Глава 91

В это время три северных города были охвачены пламенем войны.

Когда у врага закончились стрелы, он уже приблизился к городским воротам и нес огромные деревянные колья, чтобы протаранить их.

Жители трех северных городов уже переселены, и теперь улицы пустынны и наполнены леденящей душу атмосферой.

Юй Тан ехал на коне, облаченный в доспехи, с длинным мечом в руке, а позади него возвышался гарнизон трех северных городов.

Он направил всю свою внутреннюю силу в голос и крикнул: «Откройте городские ворота!»

По его приказу железная деревянная дверь высотой в несколько метров внезапно распахнулась, застав врасплох иностранных солдат, которые стучали в дверь и едва не упали.

«Слушайте мой приказ!» — крикнул молодой генерал, от которого исходила убийственная решимость. — «Вперед! Пусть эти варвары, посмевшие вторгнуться на мою северную границу, никогда не вернутся сегодня ночью!»

"да!"

Голоса тысяч людей слились воедино, эхом разносясь по ночному небу.

Длинный меч безжалостно скользил по шее врага. Юй Тан оцепенело пожинает жизни. В конце концов, он едва мог отличить друга от врага. Он размахивал мечом перед любым, кто был одет в чужую одежду, не подозревая, что вся его тело забрызгано кровью.

Позже он услышал, как инопланетяне кричат, призывая к отступлению. Хотя это был их язык, первоначальный владелец прожил в Северном городе много лет и уже выучил его, поэтому он мог его понимать.

Враги отступали, как прилив. Юй Тан, задыхаясь, опирался на нож, чтобы не упасть.

Оглядевшись, можно увидеть беспорядочно разбросанных солдат, среди которых были как вражеские солдаты, так и гарнизон северного города.

Некоторые еще были живы, стонали, держась за раны; другие погибли не от ударов топором, а от того, что их затоптала толпа или раздавила деревянными кольями.

Юй Тан закрыл глаза, его нос наполнился запахом крови и пыли.

Это настоящее поле боя.

На поле боя человеческая жизнь ничего не стоит.

Он задавался вопросом, сколько из солдат, так тепло его встретивших, еще живы.

«Генерал!» Юй Тан пришёл в себя только тогда, когда услышал голос своего заместителя, Чжао Линя.

«Враг отступил! Мы победили!»

«Хм…» Юй Тан был не в особо воодушевленном настроении. Он низким голосом произнес: «Окажите помощь раненым, уберите обломки с поля боя и подсчитайте, сколько войск осталось в гарнизонах трех городов».

"да!"

Чжао Линь ушел.

В моей голове прозвучал голос системы: [Хост, я только что активировал для вас обезболивающее. Но не забудьте обработать порез на плече.]

Ю Тан: Да, я знаю.

Заметив несколько подавленное настроение Юй Тана, система осторожно спросила: «Хозяин, вы действительно ненавидите войну?»

Юй Тан: Хм.

Ю Тан: Я и раньше снималась в исторических драмах, но только сейчас, испытав все на собственном опыте, я по-настоящему почувствовала жестокость войны.

Юй Тан: Действительно, лучше жить в мирную эпоху.

Военный врач перевязал рану Юй Тана и дал ему несколько указаний, на которые Юй Тан кивнул в знак понимания.

Одевшись, Юй Тан, всё ещё обеспокоенный обороной трёх северных городов, вышел на ещё одну прогулку, чтобы убедиться в отсутствии серьёзных проблем, после чего вернулся в свою комнату, чтобы лечь спать.

Вероятно, это был первый раз в жизни, когда Ю Тан стал свидетелем такого кровопролития, и той ночью ему приснился сон об этом.

Мне приснился мужчина в белоснежной одежде, держащий длинный меч и стоящий на земле, залитой кровью.

Он поднял взгляд на молодого человека в черном, сидящего на груде трупов, и спросил: «Это вы все это сделали?»

Хотя лицо молодого человека было размытым, всё же можно было почувствовать исходящую от него зловещую, кровожадную ауру: «Да, господин».

Он сказал: «Я всё это сделал».

Он постучал ногой по голове трупа, глаза которого были широко открыты в предсмертной агонии: «Вы запрещаете мне убивать, но я демон. Вы когда-нибудь видели демона, который не убивает?»

«Кроме того, разве ты не говорил, что больше не хочешь меня? Почему ты до сих пор меня беспокоишь?»

Почему ты всё ещё хочешь вмешиваться в мои дела?

Учитель, почему вы всё ещё хотите мне вмешиваться?

"Ха-ха..." — внезапно проснулся Юй Тан.

У меня ужасно болело сердце, и я дышала очень часто, словно вот-вот задохнусь.

Скрип—

Дверь внезапно распахнулась, деревянные колеса инвалидной коляски прокатились по полу, и утренний свет хлынул в комнату.

Сяо Линь с беспокойством посмотрел на сидящего на кровати мужчину и спросил: «Генерал Юй, что случилось?»

Глава 7

Он умер за злодея в четвертый раз (07)

Ю Тан был одет лишь в тонкое белое нижнее белье, его лоб был покрыт холодным потом, а волосы растрепаны.

Они посмотрели в сторону человека, который появился из источника звука.

Во сне молодой человек в черном, казалось, внезапно обрел черты лица, которые перекрывали черты красивого юноши, стоявшего перед дверью.

«Вэй…»

В памяти вот-вот должно было всплыть имя, но воспоминание прервалось после того, как была произнесена только фамилия.

Сяо Линь подъехал на инвалидной коляске к постели Юй Тана и спросил: «Что ты сказал?»

Ю Тан наконец пришёл в себя. Он похлопал себя по голове, закружившей от головокружения, и покачал головой: «Ничего страшного…»

Сяо Линь прищурился, его взгляд упал на бледное лицо Юй Тана, и он спросил: «Тебе приснился кошмар?»

«Да… нет…» Ю Тан больше не хотел говорить о том странном сне, поэтому сменил тему: «Ваше Высочество, зачем вы здесь?»

«Три северных города по-прежнему небезопасны, и вы всё ещё ранены...»

Я пришла вас навестить.

Сяо Линь прервал его, улыбнулся, достал из кармана небольшой желтый мешочек из парчи и протянул его Юй Тану: «Это талисман, который я получил в храме на горе Чэньлу. Держи его, он защитит тебя».

«Это…» Хотя он был с Сяо Линь уже больше десяти дней, Юй Тан чувствовал, что их отношения недостаточно близки, чтобы быть такими: «Ваше Высочество, это слишком ценно, я не могу с этим смириться».

«Это всего лишь талисман, что в нём такого ценного?» Сяо Линь взял Юй Тана за руку, положил парчовый мешочек ему на ладонь и закрыл его: «Если ты его не примешь, ты будешь относиться ко мне как к чужаку».

«Тогда спасибо, Ваше Высочество». Юй Тан не оставалось ничего другого, как убрать небольшой парчовый мешочек с желтым талисманом, а затем взглянул на Сяо Линя: «Ваше Высочество, я еще не закончил собирать вещи, не могли бы вы меня на минутку извинить?»

Говоря это, он крикнул в дверь: «Сяо Си!»

Добродушный молодой человек толкнул дверь и вошел: «Генерал, что случилось?»

«Скажите повару, чтобы он приготовил еще два блюда, чтобы пригласить Его Высочество пообедать в холле».

«Да!» Сяо Си только что увидел, как вошёл Сяо Линь. Но Сяо Линь не хотел, чтобы он беспокоил Юй Тана, поэтому ждал снаружи. Теперь, когда его позвали, он быстро подошёл к Сяо Линю и положил руки на инвалидное кресло: «Ваше Высочество, я отведу вас в холл».

Сяо Линь согласно промычал и ушел вместе с Сяо Си.

Умывшись и переодевшись, Юй Тан посмотрел на парчовый мешочек в своей руке.

Спросите систему: Система, почему мне кажется, что Сяо Линь изменился?

Ю Тан: Раньше, если я подходила к нему близко, он меня избегал. Когда мы бросали камешки в воду, если я просто брала его за руку, он замирал на месте.

Ю Тан: Но только что он не только ворвался в мою комнату, но и подошел ко мне очень близко, схватил за руку и дал мне этот амулет.

Хотя все эти действия были вполне обычными, я просто почувствовал, что что-то не так.

Система попала в точку: «Возможно, у него проявилась другая личность?»

Ю Тан: Хм... это возможно. Но разве ты не говорил, что его другая личность опасна и экстремальна?

Ю Тан: Я вообще не вижу в нём ничего экстремального?

«Хе-хе». Система, вспомнив Чэн Ло в начале предыдущего мира, напомнила Юй Тану: [Ведущий, злодеи — мастера притворства. Никогда не теряйте бдительность, имея с ними дело.]

Ю Тан: Хорошо, я понял.

Они сказали, что приготовят больше блюд, но в Бэйцзючэне слишком долго задерживали выдачу армейских пайков и зарплаты. Повара старались изо всех сил, но смогли приготовить только три-четыре простых блюда, и им даже было неловко их подавать.

Сяо Линю было совершенно все равно. Он поблагодарил повара, взял грубую паровую булочку и начал есть ее с овощами.

Увидев вошедшего Юй Тана, Сяо Линь помахал ему рукой и сказал: «Генерал Юй, пожалуйста, садитесь и поешьте с нами».

Слуги вокруг него переглянулись, несколько недоверчиво глядя на этого, казалось бы, избалованного принца, который оказался таким общительным.

Но они не знали, что Сяо Линь в детстве ел испорченную еду вместе со своей матерью в холодном дворце, так как же он мог не есть такую еду сейчас?

Юй Тан сел и спросил его: «Ваше Высочество хорошо питается?»

«Хм, я могу к этому привыкнуть». Сяо Линь сделал паузу, держа палочки для еды, а затем продолжил: «Когда я приехал сюда, я увидел солдат, собравшихся на улицах и поедающих лепешки и сухие, твердые булочки. Вы обычно это едите?»

«Хм…» — сказал Юй Тан, — «Следует отметить, что так продолжается уже три года».

Юй Тан не стал вдаваться в подробности, но пристально посмотрел на Сяо Линя: «Значит, Ваше Высочество должно понимать, почему я сказал вам эти вещи, верно?»

«Если правитель не заботится о народе, народ будет негодовать. Сейчас даже солдаты, отдавшие свои жизни за страну, голодают. Как может страна жить в мире?»

Взгляд Сяо Линя слегка мелькнул.

Хотя он знал Юй Тана, он все равно не мог понять этого человека.

Фактически, учитывая военную мощь девяти северных городов, семье Ю не составило бы труда уступить территорию и утвердиться в качестве феодальных правителей.

Но никто из членов семьи Ю никогда этого не делал.

Как и говорил ранее Юй Тан, они защищают жителей царства Сяо и границы царства Сяо.

Разве так должен выглядеть преданный министр?

Они ценили страну больше, чем собственные жизни и имущество.

Точно так же, как тот кусок мусора.

Прижавшись к матери, он слушал, как женщина проповедовала эти глубокие истины.

Даже если вас ужасно травят, вы все равно должны придерживаться принципов хорошего человека.

Это до смешного глупо.

Сяо Линь слегка повернул паровую булочку в руке, кивнул и продолжил есть: «Генерал Ю, я понял».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560