Глава 219

Более того, ни принц Сюй, ни Сюй Ланьчжэ, входившие в число знатных лиц, не совершили ничего противоправного.

Сюй Ланьчжэ даже сказал, что возьмет его за образец для подражания и будет у него учиться...

Жители этой империи оказались не такими уж плохими людьми, как он себе представлял.

Поэтому идея уничтожить всё была изначально ошибочной.

Как бы сильно он ни завидовал, ни боялся, ни был раздражителен, он не сможет причинить вред невинным людям.

Как и говорил Юй Тан, он должен соблюдать мораль и правила.

Не позволяйте эмоциям управлять вами и превращаться в безумца, лишенного каких-либо моральных принципов.

Из-за него...

Тантангу это не понравится.

Но теперь он чуть не совершил большую ошибку, и Юй Тан раскусил его, и он даже чуть не причинил боль человеку, которого любил больше всего.

Поэтому он очень боялся, боялся, что Юй Тан его возненавидит...

«Сколько раз мне ещё это повторять?» — Юй Тан снова ударил Юй Сяо по голове ручкой ложки, чуть сильнее, чтобы привести её в чувство: «Ты мне нравишься, ты мне нравишься, ты мне нравишься больше всего на свете, и это никогда не изменится».

Он знал, с чем борется Юй Сяо.

Затем он прямо сказал: «Также отныне я буду рядом с тобой, буду следить за тобой, говорить тебе, что можно делать, а что нельзя, и буду останавливать тебя, прежде чем ты совершишь что-нибудь неправильное».

«И я вам верю».

Юй Тан убрал ложку, улыбнулся Юй Сяо и мягко сказал: «Я верю, что после этого ты сможешь контролировать своё поведение и больше не будешь подчиняться своим эмоциям. Ты будешь становиться всё лучше и лучше, и в конце концов станешь очаровательной Сяо Сяо, которая всем нравится».

Юй Сяо был ошеломлен.

Спустя некоторое время слезы снова потекли, капли хлынули из ее прищуренных век, выглядя необъяснимо комично, что довольно сильно позабавило Юй Тан.

Юй Сяо смутилась и быстро опустила голову, чтобы начать есть рис. Она ела в спешке и не чувствовала солености, только сладость.

Мое сердце словно купалось в сахарной воде, то плавало, то тонуло, теплое и сладкое.

После еды Юй Сяо откровенно поговорил с Юй Таном.

Он рассказал Юй Тану всё о своей сделке с королевой.

В этот период он откровенно рассказал Ю Тану обо всех своих мыслях, включая все тревоги и ошибки.

Сказав это, она обняла Юй Тана и уткнулась лицом ему в грудь, словно заключенная, ожидающая приговора, не смея даже взглянуть на мужчину.

«Люди сложны», — сказал Юй Тан, прислонившись к изголовью кровати и нежно поглаживая мягкие волосы Юй Сяо. — «Её Величество Королева очень хорошо управляла страной, превратив Империю в могущественную державу во всей звёздной системе H34. Но не всё, что она делала, было правильно».

«Например, она заставила тебя преподать урок Сюй Ланьцзе, превратив невинного подростка в жертву борьбы за власть. Это была ее ошибка».

"И... она также вколола тебе яд..." Юй Тан слегка прищурился, произнося эти слова, и его голос стал холодным.

«Уже за это я не могу её простить».

«Более того, когда монарх начинает не доверять своим родственникам и министрам…»

Когда она втягивает невинных людей в борьбу за власть, это показывает, что ее господствующая идеология сбилась с пути, и за этим следует нисходящая спираль.

Юй Тан сказал Юй Сяо: «Далее нам нужно будет подождать и понаблюдать, помогая ей найти доказательства отравления принца и следя за ее дальнейшими действиями».

«Если она продолжит просить вас совершать ужасные поступки, нам больше не придётся это терпеть».

«Когда придёт время, мы должны заставить её заплатить за свои поступки».

Слова Юй Тана удивили Юй Сяо. Он поднял голову с груди мужчины, моргнул все еще опухшими глазами и недоверчиво посмотрел на него.

Он с трудом мог поверить этим словам, произнесенным генералом Ю, который поклялся быть верным королеве до смерти.

«Почему ты опять ведёшь себя глупо?» Юй Тан откинул чёлку Юй Сяо, открыв ей лоб, и легонько поцеловал её. Он беспомощно сказал: «Скажи мне, сколько раз ты сегодня вела себя глупо? Почему ты не можешь мне немного больше доверять? Если бы ты сказала мне раньше, ничего бы этого не случилось. С этого момента нам обоим нужно измениться. Никому из нас нельзя делать опасные вещи за спиной другого. Нам нужно обсуждать всё в один день, и если возникнут трудности, мы должны вместе искать решения. Никто из нас не должен быть подозрительным, и никто из нас не должен пытаться быть сильным…»

Оставшуюся часть разговора прервал внезапный поцелуй Юй Сяо.

Юй Сяо обняла мужчину за шею, чувствуя себя такой счастливой, что ей казалось, будто она может взлететь.

Он продолжал говорить «хорошо», наслаждаясь чувством критики и одобрения со стороны любимой, и, наконец, счастливо разрешил свой внутренний конфликт.

Это радостно, но в то же время немного непривычно.

В любом случае, ему очень хотелось, чтобы время в этот момент остановилось.

Да пребуду я с моей любимой Тантанг навсегда!

Ю Тан был очарован его детской и милой внешностью.

Затем она повернула лицо Юй Сяо к себе, поцеловала его и спросила: «Ты наелся досыта, так что у тебя теперь есть силы, верно?»

"А теперь, может, выпьем немного прудовой воды?"

Глаза Юй Сяо внезапно расширились, и ее длинные, похожие на щетку ресницы задрожали.

Его лицо постепенно покраснело, и он безучастно кивнул: «Я… я хочу есть».

Ю Тан улыбнулся, ослабил галстук и сказал: «Хорошо, обертка от конфеты открыта. Приятного аппетита».

На следующий день, когда Юй Тан проснулся, первое, что он увидел, было послушное спящее лицо Юй Сяо.

Они держались за руки на подушке, мальчик крепко сжимал их десять пальцев, не желая отпускать даже во сне.

Усталость, накопившаяся за прошедшую ночь, прошла благодаря этому ангельскому спящему лицу.

Но, возможно, движимый злобой, Ю Тан изогнул губы в улыбке, протянул руку и ущипнул Юй Сяо за нос, молча считая: раз, два, три, четыре, пять...

"Пфф..." Юй Сяо проснулся, затаив дыхание, с открытым ртом и в полубессознательном состоянии. Когда его зрение сфокусировалось и он увидел лицо Юй Тана, он снова глупо рассмеялся.

Он схватил руку мужчины, приложил её к своему лицу и потёр, как кошка, говоря: «Тангтан, доброе утро».

Ю Тан почувствовал щекотку в ладони от поглаживания, поэтому он сжал пальцы и потыкал им в гладкую кожу другого, ответив: «Доброе утро, маленький ленивый поросенок».

В ходе оценки кандидатов в военную академию Юй Тан заменил Сюй Ланьчжэ.

Хотя безрассудные действия Юй Сяо были пресечены, планы королевы в процессе были сорваны.

Поэтому, как только они вдвоём закончили собираться, Юй Сяо получил приказ.

Пусть он войдет во дворец, чтобы встретиться с королевой.

На этот раз Юй Тан взял Юй Сяо за руку и сказал ему: «Я пойду с тобой».

Услышав это, Юй Сяо больше не пыталась проявлять непокорность или что-либо скрывать, как прежде. Вместо этого она легко ответила: «Хорошо...»

Глава 31

Умер в седьмой раз за злодея (31)

Внутри зала совета королеву окружали ее самые доверенные министры, чьи взгляды с высоких постов были прикованы к Юй Тану и Юй Сяо.

Казалось, она что-то почувствовала, и выражение ее лица стало серьезным и резким.

«Генерал Ю, я не помню, чтобы вызывала вас», — холодно спросила она. — «Можете объяснить, зачем вы здесь?»

«Придите и попросите Ваше Величество вынести решение». Поклонившись, Юй Тан встал и смиренно, но без высокомерия спросил: «Я хотел бы спросить Ваше Величество, почему Вы использовали яд, чтобы контролировать моего возлюбленного».

После этих слов все присутствующие были ошеломлены.

По дороге туда Юй Тан не сказал Юй Сяо, что он планирует сказать при встрече с королевой.

Поэтому Юй Сяо никак не ожидал, что Юй Тан скажет что-то подобное.

Какая смелость, какая дерзость...

Выражение лица королевы стало еще холоднее, но она быстро снова улыбнулась и сказала: «Значит, вы уже знали об этом?»

Она сказала: «Генерал Ю, о чём тут спорить?»

«Будучи беженцем, он незаконно проник на частное имение принца и ранил генерала Чжоу, причинив ему серьезную травму правой руки, которая в настоящее время проходит реабилитационное лечение в больнице».

Каждое из этих преступлений достаточно, чтобы приговорить его к смерти. Я щажу его жизнь, использую яд, чтобы контролировать его, и заставляю его работать на меня в качестве искупления. Это совершенно разумно и оправдано».

«В заявлении Вашего Величества есть изъян, — сказал Юй Тан, глядя прямо в глаза королеве. — Вы умолчали о судебном процессе и разбирательстве».

«На торжественном банкете в тот день мне подмешали наркотик в напиток, а моего любимца Сяо Цзиня силой задержали. То, что сделал со мной Чжоу Наньфэн, является преступлением, и я имею право привлечь его к ответственности».

То, что Юй Сяо сделал для меня, также можно считать законной самообороной; это был лучший способ остановить Чжоу Наньфэна в тот момент.

«После этого принц Чжоу применил против меня и Юй Сяо тяжелое вооружение, пытаясь убить меня, что также является серьезным преступлением».

«Если я действительно захочу устроить скандал, у меня есть способ решить проблему самостоятельно».

Для этого потребуется лишь время, деньги и усилия.

«Ваше Величество, вы всего лишь выступили вперед, чтобы избавить меня от этих утомительных шагов».

Юй Тан улыбнулся, но тон его был очень серьезным: «Поэтому, раз уж мы зашли так далеко, надеюсь, вы проявите снисхождение и поможете моей возлюбленной вывести яд из организма».

«И я запомню вашу доброту и буду служить вам лучше».

Голос Юй Тана эхом разносился по залу совета, каждое слово пронзало сердце, словно игла, попадая точно в цель.

Юй Тан знал, что яд, которым был отравлен Юй Сяо, был вылечен, но королева об этом не знала.

Более того, эти слова были также испытанием, которое он устроил королеве.

Хороший правитель должен прислушиваться к советам своих подданных.

Если у другой стороны нет даже такой великодушия, и она по-прежнему весь день строит козни и подозрительно относится к окружающим, то ей действительно не удастся долго оставаться на этом посту.

Юй Сяо стояла рядом с Юй Тан, искоса поглядывая на стоявшего рядом с ней мужчину.

Он впервые увидел Ютанга в таком виде!

Он действительно осмелился так прямо противостоять королеве ради него самого!

Ой, какой он красавчик!

Ее сердце бешено колотилось, и Юй Сяо тихо облизнула губы, не в силах устоять перед вкусом вчерашнего тантана.

Ммм, хочется ещё кусочек...

«Похоже, генерал Юй действительно питает симпатию к вашей возлюбленной», — наконец, королева разрядила напряженную атмосферу.

Женщина, всё ещё с вежливой улыбкой, сказала: «Я могу дать вам противоядие, но взамен генерал должен рассказать мне, кем был ваш любовник и как ему удалось сбежать от тяжёлого вооружения. В противном случае, если такого опасного человека не удастся удержать силой, он может в будущем причинить империи большие неприятности».

Сердце Юй Тана слегка затрепетало.

Он знал, что королева дала ему выход и пыталась примирить его и завоевать его расположение.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560