Глава 338

Спустившись вниз, они увидели знакомый белый «Бентли». К машине прислонилась коротковолосая женщина в повседневной одежде и курила сигарету. Увидев, что они выходят, она подошла к мусорному ведру, потушила сигарету и выбросила ее туда.

Внешность Линь Фэй чем-то напоминает Юй Тан; её глаза, словно глаза феникса, прекрасны и одновременно проницательны, а каждый её жест излучает зрелую и утонченную ауру.

«Сестра…» Увидев её недружелюбное выражение лица, Юй Тан тут же притворился обиженным, подошёл и сказал: «Я опозорил Вэй Мошэна».

«Ты очень послушный». Линь Фэй погладила его по голове, и выражение ее лица мгновенно расслабилось, а глаза словно заиграли мягким, водянистым светом.

Но когда он повернулся к Вэй Мошэну, выражение его лица стало ледяным, и он сказал: «Юноша из семьи Вэй, я слышал о вашей ситуации и сочувствую вашему положению».

«Я знаю, что вы потеряли этого человека, поэтому, когда вы видите, что мой сын Танбао похож на него, вам легко почувствовать к нему близость».

«Однако я не хочу, чтобы вы использовали Тан Бао в качестве замены этому человеку, чтобы получить от него то, что вам нужно».

Линь Фэй подчеркнул: «Его зовут Линь Ютан, и он — молодой господин нашей семьи Линь. Надеюсь, вы запомните это и не совершите ничего предосудительного по отношению к Танбао».

Вэй Мошэн наблюдал за развитием событий.

Внезапно я почувствовал горько-сладкое и незнакомое ощущение.

Раньше у Юй Тана не было семьи; самым близким ему человеком был сам Юй Тан.

Но теперь у Ю Тана есть семья, которая его любит.

Даже если это перерождение, это означает захват чужого тела.

Но любовь и забота, которые эти люди проявляли к Ю Тану, были искренними и настоящими.

Вэй Мошэн стоял там, словно видя невидимую преграду, отделяющую его от двух людей напротив.

Это расстояние его пугало.

"Нет..." Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле прошло всего несколько секунд.

Вэй Мошэн ответил: «Я не рассматривал его как замену кому-либо».

«Я тоже не буду делать с ним ничего предосудительного».

«Я просто…» Он поднял взгляд, посмотрел на Юй Тана и, выдавив натянутую улыбку, сказал: «Я просто хочу с ним подружиться».

Юй Тан внимательно разглядела его выражение лица, и ее глаза слегка потемнели.

Выслушав долгие уговоры Линь Фэя, они наконец проводили в последний путь большую статую Будды.

Когда они снова вошли в здание и поднялись на лифте, атмосфера между ними стала еще более мрачной, чем когда они спускались вниз.

Когда они добрались до своего этажа, двери лифта открылись, и Вэй Мошэн уже собирался выйти, когда Юй Тан схватил его и нажал кнопку закрытия.

Они в очередной раз оказались заперты в замкнутом пространстве.

"Брат Тан?"

В ответ на вопрос Вэй Мошэна Юй Тан поднял на него взгляд и спросил: «Ашэн, если я скажу, что хочу развивать с тобой отношения, выходящие за рамки дружбы, ты согласишься?»

Глава 7

Первый случай воскрешения злодея (07)

Вэй Мошэн с изумлением уставился на Юй Тана, явно не веря своим ушам.

"Больше, чем друзья..." Его мысли были в смятении, что и привело к вопросу, который он наконец задал, оставив Юй Тана одновременно в замешательстве и раздражении.

Что означает выражение «больше, чем друзья»?

Юй Тан на мгновение замолчал, затем похлопал Вэй Мошэна по плечу: «Ты что, маленький идиот?»

Но, встретившись с нервным взглядом Вэй Мошэна, он вдруг почувствовал себя немного неловко.

«Что ж…» Чтобы его просьба не прозвучала слишком резко, Юй Тан сказал: «Думаю, мы можем возобновить упомянутое вами пари».

Глаза Вэй Мошэна тут же расширились ещё больше.

«Продлить контракт?» — Вэй Мошэн посмотрел на него и спросил: «Правда?»

«Брат Тан, ты действительно хочешь...»

Глухой удар —

Лифт внезапно рухнул вниз, свет погас, Юй Тан потеряла равновесие и упала на Вэй Мошэна.

Подождите, пока лифт не стабилизируется.

В кромешной темноте Вэй Мошэн крепко обнял его и спросил: «Брат Тан, ты в порядке?»

«Всё в порядке…» В темноте все ощущения стали ясными. Юй Тан воспользовался случаем, прижался к Вэй Мошэну и сказал: «Это всё моя вина. Если бы я не выключил лифт, мы бы здесь не оказались в ловушке».

«Брат Тан, это несчастный случай, это не имеет к тебе никакого отношения». Вэй Мошэн одной рукой нажал кнопку сигнализации, но не мог вынести мысли о том, чтобы отпустить человека, которого держал в объятиях.

В тихом лифте дыхание и сердцебиение всех присутствующих усилились, царапая барабанные перепонки.

«Брат Тан, насчет продления контракта…» Возможно, из-за того, что они не видели выражений лиц друг друга, Вэй Мошэн набрался смелости и спросил: «Ты хочешь и дальше притворяться моей девушкой?»

Его сердце билось так быстро, что даже Юй Тан, прижавшаяся к нему на руках, чувствовала его волнение.

«Хм…» — сказал Ю Тан. — «В этот раз срок — три месяца. Если я так и не влюблюсь в тебя, тогда можешь сдаться».

Он поджал губы и продолжил: «Потому что даже я сам не был уверен в своих чувствах к тебе до своей смерти. В то время я был поглощен боксерским рингом и понимал, что даже если мы будем вместе, это не продлится долго, поэтому я и оставил это письмо».

«Теперь, когда я переродилась, у меня впереди много времени. Поэтому я думаю, что мы можем попробовать быть вместе».

Произнося эти слова, Ю Тан на самом деле был вне себя от радости.

Почему я до сих пор не влюбился?

Я давно в него влюблена.

Я сказал это для того, чтобы Вэй Мошэн принял его естественным образом!

Он отказывался верить, что этот парень способен на отговорки!

Тело Вэй Мошэна полностью окоченело.

Спустя долгое время он пробормотал: «Брат Тан, ущипни меня».

Юй Тан, беспомощно глядя на Вэй Мошэна, сильно ущипнул его за талию и услышал, как тот ахнул. Он рассмеялся и сказал: «Болит? Если болит, значит, ты не спишь».

Вэй Мошэн тоже немного смутился и сказал: «Я просто слишком счастлив».

«Брат Тан, я действительно не смею надеяться, что ты тоже сможешь меня полюбить».

"Я……"

Щелчок-

Внезапно включился свет в лифте, и двери открылись. Снаружи стояли ремонтник и сестра Чжан, хозяйка дома, которая ранее сдавала его в аренду Ю Тану. Они оба были ошеломлены, увидев Ю Тана и Вэй Мошэна, обнимающихся внутри лифта.

Увидев это, Вэй Мошэн быстро отпустил Юй Тана, дважды неловко кашлянул, и его лицо полностью покраснело.

"Сяо Юй?" — ошеломлённая женщина средних лет удивленно шагнула вперёд, чтобы внимательно рассмотреть Юй Тана: "Вы Сяо Юй? Разве вы уже не..."

«Сестра Чжан!» — перебил её Вэй Мошэн, — «Это мой одноклассник, его зовут Линь Ютан. Он не хотел жить в школе, поэтому я разрешил ему пожить у меня дома».

Вэй Мошэн понимал, что о перерождении Юй Тана не следует рассказывать никому, кроме них двоих.

Чем больше людей узнают об этом, тем опаснее становится Ютанг.

«А, понятно», — сказала сестра Чжан, смягчив выражение лица. — «Но он действительно похож на Сяо Юя. Мне показалось, что у меня галлюцинации».

Ремонтник продолжал осматривать лифт, а сестра Чжан тем временем несколько минут беседовала с Юй Таном и Вэй Мошэном.

Они поднялись на лифте наверх с другой стороны, а затем разошлись в разные стороны.

Вернувшись домой, Юй Тан ел фрукты и смотрел телевизор, а Вэй Мошэн открыл свои учебные материалы, поставил на диван небольшой столик и, используя видео на своем iPad, начал изучать пропущенный в этом учебном году материал.

Она время от времени поглядывала на Юй Тана, словно боясь, что тот снова исчезнет из ее поля зрения.

«Я вам мешаю?» — Юй Тан убавил громкость телевизора, посмотрел на Вэй Мошэна, который усердно учился, и сказал: «В спальне тоже есть письменный стол, там тише».

Вэй Мошэн покачал головой: «Всё в порядке, не беспокойте меня».

Он рассмеялся и сказал: «С тобой рядом я добьюсь вдвое лучших результатов, приложив вдвое меньше усилий, и буду учиться быстрее».

«Если ты действительно выгонишь меня в спальню, и я не смогу тебя видеть, я не смогу учиться».

Ю Тан был очарован его невинной улыбкой.

Мне оставалось только пожать плечами и отпустить ситуацию.

Вечером, после того как они вдвоём закончили умываться, Юй Тан поднял бровь, глядя на кровать в спальне, которая не была ни слишком большой, ни слишком маленькой.

«Все те же старые правила, — сказал он. — Я буду спать слева, а ты — справа».

«Хорошо…» Вэй Мошэн послушно лёг и похлопал по месту рядом с собой: «Брат Тан, скорее ложись в постель».

Изначально это было совершенно обычное предложение, но глубина китайской культуры поражает воображение. Юй Тан сумел истолковать простую фразу «иди спать» совершенно по-другому.

Но, встретившись с невинным взглядом Вэй Мошэна, он понял, что слишком много об этом думает.

Он согласно крякнул, забрался наверх и удобно устроился.

Встреча лицом к лицу с Вэй Мошэном.

Основной свет в комнате был выключен, и маленькая лампа у кровати излучала тусклый свет.

Вэй Мошэн долго, почти не моргая, смотрел на Юй Тана, а затем неуверенно спросил: «Брат Тан, разве влюбленным не следует целоваться на ночь?»

Ю Тан нашел это забавным.

После того, как мы уже слишком много видели безрассудного поведения Вэй Юаня, теперь, вернувшись в первый мир, юношеская невинность Вэй Мошэна просто очаровательна.

«Да…» — ответил он, намеренно спрашивая: «Так ты теперь меня поцелуешь?»

И действительно, лицо Вэй Мошэна снова покраснело после всего лишь одной фразы.

Он согласно промычал, наклонился и быстро поцеловал Ю Тана в губы.

Затем она быстро натянула одеяло, оставив открытыми только глаза, и стала ждать реакции Юй Тана.

Затем он посмотрел на Тан Гэ, которую обожал, причмокнул губами и на его лице появилось сожалеющее и задумчивое выражение.

Атмосфера была несколько мрачной.

Вэй Мошэн опасался, что тот расстроится, поэтому быстро спросил: «Брат Тан, тебе не нравится этот поцелуй?»

Юй Тан молча наблюдал за испуганным Вэй Мошэном, чувствуя сильный зуд в сердце, словно кошка царапает его.

Дело не в том, что мне это не нравится.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560