Kapitel 219

Более того, ни принц Сюй, ни Сюй Ланьчжэ, входившие в число знатных лиц, не совершили ничего противоправного.

Сюй Ланьчжэ даже сказал, что возьмет его за образец для подражания и будет у него учиться...

Жители этой империи оказались не такими уж плохими людьми, как он себе представлял.

Поэтому идея уничтожить всё была изначально ошибочной.

Как бы сильно он ни завидовал, ни боялся, ни был раздражителен, он не сможет причинить вред невинным людям.

Как и говорил Юй Тан, он должен соблюдать мораль и правила.

Не позволяйте эмоциям управлять вами и превращаться в безумца, лишенного каких-либо моральных принципов.

Из-за него...

Тантангу это не понравится.

Но теперь он чуть не совершил большую ошибку, и Юй Тан раскусил его, и он даже чуть не причинил боль человеку, которого любил больше всего.

Поэтому он очень боялся, боялся, что Юй Тан его возненавидит...

«Сколько раз мне ещё это повторять?» — Юй Тан снова ударил Юй Сяо по голове ручкой ложки, чуть сильнее, чтобы привести её в чувство: «Ты мне нравишься, ты мне нравишься, ты мне нравишься больше всего на свете, и это никогда не изменится».

Он знал, с чем борется Юй Сяо.

Затем он прямо сказал: «Также отныне я буду рядом с тобой, буду следить за тобой, говорить тебе, что можно делать, а что нельзя, и буду останавливать тебя, прежде чем ты совершишь что-нибудь неправильное».

«И я вам верю».

Юй Тан убрал ложку, улыбнулся Юй Сяо и мягко сказал: «Я верю, что после этого ты сможешь контролировать своё поведение и больше не будешь подчиняться своим эмоциям. Ты будешь становиться всё лучше и лучше, и в конце концов станешь очаровательной Сяо Сяо, которая всем нравится».

Юй Сяо был ошеломлен.

Спустя некоторое время слезы снова потекли, капли хлынули из ее прищуренных век, выглядя необъяснимо комично, что довольно сильно позабавило Юй Тан.

Юй Сяо смутилась и быстро опустила голову, чтобы начать есть рис. Она ела в спешке и не чувствовала солености, только сладость.

Мое сердце словно купалось в сахарной воде, то плавало, то тонуло, теплое и сладкое.

После еды Юй Сяо откровенно поговорил с Юй Таном.

Он рассказал Юй Тану всё о своей сделке с королевой.

В этот период он откровенно рассказал Ю Тану обо всех своих мыслях, включая все тревоги и ошибки.

Сказав это, она обняла Юй Тана и уткнулась лицом ему в грудь, словно заключенная, ожидающая приговора, не смея даже взглянуть на мужчину.

«Люди сложны», — сказал Юй Тан, прислонившись к изголовью кровати и нежно поглаживая мягкие волосы Юй Сяо. — «Её Величество Королева очень хорошо управляла страной, превратив Империю в могущественную державу во всей звёздной системе H34. Но не всё, что она делала, было правильно».

«Например, она заставила тебя преподать урок Сюй Ланьцзе, превратив невинного подростка в жертву борьбы за власть. Это была ее ошибка».

"И... она также вколола тебе яд..." Юй Тан слегка прищурился, произнося эти слова, и его голос стал холодным.

«Уже за это я не могу её простить».

«Более того, когда монарх начинает не доверять своим родственникам и министрам…»

Когда она втягивает невинных людей в борьбу за власть, это показывает, что ее господствующая идеология сбилась с пути, и за этим следует нисходящая спираль.

Юй Тан сказал Юй Сяо: «Далее нам нужно будет подождать и понаблюдать, помогая ей найти доказательства отравления принца и следя за ее дальнейшими действиями».

«Если она продолжит просить вас совершать ужасные поступки, нам больше не придётся это терпеть».

«Когда придёт время, мы должны заставить её заплатить за свои поступки».

Слова Юй Тана удивили Юй Сяо. Он поднял голову с груди мужчины, моргнул все еще опухшими глазами и недоверчиво посмотрел на него.

Он с трудом мог поверить этим словам, произнесенным генералом Ю, который поклялся быть верным королеве до смерти.

«Почему ты опять ведёшь себя глупо?» Юй Тан откинул чёлку Юй Сяо, открыв ей лоб, и легонько поцеловал её. Он беспомощно сказал: «Скажи мне, сколько раз ты сегодня вела себя глупо? Почему ты не можешь мне немного больше доверять? Если бы ты сказала мне раньше, ничего бы этого не случилось. С этого момента нам обоим нужно измениться. Никому из нас нельзя делать опасные вещи за спиной другого. Нам нужно обсуждать всё в один день, и если возникнут трудности, мы должны вместе искать решения. Никто из нас не должен быть подозрительным, и никто из нас не должен пытаться быть сильным…»

Оставшуюся часть разговора прервал внезапный поцелуй Юй Сяо.

Юй Сяо обняла мужчину за шею, чувствуя себя такой счастливой, что ей казалось, будто она может взлететь.

Он продолжал говорить «хорошо», наслаждаясь чувством критики и одобрения со стороны любимой, и, наконец, счастливо разрешил свой внутренний конфликт.

Это радостно, но в то же время немного непривычно.

В любом случае, ему очень хотелось, чтобы время в этот момент остановилось.

Да пребуду я с моей любимой Тантанг навсегда!

Ю Тан был очарован его детской и милой внешностью.

Затем она повернула лицо Юй Сяо к себе, поцеловала его и спросила: «Ты наелся досыта, так что у тебя теперь есть силы, верно?»

"А теперь, может, выпьем немного прудовой воды?"

Глаза Юй Сяо внезапно расширились, и ее длинные, похожие на щетку ресницы задрожали.

Его лицо постепенно покраснело, и он безучастно кивнул: «Я… я хочу есть».

Ю Тан улыбнулся, ослабил галстук и сказал: «Хорошо, обертка от конфеты открыта. Приятного аппетита».

На следующий день, когда Юй Тан проснулся, первое, что он увидел, было послушное спящее лицо Юй Сяо.

Они держались за руки на подушке, мальчик крепко сжимал их десять пальцев, не желая отпускать даже во сне.

Усталость, накопившаяся за прошедшую ночь, прошла благодаря этому ангельскому спящему лицу.

Но, возможно, движимый злобой, Ю Тан изогнул губы в улыбке, протянул руку и ущипнул Юй Сяо за нос, молча считая: раз, два, три, четыре, пять...

"Пфф..." Юй Сяо проснулся, затаив дыхание, с открытым ртом и в полубессознательном состоянии. Когда его зрение сфокусировалось и он увидел лицо Юй Тана, он снова глупо рассмеялся.

Он схватил руку мужчины, приложил её к своему лицу и потёр, как кошка, говоря: «Тангтан, доброе утро».

Ю Тан почувствовал щекотку в ладони от поглаживания, поэтому он сжал пальцы и потыкал им в гладкую кожу другого, ответив: «Доброе утро, маленький ленивый поросенок».

В ходе оценки кандидатов в военную академию Юй Тан заменил Сюй Ланьчжэ.

Хотя безрассудные действия Юй Сяо были пресечены, планы королевы в процессе были сорваны.

Поэтому, как только они вдвоём закончили собираться, Юй Сяо получил приказ.

Пусть он войдет во дворец, чтобы встретиться с королевой.

На этот раз Юй Тан взял Юй Сяо за руку и сказал ему: «Я пойду с тобой».

Услышав это, Юй Сяо больше не пыталась проявлять непокорность или что-либо скрывать, как прежде. Вместо этого она легко ответила: «Хорошо...»

Глава 31

Умер в седьмой раз за злодея (31)

Внутри зала совета королеву окружали ее самые доверенные министры, чьи взгляды с высоких постов были прикованы к Юй Тану и Юй Сяо.

Казалось, она что-то почувствовала, и выражение ее лица стало серьезным и резким.

«Генерал Ю, я не помню, чтобы вызывала вас», — холодно спросила она. — «Можете объяснить, зачем вы здесь?»

«Придите и попросите Ваше Величество вынести решение». Поклонившись, Юй Тан встал и смиренно, но без высокомерия спросил: «Я хотел бы спросить Ваше Величество, почему Вы использовали яд, чтобы контролировать моего возлюбленного».

После этих слов все присутствующие были ошеломлены.

По дороге туда Юй Тан не сказал Юй Сяо, что он планирует сказать при встрече с королевой.

Поэтому Юй Сяо никак не ожидал, что Юй Тан скажет что-то подобное.

Какая смелость, какая дерзость...

Выражение лица королевы стало еще холоднее, но она быстро снова улыбнулась и сказала: «Значит, вы уже знали об этом?»

Она сказала: «Генерал Ю, о чём тут спорить?»

«Будучи беженцем, он незаконно проник на частное имение принца и ранил генерала Чжоу, причинив ему серьезную травму правой руки, которая в настоящее время проходит реабилитационное лечение в больнице».

Каждое из этих преступлений достаточно, чтобы приговорить его к смерти. Я щажу его жизнь, использую яд, чтобы контролировать его, и заставляю его работать на меня в качестве искупления. Это совершенно разумно и оправдано».

«В заявлении Вашего Величества есть изъян, — сказал Юй Тан, глядя прямо в глаза королеве. — Вы умолчали о судебном процессе и разбирательстве».

«На торжественном банкете в тот день мне подмешали наркотик в напиток, а моего любимца Сяо Цзиня силой задержали. То, что сделал со мной Чжоу Наньфэн, является преступлением, и я имею право привлечь его к ответственности».

То, что Юй Сяо сделал для меня, также можно считать законной самообороной; это был лучший способ остановить Чжоу Наньфэна в тот момент.

«После этого принц Чжоу применил против меня и Юй Сяо тяжелое вооружение, пытаясь убить меня, что также является серьезным преступлением».

«Если я действительно захочу устроить скандал, у меня есть способ решить проблему самостоятельно».

Для этого потребуется лишь время, деньги и усилия.

«Ваше Величество, вы всего лишь выступили вперед, чтобы избавить меня от этих утомительных шагов».

Юй Тан улыбнулся, но тон его был очень серьезным: «Поэтому, раз уж мы зашли так далеко, надеюсь, вы проявите снисхождение и поможете моей возлюбленной вывести яд из организма».

«И я запомню вашу доброту и буду служить вам лучше».

Голос Юй Тана эхом разносился по залу совета, каждое слово пронзало сердце, словно игла, попадая точно в цель.

Юй Тан знал, что яд, которым был отравлен Юй Сяо, был вылечен, но королева об этом не знала.

Более того, эти слова были также испытанием, которое он устроил королеве.

Хороший правитель должен прислушиваться к советам своих подданных.

Если у другой стороны нет даже такой великодушия, и она по-прежнему весь день строит козни и подозрительно относится к окружающим, то ей действительно не удастся долго оставаться на этом посту.

Юй Сяо стояла рядом с Юй Тан, искоса поглядывая на стоявшего рядом с ней мужчину.

Он впервые увидел Ютанга в таком виде!

Он действительно осмелился так прямо противостоять королеве ради него самого!

Ой, какой он красавчик!

Ее сердце бешено колотилось, и Юй Сяо тихо облизнула губы, не в силах устоять перед вкусом вчерашнего тантана.

Ммм, хочется ещё кусочек...

«Похоже, генерал Юй действительно питает симпатию к вашей возлюбленной», — наконец, королева разрядила напряженную атмосферу.

Женщина, всё ещё с вежливой улыбкой, сказала: «Я могу дать вам противоядие, но взамен генерал должен рассказать мне, кем был ваш любовник и как ему удалось сбежать от тяжёлого вооружения. В противном случае, если такого опасного человека не удастся удержать силой, он может в будущем причинить империи большие неприятности».

Сердце Юй Тана слегка затрепетало.

Он знал, что королева дала ему выход и пыталась примирить его и завоевать его расположение.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema