Chapter 338

Спустившись вниз, они увидели знакомый белый «Бентли». К машине прислонилась коротковолосая женщина в повседневной одежде и курила сигарету. Увидев, что они выходят, она подошла к мусорному ведру, потушила сигарету и выбросила ее туда.

Внешность Линь Фэй чем-то напоминает Юй Тан; её глаза, словно глаза феникса, прекрасны и одновременно проницательны, а каждый её жест излучает зрелую и утонченную ауру.

«Сестра…» Увидев её недружелюбное выражение лица, Юй Тан тут же притворился обиженным, подошёл и сказал: «Я опозорил Вэй Мошэна».

«Ты очень послушный». Линь Фэй погладила его по голове, и выражение ее лица мгновенно расслабилось, а глаза словно заиграли мягким, водянистым светом.

Но когда он повернулся к Вэй Мошэну, выражение его лица стало ледяным, и он сказал: «Юноша из семьи Вэй, я слышал о вашей ситуации и сочувствую вашему положению».

«Я знаю, что вы потеряли этого человека, поэтому, когда вы видите, что мой сын Танбао похож на него, вам легко почувствовать к нему близость».

«Однако я не хочу, чтобы вы использовали Тан Бао в качестве замены этому человеку, чтобы получить от него то, что вам нужно».

Линь Фэй подчеркнул: «Его зовут Линь Ютан, и он — молодой господин нашей семьи Линь. Надеюсь, вы запомните это и не совершите ничего предосудительного по отношению к Танбао».

Вэй Мошэн наблюдал за развитием событий.

Внезапно я почувствовал горько-сладкое и незнакомое ощущение.

Раньше у Юй Тана не было семьи; самым близким ему человеком был сам Юй Тан.

Но теперь у Ю Тана есть семья, которая его любит.

Даже если это перерождение, это означает захват чужого тела.

Но любовь и забота, которые эти люди проявляли к Ю Тану, были искренними и настоящими.

Вэй Мошэн стоял там, словно видя невидимую преграду, отделяющую его от двух людей напротив.

Это расстояние его пугало.

"Нет..." Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле прошло всего несколько секунд.

Вэй Мошэн ответил: «Я не рассматривал его как замену кому-либо».

«Я тоже не буду делать с ним ничего предосудительного».

«Я просто…» Он поднял взгляд, посмотрел на Юй Тана и, выдавив натянутую улыбку, сказал: «Я просто хочу с ним подружиться».

Юй Тан внимательно разглядела его выражение лица, и ее глаза слегка потемнели.

Выслушав долгие уговоры Линь Фэя, они наконец проводили в последний путь большую статую Будды.

Когда они снова вошли в здание и поднялись на лифте, атмосфера между ними стала еще более мрачной, чем когда они спускались вниз.

Когда они добрались до своего этажа, двери лифта открылись, и Вэй Мошэн уже собирался выйти, когда Юй Тан схватил его и нажал кнопку закрытия.

Они в очередной раз оказались заперты в замкнутом пространстве.

"Брат Тан?"

В ответ на вопрос Вэй Мошэна Юй Тан поднял на него взгляд и спросил: «Ашэн, если я скажу, что хочу развивать с тобой отношения, выходящие за рамки дружбы, ты согласишься?»

Глава 7

Первый случай воскрешения злодея (07)

Вэй Мошэн с изумлением уставился на Юй Тана, явно не веря своим ушам.

"Больше, чем друзья..." Его мысли были в смятении, что и привело к вопросу, который он наконец задал, оставив Юй Тана одновременно в замешательстве и раздражении.

Что означает выражение «больше, чем друзья»?

Юй Тан на мгновение замолчал, затем похлопал Вэй Мошэна по плечу: «Ты что, маленький идиот?»

Но, встретившись с нервным взглядом Вэй Мошэна, он вдруг почувствовал себя немного неловко.

«Что ж…» Чтобы его просьба не прозвучала слишком резко, Юй Тан сказал: «Думаю, мы можем возобновить упомянутое вами пари».

Глаза Вэй Мошэна тут же расширились ещё больше.

«Продлить контракт?» — Вэй Мошэн посмотрел на него и спросил: «Правда?»

«Брат Тан, ты действительно хочешь...»

Глухой удар —

Лифт внезапно рухнул вниз, свет погас, Юй Тан потеряла равновесие и упала на Вэй Мошэна.

Подождите, пока лифт не стабилизируется.

В кромешной темноте Вэй Мошэн крепко обнял его и спросил: «Брат Тан, ты в порядке?»

«Всё в порядке…» В темноте все ощущения стали ясными. Юй Тан воспользовался случаем, прижался к Вэй Мошэну и сказал: «Это всё моя вина. Если бы я не выключил лифт, мы бы здесь не оказались в ловушке».

«Брат Тан, это несчастный случай, это не имеет к тебе никакого отношения». Вэй Мошэн одной рукой нажал кнопку сигнализации, но не мог вынести мысли о том, чтобы отпустить человека, которого держал в объятиях.

В тихом лифте дыхание и сердцебиение всех присутствующих усилились, царапая барабанные перепонки.

«Брат Тан, насчет продления контракта…» Возможно, из-за того, что они не видели выражений лиц друг друга, Вэй Мошэн набрался смелости и спросил: «Ты хочешь и дальше притворяться моей девушкой?»

Его сердце билось так быстро, что даже Юй Тан, прижавшаяся к нему на руках, чувствовала его волнение.

«Хм…» — сказал Ю Тан. — «В этот раз срок — три месяца. Если я так и не влюблюсь в тебя, тогда можешь сдаться».

Он поджал губы и продолжил: «Потому что даже я сам не был уверен в своих чувствах к тебе до своей смерти. В то время я был поглощен боксерским рингом и понимал, что даже если мы будем вместе, это не продлится долго, поэтому я и оставил это письмо».

«Теперь, когда я переродилась, у меня впереди много времени. Поэтому я думаю, что мы можем попробовать быть вместе».

Произнося эти слова, Ю Тан на самом деле был вне себя от радости.

Почему я до сих пор не влюбился?

Я давно в него влюблена.

Я сказал это для того, чтобы Вэй Мошэн принял его естественным образом!

Он отказывался верить, что этот парень способен на отговорки!

Тело Вэй Мошэна полностью окоченело.

Спустя долгое время он пробормотал: «Брат Тан, ущипни меня».

Юй Тан, беспомощно глядя на Вэй Мошэна, сильно ущипнул его за талию и услышал, как тот ахнул. Он рассмеялся и сказал: «Болит? Если болит, значит, ты не спишь».

Вэй Мошэн тоже немного смутился и сказал: «Я просто слишком счастлив».

«Брат Тан, я действительно не смею надеяться, что ты тоже сможешь меня полюбить».

"Я……"

Щелчок-

Внезапно включился свет в лифте, и двери открылись. Снаружи стояли ремонтник и сестра Чжан, хозяйка дома, которая ранее сдавала его в аренду Ю Тану. Они оба были ошеломлены, увидев Ю Тана и Вэй Мошэна, обнимающихся внутри лифта.

Увидев это, Вэй Мошэн быстро отпустил Юй Тана, дважды неловко кашлянул, и его лицо полностью покраснело.

"Сяо Юй?" — ошеломлённая женщина средних лет удивленно шагнула вперёд, чтобы внимательно рассмотреть Юй Тана: "Вы Сяо Юй? Разве вы уже не..."

«Сестра Чжан!» — перебил её Вэй Мошэн, — «Это мой одноклассник, его зовут Линь Ютан. Он не хотел жить в школе, поэтому я разрешил ему пожить у меня дома».

Вэй Мошэн понимал, что о перерождении Юй Тана не следует рассказывать никому, кроме них двоих.

Чем больше людей узнают об этом, тем опаснее становится Ютанг.

«А, понятно», — сказала сестра Чжан, смягчив выражение лица. — «Но он действительно похож на Сяо Юя. Мне показалось, что у меня галлюцинации».

Ремонтник продолжал осматривать лифт, а сестра Чжан тем временем несколько минут беседовала с Юй Таном и Вэй Мошэном.

Они поднялись на лифте наверх с другой стороны, а затем разошлись в разные стороны.

Вернувшись домой, Юй Тан ел фрукты и смотрел телевизор, а Вэй Мошэн открыл свои учебные материалы, поставил на диван небольшой столик и, используя видео на своем iPad, начал изучать пропущенный в этом учебном году материал.

Она время от времени поглядывала на Юй Тана, словно боясь, что тот снова исчезнет из ее поля зрения.

«Я вам мешаю?» — Юй Тан убавил громкость телевизора, посмотрел на Вэй Мошэна, который усердно учился, и сказал: «В спальне тоже есть письменный стол, там тише».

Вэй Мошэн покачал головой: «Всё в порядке, не беспокойте меня».

Он рассмеялся и сказал: «С тобой рядом я добьюсь вдвое лучших результатов, приложив вдвое меньше усилий, и буду учиться быстрее».

«Если ты действительно выгонишь меня в спальню, и я не смогу тебя видеть, я не смогу учиться».

Ю Тан был очарован его невинной улыбкой.

Мне оставалось только пожать плечами и отпустить ситуацию.

Вечером, после того как они вдвоём закончили умываться, Юй Тан поднял бровь, глядя на кровать в спальне, которая не была ни слишком большой, ни слишком маленькой.

«Все те же старые правила, — сказал он. — Я буду спать слева, а ты — справа».

«Хорошо…» Вэй Мошэн послушно лёг и похлопал по месту рядом с собой: «Брат Тан, скорее ложись в постель».

Изначально это было совершенно обычное предложение, но глубина китайской культуры поражает воображение. Юй Тан сумел истолковать простую фразу «иди спать» совершенно по-другому.

Но, встретившись с невинным взглядом Вэй Мошэна, он понял, что слишком много об этом думает.

Он согласно крякнул, забрался наверх и удобно устроился.

Встреча лицом к лицу с Вэй Мошэном.

Основной свет в комнате был выключен, и маленькая лампа у кровати излучала тусклый свет.

Вэй Мошэн долго, почти не моргая, смотрел на Юй Тана, а затем неуверенно спросил: «Брат Тан, разве влюбленным не следует целоваться на ночь?»

Ю Тан нашел это забавным.

После того, как мы уже слишком много видели безрассудного поведения Вэй Юаня, теперь, вернувшись в первый мир, юношеская невинность Вэй Мошэна просто очаровательна.

«Да…» — ответил он, намеренно спрашивая: «Так ты теперь меня поцелуешь?»

И действительно, лицо Вэй Мошэна снова покраснело после всего лишь одной фразы.

Он согласно промычал, наклонился и быстро поцеловал Ю Тана в губы.

Затем она быстро натянула одеяло, оставив открытыми только глаза, и стала ждать реакции Юй Тана.

Затем он посмотрел на Тан Гэ, которую обожал, причмокнул губами и на его лице появилось сожалеющее и задумчивое выражение.

Атмосфера была несколько мрачной.

Вэй Мошэн опасался, что тот расстроится, поэтому быстро спросил: «Брат Тан, тебе не нравится этот поцелуй?»

Юй Тан молча наблюдал за испуганным Вэй Мошэном, чувствуя сильный зуд в сердце, словно кошка царапает его.

Дело не в том, что мне это не нравится.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264