что наша свадьба отменяется».

Ду У был так зол, что буквально кипел от ярости. Он недоверчиво воскликнул: «Что? Всё кончено? Хотя в особняке маркиза Бэйшуня случилась беда, Минлуань — хорошая девушка, которая ждала тебя три года. Как ты можешь бросить её и выбрать кого-то другого?»

Ду Юй сказал: «Я уже был женат, а моя жена сейчас в столице. Как я могу бросить жену и снова жениться?»

Ду У усмехнулся: «Бедная женщина, на которой ты женился в Лянчжоу? Даже не думай об этом».

Опасаясь, что Ду У не согласится, Ду Юй намеренно выдумал биографию Чжэнь Шу, заявив, что она дочь богатой семьи из Лянчжоу. Однако Лянчжоу был суровым и холодным местом, поэтому богатых семей там не было. Следовательно, Ду У по-прежнему считал её девушкой из бедной семьи.

Ду У долго хмурился, а затем сказал: «Разве вы не говорили, что эта женщина мертва? Откуда вы знаете, что она в столице?»

Ду Юй вспомнил яростный вид Чжэнь Шу и, конечно же, не осмелился рассказать отцу Ду У правду о том, что тот обманом изнасиловал внучку Сун Гунчжэна. Он ломал голову, придумывая ложь: «Кто бы мог подумать, что она сбежала от татар и оказалась в столице, где случайно встретила меня».

Ду Ву знал, что его сын лгал с детства, поэтому не совсем ему верил. Он холодно взглянул на него и сказал: «Пока я жив, госпожа Минлуань будет моей невесткой. Я не признаю никакой другой женщины».

Ян вышел.

Ду Юй догнала её через несколько шагов и сказала: «Почему бы нам не позволить Хэнъэр жениться на ней? Говорят, что жениться на женщине на три года старше — это как жениться на золотом слитке, а госпожа Минлуань старше Хэнъэр…»

Он немного подумал, а затем тихо произнес: «Тринадцать лет».

Ду Хэн — младший сын Яна, родившийся вместо Ду Ву, и в этом году ему исполняется пять лет.

Опасаясь, что гнев доведёт его до смерти, если он продолжит идти со своим старшим сыном, Ду У молча вышел через ворота Дунхуа, уведя с собой свою свиту генералов. Выйдя из ворот Дунхуа, Ду Юй увидел своего тощего коня, которого вёл молодой евнух. Он поблагодарил евнуха и, натянув поводья, продолжил путь к Восточному рынку.

Увидев его прибытие, Хуан Цзицзин жестом издалека сказал: «Всадник только что вышел, чтобы нанять карету, а госпожа Чжэньшу позже пошла покупать кое-что, в основном закуски, выпечку и прочие мелочи. Похоже, она отправляется в долгую поездку».

Было уже поздно, поэтому вряд ли она сегодня куда-то выходила. Ду Юй чувствовал тревогу и волнение. Немного подумав, он сказал: «Она точно не выходила сегодня ночью. Городские ворота закрываются после наступления темноты; куда она могла пойти? Боюсь, она планирует открыть городские ворота завтра на рассвете и незаметно сбежать до нашего приезда. Что нам делать?»

Хуан Цзицзин сказал: «А может, останемся здесь и будем нести дозор сегодня ночью?»

Ду Юй вздохнул, покачал головой и сказал: «Завтра утром мне нужно первым делом явиться в Инспекторат. Юй Ичэнь за мной следит».

Хуан Цзицзин сказал: «А может, я присмотрю за ней здесь? Если она захочет уйти, я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить тебе?»

Ду Юй похлопал Хуан Цзицзина по плечу и сказал: «Моя жена точно не уедет сегодня ночью. Давай найдем место, где можно выпить и хорошо выспаться. Попроси меня завтра утром присмотреть за мной. Я приду сменить тебя, как только закончу докладывать в Цензорат. Если она захочет уехать, ты должен как можно скорее прислать кого-нибудь, чтобы сообщить мне об этом, независимо от того, когда и куда».

Хуан Цзицзин согласно кивнул, и они вдвоем ушли, взявшись за руки.

Чжэнь Шу находилась на втором этаже мастерской, готовя вместе с Чжэнь И вещи, которые нужно было отнести Чжэнь Юаню. Чжэнь И, крадучись, проводил Ду Юя до ухода, после чего сказал: «Вторая сестра, тот чиновник ушел».

По какой-то причине, услышав эти слова, Чжэньшу почувствовала, будто с её плеч свалился огромный груз. Она тоже взглянула в окно и, увидев, что Ду Юй действительно не стоит у противоположной стены, тяжело вздохнула и села на стул, слишком измученная, чтобы произнести хоть слово. Чжэньи с любопытством спросил: «Он был одет в церемониальную мантию и выглядел как государственный чиновник, но вёл себя как мошенник. Если он действительно хотел жениться на Второй сестре, ему следовало обратиться к свахе с предложением руки и сердца».

Чжэньшу встал и похлопал Чжэньи по лбу, сказав: «Ты прав. Ты постепенно становишься самым честным человеком в нашей семье. Это хорошо. По крайней мере, это подает хороший пример второй ветви семьи Сун».

Чжэньи фыркнул: «Вы все говорите так, будто вы такие презренные. Если вы знаете, что неправы, почему вы вообще настояли на том, чтобы выйти замуж за этого евнуха?»

Чжэньшу всё больше боится, что люди упомянут слово «евнух», словно Юй Ичэнь не пострадает, если об этом не будут говорить. Она долго пребывала в оцепенении, а затем пробормотала про себя: «У меня просто случился приступ безумия».

Чжэньи сел рядом с Чжэньшу и вздохнул, словно влюбленная девушка: «Но он действительно достаточно красив, чтобы заставить мое сердце трепетать. Если бы только он был маркизом или принцем».

В детстве она больше всего мечтала выйти замуж за красивого и обаятельного молодого принца пятнадцати или шестнадцати лет. Но теперь ее внимание привлек молодой подмастерье, работающий за прилавком.

Чжао Хэ заказал карету и поднялся наверх. Он увидел, что Чжэнь Шу и Чжэнь И уже упаковали и разложили свертки, которые сами отнесли в магазин. Только тогда он спросил Чжэнь Шу: «Во сколько мы выедем завтра утром?»

Чжэньшу сказал: «Чем раньше, тем лучше. В какое время открываются городские ворота?»

Чжао Хэ сказал: «Городские ворота откроются на рассвете, но это слишком рано. Водитель, скорее всего, приедет только на рассвете».

Увидев нахмуренное лицо Чжэньшу, он понял, что она хочет избавиться от мелкого чиновника снаружи, поэтому снова посоветовал ей: «Он ничего плохого не сделал, просто охраняет. Он уйдет, когда пройдет новизна. Если ты будешь намеренно избегать его таким образом, ему это только покажется интереснее, и он не отпустит тебя. Я понимаю чувства молодых людей лучше тебя, так что не беспокойся больше».

Чжэньшу кивнула и улыбнулась, после чего они с Чжэньи вернулись в небольшое строение на заднем дворе, чтобы поспать.

На следующее утро Ду Юй встал рано и тревожно расхаживал по комнате. Он увидел, как префект Ван лично нес официальные одеяния заместителя инспектора, пояс с золотой рыбкой и меч, в сопровождении господина Вэя и нескольких посыльных. В прошлый раз префект Ван был им жестоко избит, и один глаз у него все еще был в синяке. Однако, несмотря на болезнь жены, она была свирепой, а ее братья были сварливыми мужьями. Поэтому, кроме господина Вэя, все предположили, что его избили жена и братья.

Он вручил Ду Ю официальные одежды и с натянутой улыбкой сказал: «Инспектор Ду, инспектор Юй вчера вечером передал вам сообщение с просьбой явиться в Цензорат сегодня утром. Он придет к вам сразу после заседания суда, чтобы обсудить официальные дела».

Юй Ичэнь является великим евнухом и обязан присутствовать на утренних заседаниях императорского двора.

Ду Юй поспешно надел официальные одежды и сказал: «Просто называйте меня заместителем инспектора. Инспектор — Юй Ичэнь. Если вы будете продолжать так его называть, боюсь, вы потеряете работу».

Префект Ван поспешно ответил: «Это всего лишь личное дело. В глубине души я считаю молодого господина Ду инспектором».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336