Superpowers - Chapter 60

Chapter 60

Несмотря на избиение, он не осмеливался высказаться, потому что отец Ду Ю был военным губернатором, обладавшим военной властью.

Он мысленно проклинал предков Ду Юя на протяжении восьми поколений, а затем мысленно фантазировал о мачехе Ду Юя, госпоже Ян, и молодой жене Ду Юя. Только после этого он тепло улыбнулся и почтительно проводил Ду Юя до двери, поспешно спросив: «Вы не останетесь ли сегодня на ночь в правительственном учреждении?»

Ду Юй посмотрел на небо и увидел, что день ясный и прекрасный. Он задумался, покинул ли Чжэнь Шу город. Он волновался, но не осмелился не сообщить об этом в Цензорат. Он небрежно ответил: «Посмотрю».

Префект Ван поспешно ответил: «Тогда я продолжу готовиться к встрече с инспектором в ближайшие несколько дней, это вас устроит?»

Ду Юй проигнорировал его и, выйдя из префектуры Интянь, направился к Цензорскому управлению.

Прибыв в Цензорат, он увидел свою собственную резиденцию, которая была весьма величественной и светлой. Затем он снова взглянул на резиденцию Юй Ичэня. Интерьер по-прежнему был покрыт толстыми бархатными коврами, всё было ярким и блестящим. На стульях также лежали толстые бархатные подушки. Про себя он проклял: «Этот евнух умеет развлекаться. Не знаю, как он околдовал мою жену. Когда он придёт, я его как следует допрошу».

Ему не хотелось пить чай, принесенный чиновником, и он стоял у окна, крепко сжимая рукоять меча и с ожиданием ожидая Юй Ичэня.

Лишь когда солнце поднялось высоко в небо, паланкин Юй Ичэня медленно въехал в ворота Инспектората. Он несколько раз сжал кулаки, прежде чем выйти из своего кабинета и подождать у двери Юй Ичэня. Он увидел Юй Ичэня, теперь одетого в официальные одежды и с фиолетовым мешочком в форме рыбы, медленно приближающегося к нему. Юй Ичэнь был высоким и стройным, с мягкими, нефритовыми чертами лица, поистине воплощением утонченного молодого джентльмена. Сам он, поспешно встав рано и даже не побрившись, выглядя как грубиян с густыми бровями и жесткой бородой, почувствовал еще больший стыд. Он поклонился и поприветствовал его: «Доброе утро, инспектор».

Юй Ичэнь взглянул на Ду Ю и слегка кивнул. Он вошел внутрь и сел за стол, после чего спросил: «Где все остальные?»

Гражданские чиновники из Инспектората вбежали, встали и доложили Юй Ичэню о служебных делах.

Ду Юй проигнорировал всё это, его взгляд по-прежнему был прикован к Юй Ичэню. Его кожа была такой гладкой, без единой бороды, даже нежнее женской. Конечно, он был евнухом, поэтому бороды у него быть не должно. Он держал чашку, не поднимая её, одной рукой опираясь на большой стол, двумя пальцами перелистывая официальные документы, нахмурив брови от глубокой сосредоточенности. Ду Юй украдкой взглянул на свои руки — грубые, тёмные и покрытые грязью, — затем посмотрел на тонкие, мягкие пальцы Юй Ичэня и втайне поклялся себе, что по возвращении в префектуру Интянь он принесёт воды и тщательно вымоется.

Глава 101

Погруженный в свои мысли, Юй Ичэнь спросил: «Есть ли еще что-нибудь, заместитель инспектора?»

Ду Юй огляделся и увидел, что все остальные ушли. Он подошел к противоположной стороне, взял стул, сел и с улыбкой сказал: «Инспектор, вы становитесь все моложе и моложе?»

Юй Ичэнь холодно и полузакрытыми глазами смотрел на Ду Ю. Вчера во дворце он смотрел на него так открыто и нагло, и сегодня не было исключением. Юй Ичэнь, не понимая его намерений, слегка кивнул и спросил: «И что?»

Ду Юй подвинул свой стул к большому столу Юй Ичэня. Увидев, как Юй Ичэнь с отвращением откинулся назад, Ду Юй смутился и с натянутой улыбкой спросил: «Как же вы до сих пор так хорошо сохранились, инспектор…»

Он указал на свое лицо и сказал: «У меня слишком гладкая кожа».

Юй Ичэнь нахмурился, подумав про себя, что Ду Юй в молодости был известен своей тягой к женщинам. Он отправил бесчисленное количество эротических фотографий принцу Пину, Ли Сюйчэну, из-за чего его поймала наложница Жун и избила. Дома его также посадили в тюрьму за убийство из-за служанки, с которой он переспал. Он не должен быть гомосексуалистом. Может быть, он изменился после возвращения в Лянчжоу?

Его лицо мгновенно похолодело, и он леденящим голосом спросил: «И что?»

Ду Юй все еще неловко посмеивался и сказал: «Этот скромный чиновник просто хотел узнать, как инспектор ухаживает за своей такой молодой и нежной кожей».

Ю Ичэнь мысленно усмехнулся, запрокинул голову, опустил глаза и пронзительным голосом произнес: «Я евнух; кастрация — единственный способ сохранить мою молодость. Если заместитель инспектора тоже хочет навсегда сохранить свою молодость, пусть уж лучше отрежет и эти две унции мягкой плоти, я гарантирую…»

Ду Юй вскочил от испуга и махнул рукой, сказав: «Забудьте об этом, я просто нанесу немного свиной мази, когда вернусь, этого должно быть достаточно».

Пока они разговаривали, в соседний кабинет Ду Ю вбежал курьер из префектуры Интянь, крича: «Босс! Босс!»

Ду Юй быстро встал, поклонился Юй Ичэню и вышел спросить: «Что случилось?»

Констебль был послан Хуан Цзицзином, чтобы сообщить ему об этом. Увидев Ду Ю, выходящего из кабинета инспектора, он схватился за рукав и воскликнул: «Госпожа Сун действительно пытается сбежать. Она уже покинула Восточный рынок в своей карете».

Услышав имя госпожи Сун, Ду Юй испугался, что Юй Ичэнь, находящийся внутри, может подслушать и заподозрить неладное, поэтому он попытался закрыть рот судебному приставу, но было уже поздно. Он мог только оттолкнуть его, сказав: «Понимаю, вам следует уйти».

Выходя из дома, констебль продолжал кричать: «Она забралась в карету со множеством сверток; должно быть, она действительно пытается сбежать!»

Ду Юй был встревожен, боялся, что Юй Ичэнь его услышит, но все же не осмеливался покинуть его кабинет без разрешения. Он так волновался, что почесал затылок и щеки. Спустя долгое время он наконец принял решение, вошел в кабинет Юй Ичэня, поклонился и сказал: «Инспектор, мне нужно заняться личными делами. Могу я уйти первым?»

Юй Ичэнь только что подслушал разговор констебля о госпоже Сун и Восточном рынке, и его подозрения уже пали на Чжэньшу. Он сомневался, что госпожа Сун, о которой говорил констебль, могла быть Чжэньшу, и, с бешено бьющимся сердцем, посмотрел на Ду Ю и спросил, слово в слово: «Что случилось?»

Ду Юй слышал слухи, что Сун Чжэньшу настаивает на браке с Юй Ичэнем, но он не знал, действительно ли Юй Ичэнь так же стремится жениться на Чжэньшу. В конце концов, если бы он хотел найти кого-нибудь из дворца, чтобы удовлетворить свои желания, дворцовые служанки, вероятно, боролись бы за него изо всех сил, а не только Чжэньшу. В этот момент он, колеблясь, импульсивно солгал: «Моя жена в гневе вернулась в родительский дом, и я пойду и приведу её обратно».

Юй Ичэнь знал, что тот лжец, и знал, что женился в Лянчжоу, но его жена умерла. Несколько дней назад он обсуждал брак с госпожой Доу из особняка опального маркиза Бэйшуня. Однако он не стал его разоблачать, а махнул рукой и сказал: «Иди».

Ду Юй почувствовал себя так, словно ему даровали помилование. Он вышел, снял свою служебную шляпу, бросил её в холле и в панике побежал вниз по лестнице.

Юй Ичэнь позвал Мэй Сюня и спросил: «Как поживает Ду Юй на улицах префектуры Интянь?»

Мэй Сюнь сказал: «Изначально он патрулировал Императорскую улицу, но недавно попросил перевести его на Восточный рынок. Однако он не патрулирует улицы должным образом и весь день стоит перед мастерской Суна».

Оказалось, это он приставал к Чжэньшу. Юй Ичэнь сердито спросил: «Почему ты не сказал мне раньше?»

Мэй Сюнь опустил голову и сказал: «Этот подчиненный подумал, что Ваше Превосходительство уже полностью разорвало все контакты с госпожой Сун…»

Ю Ичэнь хлопнул рукой по столу и воскликнул: «Кто это сказал?»

Он встал, снял парадную одежду, достал из шкафа мантию королевского синего цвета, чтобы переодеться, снял меч, вышел за дверь и махнул рукой: «Возьмите с собой несколько человек и отправляйтесь в деревню семьи Лю».

Если Чжэньшу покинет город, она, должно быть, направится в деревню семьи Лю.

Чжэньшу покинула город, подняла занавеску и оглянулась назад, не увидев никого, кто бы следовал за ней, и вздохнула с облегчением. Поскольку Сун Аньжун пропала из мастерской, Чжао Хэ тоже не могла уйти, поэтому на этот раз она отправилась в путь только с новой ученицей по имени Хуанъэр, и даже кучера наняли.

Чжэньюань родила ребенка в июле прошлого года. После смерти Сун Аньжун и из-за растущей загруженности магазина она не могла навестить Чжэньюань и ее ребенка в Люцзячжуане. Она слышала, как Су Ши и Чжэньи говорили о красоте младшей дочери Чжэньюань, Сиэр, и всегда хотела увидеть ее своими глазами. Кроме того, ее душили постоянные приставания Ду Ю, поэтому она собрала чистую одежду и решила на время остаться в Люцзячжуане, чтобы Сиэр могла освободиться от ее контроля и должным образом управлять магазином, постепенно позволяя им стать независимыми.

Покинув город, Чжэньшу ехала вдоль канала и вспомнила времена, когда Чжэньюань была на последних месяцах беременности. Была ранняя весна, и на ветвях ивы распускались нежные почки. Она и Юй Ичэнь вместе ехали по этой дороге. Теперь ветви и листья снова расцветали. Брак, которого она так отчаянно желала, в итоге распался, и даже её отец умер с сожалением. Она не могла не испытывать боль и раскаяние от того, что не смогла вернуться в прошлое.

Пока он был погружен в свои мысли, он услышал, как кто-то издалека окликнул его: «Сун Чжэньшу!»

Хуанъэр приподняла занавеску из-под кареты и сказала: «Управляющий, вас зовут сзади».

Чжэньшу узнала голос Ду Юя и одновременно рассердилась и разозлилась. Она отдернула занавеску и сказала: «Поторопись и не останавливайся».

Кучер щёлкнул кнутом и поехал дальше, но Ду Юй, ехавший один, был намного быстрее. Он догнал его и крикнул с лошади: «Госпожа Чжэньшу, куда вы едете?»

Чжэньшу внезапно распахнул шторы, сердито посмотрел на Ду Ю и сказал: «Не могли бы вы просто дать мне немного тишины и покоя?»

Ду Юй спешился и медленно повел карету. Видя, что его жена, несмотря на кокетство, по-прежнему прекрасна, он льстиво улыбнулся и сказал: «Куда вы хотите поехать, жена? Я поеду с вами».

Чжэньшу громко велела вознице остановить повозку, затем спрыгнула и повела Ду Ю к каналу. Указывая на канал, она спросила: «Глубокая ли вода?»

Ду Юй сказал: «Глубоко, очень глубоко».

Чжэнь Шу сказал: «Если ты продолжишь следовать за мной, я спрыгну с этой скалы и утону в ней».

Ду Юй безучастно смотрел на реку, не веря своим глазам. Чжэнь Шу уже повернулся к карете и сказал вознице: «Спасибо за вашу работу, старик. Поехали».

Карета медленно отъехала. Ду Юй смотрел ей вслед, затем присел на корточки и вздохнул. Хуан Цзицзин, шедший позади, догнал его и спросил: «Босс, как дела? Госпожа Сун уехала?»

Ду Юй вздохнул и сказал: «Она сказала, что если я буду продолжать следовать за ней вот так, она прыгнет в канал».

Хуан Цзицзин тоже присела на корточки и сказала: «Если бы я была девушкой, и мужчина так ко мне приставал, боюсь, я бы тоже прыгнула в канал».

Ду Юй встал, прикрыл солнце рукой и долго смотрел вдаль, прежде чем сказать Хуан Цзицзин: «Сначала возвращайся в столицу. Я по-прежнему буду следовать за тобой издалека. Я очень беспокоюсь за старого кучера и полувзрослого юношу, которые отправляются с ней в долгое путешествие».

Пока они разговаривали, прибыл Юй Ичэнь со своей свитой верхом на высоком коне. Юй Ичэнь остановил лошадь и спросил: «Вы еще не догнали жену заместителя инспектора?»

Ду Юй тоже сел на коня, сложил руки ладонями и сказал: «Этот смиренный чиновник как раз собирался отправиться вслед за ними».

Юй Ичэнь улыбнулся, указал кнутом и сказал: «Пожалуйста!»

Ду Юй ответил «пожалуйста», и, увидев, что Юй Ичэнь переоделся в платье с круглым вырезом, которое делало его красивое лицо еще более выразительным, почувствовал одновременно гнев и обиду. Он яростно хлестнул кнутом своего худого, длинношерстного старого коня, подняв облако пыли, когда тот умчался прочь.

Убежав далеко, Юй Ичэнь сквозь стиснутые зубы выплюнул одно слово: «Преследуй его!»

Пройдя мимо шумного рынка и еще около двух миль, вы попадаете в деревню семьи Лю. Увидев грунтовую дорогу, ведущую в деревню, Чжэньшу почувствовала прилив волнения. Однако, поскольку повозка была слишком просторной и неудобной для передвижения по узким переулкам, она первой спрыгнула и направилась к дому Лю Вэньси. Двор был таким же чистым и просторным, как и год назад. Войдя во внутренний двор, Чжэньшу громко крикнула: «Старшая сестра!», и увидела Лю Вэньси, помогающего своей маленькой дочери, у которой были длинные, слюнявые гетры, учиться ходить. Она подошла, взяла девочку на руки, поцеловала ее в щеку и спросила: «Ты Сиэр?»

Сяо Сиэр заметила, что женщина ей незнакома, но в конце концов, Чжэнь Шу и её мать были сёстрами, а дети питают особую привязанность к своим родственницам. Она опустила голову и ответила детским голосом: «Да».

Чжэньшу с удивлением воскликнул: «Невероятно! Он может так ясно объяснять вещи всего за десять месяцев?»

Лю Вэньси сказал: «Сиэр очень умна; она может чётко произнести два слова».

Сиэр была поражена энтузиазмом Чжэнь Шу и, протянув руки, воскликнула: «Папа, обними меня!»

Лю Вэньси обняла Чжэньшу, указала на нее и сказала: «Это твоя вторая тетя, она тебя больше всех любит. Попроси ее обнять тебя еще раз?»

Чжэньшу протянула руку и стала ждать, но Сиэр обернулась и, не желая поворачиваться, вцепилась в плечо Лю Вэньси.

Услышав шум снаружи, Чжэньюань вышла и была одновременно удивлена и обрадована, увидев Чжэньшу. Она отвела её в сторону и спросила: «Почему ты не написала письмо и не пришла сюда?»

Чжэньшу заметила, что Чжан Жуй значительно похудела по сравнению с прошлогодними похоронами и выглядела сияющей. Она также обратила внимание на то, что Лю Вэньси, держа на руках своего ребенка, выглядела как глава семьи. Она подумала про себя, что если бы эти двое стали мужем и женой, это был бы поистине чудесный союз. Она надеялась, что Чжан Жуй умрет в тюрьме префектуры Интянь и никогда больше не выйдет на свободу.

После того как все устроились в западной комнате на обед, Чжэньшу немного поиграла с маленькой Сиэр, а затем нежно уложила ее спать. После этого она и Чжэньюань провели личную беседу. Не подозревая, что Ду Юй следил за ними издалека, он вышел во внешний двор, пока Чжэньюань тоже спал, и спросил Хуанэр: «Не прячутся ли снаружи какие-нибудь подозрительные люди?»

Хуанъэр сказала: «Он действительно есть, он всё время выглядывает из-за двери».

Чжэньшу сразу узнала Ду Юя. Выйдя из двора, она огляделась и увидела Ду Юя, полусонного, прислонившегося к стене, с травинкой, свисающей изо рта. Она глубоко вздохнула, чувствуя, что этот негодяй сводит ее с ума. Ей хотелось пнуть его, но потом она подумала, что он выглядит как язва и испачкает ей ноги.

Как раз когда она собиралась войти во двор, она услышала, как Ду Юй окликнул ее: «Сун Чжэньшу».

Прежде чем она успела что-либо сказать, он снова спросил: «Вы вернетесь в столицу?»

Чжэнь Шу сказал: «Я не знаю».

Ду Юй спросил: «Ты пытаешься меня избегать?»

Чжэнь Шу энергично кивнула и сказала: «Да».

Ду Юй внезапно почувствовал укол отчаяния и, опустив голову, спросил: «Неужели я настолько надоедливый?»

Чжэнь Шу снова кивнула: «Да».

Ду Юй глубоко вздохнул, его сердце наполнилось печалью, и, потянув меч обратно, направился из деревни семьи Лю.

Чжэньшу вошла во двор и привела в порядок главную комнату, чтобы обустроить свою спальню. Затем она помогла Лю Маме на кухне приготовить различные соленья и выпечку, которые та принесла. Она лично приготовила яичный пудинг для Сиэр, намереваясь накормить её, когда та проснётся. Она умела разводить огонь и следила за тем, чтобы он горел ярко. Видя, что печь постоянно с трудом загорается и склонна к обратной тяге, она лично передвинула кастрюлю и тщательно вымыла всю область вокруг печи. Мгновенно огонь вспыхнул сверху вниз и наоборот, и вся область вокруг печи наполнилась свистящим звуком воздуха.

Не имея другого выбора, госпожа Лю стояла у двери и, вздохнув с улыбкой, сказала: «Молодая леди, вы действительно очень способный человек».

Чжэнь Шу сказала: «Жаль, что я быстрая в работе, но не отличаюсь аккуратностью и не умею шить».

Мать Лю сказала: «Когда Бог создает человека, в нем есть как хорошие, так и плохие качества. Если у тебя есть все, как могут жить другие?»

Чжэньшу улыбнулась и покачала головой. Она подняла крышку горшка и увидела небольшую миску нежного желтого яичного крема. Она взяла его, посыпала солью и облизала. Это было действительно вкусно. Поэтому она отнесла его в западную комнату, чтобы разбудить Сиэр, и подула на него, чтобы согреть, прежде чем накормить ее. Чжэньюань сидела на кане и смеялась: «Забота о детях – это то, с чем ты рождаешься. Я даже ни кусочка еды ей накормить не могу».

Чжэньшу спросил: «Кто обычно кормит Сиэр?»

Сиэр указала мизинцем на дверь и сказала: «Мой папа!»

☆、102|Глава 102

Чжэньюань не возражала против того, чтобы она так ее называла, и, глядя в окно, сказала: «Если бы не брат Лю, у этого ребенка даже отца не было бы».

Сердце Чжэньшу замерло, и она небрежно спросила: «Почему бы тебе просто не выйти замуж за брата Лю?»

Чжэньюань сказал: «Его отец, Лю Чжан, приходил раньше и говорил то же самое, что Сиэр — его дочь. Лю Чжан был очень рад и дал Сиэр много денег, чтобы обеспечить ей безопасность, но я был слишком бесстыдным».

Чжэньшу не могла не похвалить его: «Брат Лю такой хороший человек, тебе бы стоило просто стать его женой».

Чжэньюань застонала: «Что нам делать с Чжан Жуем? Я не боюсь его смерти или повторной женитьбы, я просто боюсь, что он создаст проблемы».

Немного подумав, Чжэньшу открыла рот, чтобы уговорить Сиэр, и накормила её ещё одной ложкой яичного крема, после чего сказала: «Я придумаю, как тебе помочь».

В тот вечер Лю Вэньси снова пришла к ним поужинать. Уложив Сиэр спать, она немного поболтала с Чжэньюанем и Чжэньшу, прежде чем лечь спать в соседней комнате. Чжэньюань и Чжэньшу сидели вместе на кан (греемой кирпичной кровати), и только тогда она задала несколько личных вопросов: «Чжэньсю приходил?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336