Глава 434

Он встал на плечо Сяо Линя, ткнул мужчину в щеку и сказал: «Ваше Величество, не хотели бы вы надеть женскую одежду?»

Сяо Линь взглянул на него: «Почему вы не спросили генерала Чжао, хочет ли он надеть юбку?»

Чжао Линь почесал затылок и усмехнулся: «Вообще-то, если Его Величество не захочет его носить, я могу сделать это за него».

Юй Тан и другой мужчина бросили взгляд на коренастую фигуру Чжао Линя, и их лица застыли в унисон.

Сяо Линь взял себя в руки и спросил Юй Тана: «Хотел бы генерал увидеть меня в женском наряде?»

Юй Тан энергично закивал.

Сделав заказ, он посчитал, что такое волнение неуместно, и объяснил: «Ваше Величество так красив, что вы будете необыкновенно прекрасны, независимо от того, одеты вы как мужчина или как женщина».

Губы Сяо Линя изогнулись в улыбке; эти слова его вполне удовлетворили.

«Хорошо, тогда я надену это платье ради генерала».

Вскоре после этого к городским воротам медленно подъехала карета.

В числе солдат, охраняющих этот город, есть представители обоих князей.

В конце концов, они уже в какой-то степени догадывались, что Сяо Линь мог покинуть дворец.

Если бы мы смогли поймать Сяо Линя сейчас, притвориться, что мы его не знаем, обращаться с ним как с простолюдином, сфабриковать против него преступление и убить его на месте, мы бы устранили Сяо Линя одним махом.

Солдаты проводили плановый осмотр вагона. Они подняли занавеску и увидели молодую девушку в белоснежной шали и розовой шелковой юбке. Она тихо кашлянула, держа в руке платок. Нижняя половина ее лица была скрыта под вуалью, а ее глаза, похожие на персиковые цветы, блестели от слез. Она держалась за сиденье и выглядела хрупкой и жалкой.

«Брат Бин, у моей госпожи кашель, и она приехала в Пекин на лечение».

Чжао Линь, приняв подобострастную позу, поклонился и показал солдатам документы для въезда в город.

"Кашель?" Солдат оглянулся и встретился взглядом с Сяо Линем, тут же сильно покраснев.

«Это просто ужасно». Возможно, из-за слишком хорошего первого впечатления солдат лишь мельком взглянул на документ и сказал: «Хорошо, иди. Не забудь найти хорошего врача, не дай себя обмануть».

«Да, да, я понимаю». Чжао Линь поспешно кивнул, сел в карету и отогнал лошадь от городских ворот.

Юй Тан и Сяо Линь, находившиеся в вагоне, вздохнули с облегчением.

Предотвратив опасность, Юй Тан поддразнил Сяо Линя: «Я и не ожидал, что Ваше Величество так искусно переодевается в девушку. Сомневаюсь, что кто-либо сможет устоять перед ее очарованием, взглянув на нее всего один раз».

Сяо Линь поднял к себе Юй Тана, посмотрел на крошечную фигурку влажными глазами и спросил: «Искушает ли генерал?»

«Конечно, меня это соблазняет», — ответил Юй Тан. «Мысль о том, что мне по такой выгодной сделке достанется такой замечательный император, заставляет меня смеяться во сне каждую ночь».

От его слов улыбка Сяо Линя стала еще шире.

Он протянул руку и легонько постучал пальцем по груди маленького человечка.

«Я заметил, что с тех пор, как генерал стал Юй Лином, он постоянно любит говорить мне эти приятные слова, чтобы меня успокоить».

Юй Тан воспользовался случаем, обнял его пальцы, поцеловал их и сказал: «Теперь, когда мы женаты, я не против сказать Вашему Величеству еще больше нежных слов».

Сяо Линь был им совершенно очарован.

Он подумал про себя: «Как только вернусь во дворец, запасусь ещё крови, накормлю его генералов, а потом сожру их!»

Карета ускорилась, и, приблизившись к дворцу, Сяо Линь переоделся в свою одежду, взял Юй Тана на руки и попросил Чжао Линя отвлечь людей перед дворцовыми воротами.

Затем, следуя вдоль невысокой стены снаружи, он, используя свою ловкость, проскользнул внутрь.

Когда они приблизились к спальне, их уже ждали охранники.

Сяо Линь быстро переоделся в повседневную одежду, отряхнулся и направился к залу Минчжэн.

В этот момент воздух в зале Минчжэн был наполнен запахом пороха.

Лю Ань и Цяо Юй, представлявшие гражданских и военных чиновников, стояли в стороне, наблюдая, как король Ли поднимается по ступеням к драконьему трону, и их глаза были полны тревоги.

Министр доходов Лю Ань не мог не напомнить ему: «Ваше Высочество принц Ли, это место Его Величества. Почему бы вам не подождать там вместе с нами?»

«Ваше Величество? Вы имеете в виду моего шестого брата?» — усмехнулся король Ли. — «Какими же качествами он обладает, чтобы занимать эту должность?»

«Разве тот факт, что он защищал северную границу, дает ему право восстать, убить своего отца и захватить трон?»

«Что касается моих достижений, то я также на протяжении нескольких лет защищал семь городов на юге и многократно отражал нападения иностранных врагов. Чем же я уступаю ему?»

«Более того, у меня есть императорский указ, составленный моим отцом, в котором говорится, что я должен стать наследным принцем! Какое ему до этого дело, шестому принцу?»

Лю Ань прищурился и подумал про себя: «Южные города богаты, и большая часть богатства оказалась в кармане короля Ли».

Более того, эти иностранные враги представляли собой в лучшем случае небольшие, незначительные этнические группы, так как же они могли соперничать с сотнями тысяч солдат, прибывших воевать на Северную границу?

Более того, как опытный министр, наблюдавший за взрослением этих принцев, он знал, что принц Ли был всего лишь точной копией императора Сяо Шэна, умевшим лишь эксплуатировать народ и развлекаться, не занимаясь ничем существенным и значительно уступавшим шестому принцу.

Даже зная эти принципы, он не мог теперь открыто противоречить принцу.

Мы можем лишь сказать: «Теперь, когда покойный император ушел из жизни, трудно определить, является ли императорский указ подлинным или нет. Более того, Его Высочество Шестой принц пользовался глубокой любовью народа и смог войти в столицу без кровопролития. Это факт, подтвержденный всеми придворными чиновниками. Мы надеемся, что принц Ли будет осторожен в своих словах и действиях».

«Ты сомневаешься, что указ императора поддельный?» Услышав это, выражение лица принца Е мгновенно изменилось, он выхватил меч, его лицо исказилось от ярости, и он бросился на Лю Аня: «Думаю, тебя ослепил этот предатель, ты заслуживаешь смерти!»

Лю Ань был в ужасе от мысли, что принц Е осмелится предпринять какие-либо действия, и его старое лицо побледнело от страха.

В следующее мгновение раздался металлический лязг. Цяо Юй, находившийся рядом, решительно выхватил меч и отразил удар длинного меча Е Вана.

Высокий, красивый молодой человек крепко сжимал свой длинный меч, его лицо было холодным и суровым. Он медленно и обдуманно произнес: «Ваше Высочество, господин Лю — высокопоставленный чиновник второго ранга. Даже если его казнят, ему все равно придется пройти три судебных процесса и быть признанным виновным Инспекторатом. Как вы можете просто приказать казнить его?»

«А кто ты?» — Замысел короля Е был раскрыт, и он упустил возможность убить Лю Аня. Выражение его лица было крайне недружелюбным. Увидев простую одежду и изношенные доспехи Цяо Юя, он усмехнулся: «Кусок мусора с Северной границы?»

«Разве законный генерал Северной границы не является членом семьи Ю? Почему Юй Тана здесь нет? Он бежал, увидев наступающую армию, или случайно погиб на поле боя, как и его отец?»

Услышав это, прежде бесстрастное лицо Цяо Юя мгновенно сменилось яростью, он потерял самообладание и стиснул зубы, словно хотел убить принца Е на месте.

Однако, прежде чем он успел что-либо предпринять, длинный меч пронзил его насквозь и, под возгласы толпы, ударил принца Е в плечо!

От силы удара царь Е упал на землю, где закричал, схватился за рану и посмотрел в ту сторону, откуда прилетел меч.

Увидев, как мужчина подходит в нескольких шагах, она пнула его в грудь и с силой повалила на землю, когда он только что выпрямился!

Под пристальным взглядом многочисленных министров и солдат Сяо Линь холодно спросил принца Е.

«Пятый брат, можешь рассказать своему младшему брату, сколько всякой дряни ты съел, чтобы у тебя так ужасно воняло?»

Глава 9

Злодей воскресает в четвертый раз (09)

Сказав это, Сяо Линь поправил свои сапоги для верховой езды и сильно ударил ногой Е Вана по рту!

«Такой мерзкий трус, как ты, не имеет права говорить о солдатах Севера, погибших на поле боя!»

«Без этого княжеского статуса ты ничто!»

«Когда они окажутся на поле боя, они, вероятно, так испугаются, что обмочатся и встанут на колени, умоляя о пощаде чужеземных псов!»

«В любом случае, он всего лишь никчемный человек, который получает зарплату и купается в золоте, серебре и прекрасных женщинах».

Даже если я убью тебя прямо сейчас, ты заслужишь это!

«Шестой брат, ты что, с ума сошел?!» — принц Ли, уже стоявший рядом с драконьим троном, был потрясен увиденным.

Он никак не ожидал, что Сяо Линь окажется настолько безжалостным по отношению к принцу Е!

И это происходило на глазах у стольких чиновников!

Царь Ли подал сигнал прибывшим с ним солдатам, и те немедленно окружили его и преградили ему путь.

Это придало ему уверенности, и он, стоя рядом с драконьим троном, холодно задавал вопросы Сяо Линю.

«Ты убил своего отца, неужели ты собираешься убить и своих братьев? Кто дал тебе такую наглость?!»

«Ты убил своего отца и собственную семью! Неужели ты не боишься вечной дурной славы?!»

Но у Сяо Линя явно не было времени слушать его глупости.

Он надавил на меч, вонзившийся в тело принца Е, и резким движением вниз пронзил его насквозь!

"Аа ...

Е Ван закричал от боли, все его тело дрожало. Кровь хлынула из ран, пропитывая хлопчатобумажную одежду и растекаясь под ним.

"Сяо Линь!" — почти взревел принц Ли.

Он крикнул своим солдатам: «Защитите Пятого Брата! Уничтожьте этого предателя!»

«Посмотрим, кто посмеет поднять руку на Его Величество!» — Чжао Линь вошёл в зал Минчжэн, и солдаты его Северного пограничного войска выхватили мечи и встали перед Сяо Линем!

Атмосфера в зале мгновенно стала напряженной и враждебной.

Сяо Линь, глядя на принца Е, стоявшего у его ног, словно увидел в этом огромном дворце себя в детстве, где двое его старших братьев приказали евнухам прижать его к себе за плечи и выжечь на его теле клеймом слова «низкий пёс».

"Сяо, Линь... ты ублюдок..." — лицо Е Вана исказилось от боли, он стиснул зубы и сказал: "Если бы я знал, мы с моим третьим братом убили бы тебя тогда. Как мы могли позволить такому низкому существу, как ты, жить до сих пор! Ты даже смеешь наступать нам на головы! Ты действительно опозорил нас!"

«Позвольте мне сказать вам, за то, что вы сегодня со мной сделали, народ царства Сяо мог бы утопить вас одним плевком! Ну и что, если вы станете императором? Ваше правление незаконно, и вас будет осуждать весь мир до самой смерти!»

«Если вы заботитесь о своем здоровье, отпустите меня и поддержите Третьего Брата в качестве Императора. Только тогда мы сможем подумать о том, чтобы пощадить жизнь вашей собаки!»

"Это смешно..." Сяо Линя развеселил его слова, и он расхохотился.

«Кто тебе внушил, что ты можешь запугать меня и заставить уступить трон, просто изрыгнув несколько бессмысленных слов своим вонючим ртом?»

«Третий брат, пятый брат». Он поднял глаза и встретился взглядом с принцем Ли, стоявшим рядом с драконьим троном, и сказал: «Вы все называете меня предателем, но видели ли вы когда-нибудь человека, способного вразумить предателя?»

«Убийство родителей и родственников?» Сяо Линь была красива, и её улыбка была особенно привлекательна, но она лишь вызывала у всех присутствующих озноб.

"Быть позорным на всю жизнь?"

Думаешь, меня это волнует?

Хотя он смеялся, его голос был крайне тяжёлым и холодным.

«Я вам говорю, мне плевать на чье-либо мнение».

«Независимо от того, как историки опишут мое восстание, и независимо от того, как будущие поколения осудят меня как тирана, убившего своего отца и родственников, я буду делать только то, что хочу, что должен и что могу!»

«А теперь я хочу стать императором этого царства Сяо!»

Возродить эту коррумпированную и пустую династию! Не дать унывать солдатам, погибшим на поле боя! Не дать унывать людям, потерявшим сыновей, мужей и отцов!

«Если кто-то посмеет нас остановить, что будет с отцом? Что будет с моими братьями? Что будет с придворными? Просто убейте их!»

Он выхватил длинный меч из плеча Е Вана и, не дав другому произнести ни слова, вонзил окровавленный наконечник меча ему в горло под шокированными взглядами толпы. Кровь хлынула наружу, запачкав его одежду в красный цвет.

Затем он поднял свой длинный меч и направил его на царя Ли.

«Третий брат, теперь твоя очередь».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560