Глава 437

Когда Сяо Линь вытащил его из воды, он обнаружил, что нефритовый кулон стал розовым. Он подумал, что с ним случилось что-то ужасное, и чуть не расплакался.

Юй Тан не осмелился сказать, почему он таким стал, лишь предположив, что изменил цвет лица из-за падения и травмы.

Затем, когда стыд утих, он снова вернулся к своему злодейскому облику.

После купания Сяо Линь постирал маленькую одежду Юй Тана, а увидев, как тот её надел, использовал свою божественную силу, чтобы высушить её.

Затем его отвели в спальню, чтобы он там остался.

Как только они устроились, пришел стражник и сообщил о волнении за пределами дворца. Оказалось, что императрица и наложницы императора Сяо Шэна стояли на коленях снаружи, ожидая указаний Сяо Линя.

«Генерал, что, по-вашему, мне следует делать с женщинами моего отца?»

Многие из этих женщин унижали и плохо обращались с Сяо Линем, когда он был ребенком.

Честно говоря, как новому императору, ему было бы разумно убить их на месте.

Но он хотел узнать мнение Юй Тана.

В конце концов, еще в зале Минчжэн он сказал, что ему плевать на чье-либо мнение.

Это "кто угодно" не включает его генерала.

Однако теперь его генерал, похоже, тоже перестал быть человеком.

Юй Тан, не подозревая, что мысли Сяо Линя блуждают, тщательно обдумал ситуацию и затем сказал: «Ваше Величество, я полагаю, что в настоящее время нет необходимости казнить этих наложниц покойного императора».

«Поскольку большинство из них — дочери высокопоставленных чиновников, сохранение их в живых также может успокоить самих чиновников».

«Конечно, если Ваше Величество все еще возмущено унижением и жестоким обращением, которым некоторые из них вас подвергли, вы также можете отомстить, лишив их статуса наложниц и понизив до простолюдинок, отправив их навстречу всевозможным лишениям в деревню».

Легко перейти от бережливости к расточительности, но трудно — от расточительности к бережливости. Я считаю, что заставить этих наложниц, привыкших к роскошной жизни, испытать тяготы жизни простых крестьянок было бы для них более болезненно, чем убить их.

Теперь, когда Ю Тан стал нефритовым духом, он постепенно пробуждает некоторые «воспоминания» нефритового кулона.

Воспоминания о детстве Сяо Линя время от времени проносились в его голове, заставляя его стиснуть зубы от ненависти.

Поэтому он не стал бы жалеть наложниц, причинивших боль Сяо Линю.

«Хорошо, мы сделаем, как скажет генерал». Сяо Линь очнулся от оцепенения, похлопал Юй Тана по голове, прижал его к себе и вышел.

Его взгляд скользнул по одной из коленопреклоненных наложниц.

Императрица была дочерью нынешнего правого канцлера, а также инструментом императора Сяо Шэна для контроля над правым канцлером.

Эта женщина вошла во дворец после смерти матери Сяо Линя, наложницы Ци.

Однако она так и не родила ребенка от императора Сяо Шэна.

Сяо Линю удалось успешно поднять восстание с помощью Лю Аня и других, потому что правый канцлер закрыл на это глаза.

Сяо Линь смутно помнил, как евнухи сплетничали, говоря, что, хотя эта женщина и была императрицей.

Она жила жизнью наложницы в холодном дворце. Даже если ей оказывали предпочтение, ей приходилось пить препараты для аборта, и ей не разрешалось иметь детей.

Это также жалко.

Подумав об этом, он шагнул вперед, поклонился и помог императрице подняться.

«Ваше Величество, пожалуйста, встаньте».

Это высказывание, «Мать», ошеломило окружающих.

В конце концов, они слышали, что Сяо Линь убил принца Ли и принца Е прямо на месте в зале Минчжэн, применив безжалостные и решительные методы.

Они сейчас стоят здесь на коленях, потому что их семьи по материнской линии тайно передали им сообщение с просьбой проверить отношение Сяо Линя и попытаться спасти им жизнь.

С улыбкой на лице Сяо Линь, под изумлённым взглядом императрицы, продолжил: «Отныне императрица-мать будет нынешней вдовствующей императрицей. Я ещё молод и многого не понимаю. Надеюсь, императрица-мать сможет дать мне больше наставлений».

Императрица быстро ответила: «Ваше Величество слишком добры. Вы — верховный правитель, избранный Небесами. Я живу в глубине дворца и не буду вмешиваться в дела двора».

Однако я, безусловно, мог бы помочь Его Величеству управлять гаремом.

Сяо Линь удовлетворенно кивнул и сказал: «Тогда мне придется побеспокоить маму».

Затем его взгляд упал на мать принца Ли и принца Е, и он многозначительно произнес: «Сегодня мои третий и пятый братья несут поддельный императорский указ и намерены поднять восстание».

Хотя я казнил их в зале Минчжэн, мысль о том, что они и их мать, вместе со своими дворцовыми слугами, сделали со мной, наполняет меня яростью. Надеюсь, Ваше Величество сможет отомстить за меня.

Императрица тут же все поняла, выпрямилась и с презрением посмотрела вниз на дрожащих женщин, стоящих на коленях, источая безоговорочную ауру высокомерия.

Она тихо сказала Сяо Линю: «Ваше Величество страдало все эти годы. Это потому, что я, как ваша мать, была некомпетентна».

«Не волнуйтесь, я обязательно отомщу за Его Величество».

На протяжении всей истории императорский дворец был полон междоусобиц, и никто из выживших не был простодушным.

Поведение Сяо Линя и императрицы сегодня также можно расценивать как показную улыбку, за которой скрывались тайные заговоры; они просто использовали друг друга.

В конце концов, завоевать расположение императрицы равносильно завоеванию расположения правого канцлера.

Кроме того, в гареме и так не хватало человека, ответственного за его содержание, поэтому возведение императрицы в ранг вдовствующей императрицы и поручение ей решения этих вопросов было наиболее подходящим вариантом.

«Ваше Величество! Ваше Величество, пощадите нас!» — закричали наложницы Янь и Ли, дергая Сяо Линя за одежду.

Но нынешняя императрица-вдова остановила его ногой.

Эта женщина, прожившая во дворце более десяти лет бездетной и тайно высмеиваемая наложницами Янь и Ли, теперь смотрела на них свысока со своего высокого положения.

«Неуважительное поведение перед императором, они заслуживают побоев!» — усмехнулась вдовствующая императрица, затем жестом приказала сопровождавшим её молодым евнухам подойти к наложницам Янь и Ли и сказала: «Дайте им пощёчину!»

«Да, сэр!»

Евнухи подчинились и немедленно приняли меры. От нескольких пощёчин у женщины пошла кровь из губ, а заколки разлетелись в разные стороны.

С характерным звуком пощёчины Сяо Линь повернулся и вернулся в спальню, не бросив ни единого взгляда на женщин, умолявших о пощаде.

Двери дворца закрылись, фальшивая улыбка на лице Сяо Линя исчезла, и он замолчал.

Ю Тан знал, что ему на самом деле не нравятся эти предательства и интриги.

Если бы всё зависело от характера Сяо Линя при их первой встрече, он, вероятно, проигнорировал бы всё и устроил бы резню во дворце, чтобы унять свою ненависть.

Уже сам факт того, что они пошли на уступки на данном этапе, весьма примечателен.

Поэтому он сел на плечо Сяо Линя, прислонился к его щеке и нежно погладил ее, пытаясь утешить.

Сяо Линь боялся, что тот снова упадет, поэтому быстро протянул руку, чтобы защитить его, и мрак в его сердце немного рассеялся.

Он тихо спросил: «Генерал, не могли бы вы проводить меня к могиле моей матери?»

Глава 13

Злодей воскрес в четвертый раз (13)

Ю Тан схватил его за руку: «Хорошо, я пойду с тобой».

Когда наложницу Ци впервые изгнали в Холодный дворец, она сошла с ума и несколько лет подвергалась мучениям, после чего скончалась.

После смерти ее тело было просто похоронено в мавзолее наложницы. Снаружи простого гроба Сяо Линь стоял, выпрямившись, и молча смотрел на мемориальную доску женщины.

В одно мгновение в моей голове пронеслось слишком много воспоминаний.

Он очень любил эту женщину.

Но чем больше любишь, тем больше ненавидишь и презираешь.

Он ненавидел наложницу Ци за ее глупость, за то, что она была ослеплена любовью, и за то, что император Сяо Шэн обманул ее, из-за чего она потеряла все.

И всё же она родила такого ужасного ребёнка.

Он также обижался на нее за то, что она не проводила с ним больше времени после его рождения.

Почему ты бросил его, когда он был таким молодым, и почему он умер?

Но теперь он понимает смысл своего существования.

Он понял, что все трудности, которые ему пришлось пережить, были ради встречи с Юй Таном.

Лучший генерал на Севере, добрый и честный человек, который показал ему путь вперед.

Она также была его учительницей, которая научила его тому, что значит любить и что значит быть любящим.

Если бы наложница Ци не подарила ему жизнь, у него никогда не было бы возможности встретиться с Юй Таном.

Он никогда не сядет на императорский трон, чтобы воплотить в жизнь общие идеалы с генералом.

Поэтому в этот момент воспоминания о трагической смерти наложницы Ци постепенно угасли.

Кроваво-красная земля и унылые, холодные снежинки постепенно сменились зеленой травой и цветами, отражающими солнечный свет.

В саду на качелях сидела женщина в штатском, держа на руках маленькую Сяо Линь.

Она сказала ему: «Линер, какую историю ты хочешь сегодня услышать? Мама тебе расскажет».

Глаза Сяо Линя наполнились слезами. Он приподнял свою одежду и тяжело опустился на колени перед мемориальной доской.

Юй Тан соскользнул с его плеча и опустился на колени рядом с Сяо Линем.

«Мать-наложница…» Сяо Линь поклонился, выгнув спину, и торжественно склонился перед наложницей Ци, после чего поднял голову и сказал: «Благодарю вас за рождение сына».

С покрасневшими глазами он сказал: «Я понимаю всё, чему вы меня научили».

«Ваш подданный непременно будет следовать вашим учениям и стремиться стать превосходным императором, заботящимся о народе».

«И…» Он взглянул на стоявшую рядом с ним Юй Тан и улыбнулся: «Я нашел свою вторую половинку».

«Он лучший генерал на Севере и человек, которого я люблю больше всего. У нас была скромная свадьба во время войны. Теперь, когда мы вернулись в столицу, я хотел бы устроить ему пышную свадьбу в вашем присутствии».

«Мы можем столкнуться со всевозможными препятствиями, но я никогда не сдамся». Он посмотрел на мемориальную доску и сказал: «Я надеюсь, что дух моей матери на небесах сможет протянуть нам руку помощи, когда придёт время».

Сказав это, он снова поклонился.

«Твой сын здесь, он доверяет тебя твоей матери».

Увидев Сяо Линя в таком состоянии, Юй Тан почувствовала укол нежности.

С многозначительной улыбкой он также поклонился мемориальной доске наложницы Ци и сказал:

«Ваше Высочество, меня зовут Юй Тан. Когда-то я был генералом в городе Бэйцзю. Теперь я всего лишь капля души, обитающая в нефритовом кулоне».

«Мои способности скудны, и я не так хорош, как утверждает Ваше Величество».

Но сегодня, стоя перед вами, я могу вас в этом заверить.

«Отныне я буду делать все возможное, чтобы сопровождать Ваше Величество, заботиться о Вашем Величестве и помогать Вашему Величеству в достижении императорского успеха».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560