Chapter 450

В то же время она хотела проверить, действительно ли Цяо Юй испытывает чувства к Лу Ханьцину.

Теперь, похоже, каждый раз, когда он пробует, у него получается. Цяо Юй, вероятно, даже не осознает, насколько важен для него стал Лу Ханьцин.

«Всё в порядке…» Лу Ханьцин всё ещё был в шоке от того, что Цяо Юй спас его.

Ему было все равно на поступки Юй Тана, которые едва не стоили ему жизни.

«Именно вы, генерал, поистине могущественны. Даже после столь долгого перерыва в обращении с мечом вы по-прежнему сильны, достойны своей репутации бога войны».

Он выпрямил лицо, пригласил Юй Тана сесть внутрь, а затем попросил молодого ученика заварить чай.

Затем он предложил ему вернуться в свою комнату отдохнуть.

Цяо Юй заметила румянец на его щеках и предположила, что это от испуга, вызванного поведением Юй Тана.

Он хотел сказать несколько слов утешения, но, видя, как спешит Лу Ханьцин, промолчал.

Я планирую спросить Лу Ханьцина о том, что произошло, после того, как закончу развлекать Юй Тана.

«Сяоюй, это поздравительный подарок, который я для тебя принес». Юй Тан поставил подарочную коробку с нефритовым жуи на стол и подвинул ее к Цяо Юй: «Желаю вам и доктору Лу счастливого брака».

«Спасибо, генерал». Цяо Юй принял подарок: «Его Величество уже давно послал кого-то доставить поздравительный подарок к нам домой».

Теперь, когда вы отправляете это снова, сумма вдвое больше, что для вас немного многовато.

«Я чувствовал себя очень виноватым из-за того, что не смог присутствовать на свадьбе своего младшего брата. Поэтому будет справедливо отправить ему щедрый подарок сейчас».

Они обменялись еще несколькими любезностями.

Цяо Юй поинтересовалась здоровьем Юй Тана и с облегчением вздохнула, узнав, что с ним все в порядке.

«Мастер, Лу Ханьцин подслушивает за ширмой!» — в моей голове прозвучал голос Сяо Цзиня.

Юй Тан внутренне усмехнулся, а затем перевел разговор на главную тему, спросив Цяо Ю: «Сяо Ю, как ты думаешь, какой характер у доктора Лу? Подходит ли он тебе в качестве напарника?»

«Он…» — Цяо Юй выглядел несколько обеспокоенным.

Когда в его памяти промелькнули воспоминания о доброте Лу Ханьцина по отношению к нему и о его редких истериках, на его красивом лице появилось смущение и неловкость.

«Я не могу это ясно объяснить». После долгих попыток Юй Тан смог произнести лишь эти пять слов, оставив себя в полном беспомощном состоянии.

Словно через Цяо Юй она снова увидела себя, ту самую, которая была застигнута врасплох энтузиазмом Сяо Линя.

«Тогда позвольте задать вам еще один вопрос, — прямо сказал Юй Тан, — он вам не нравится?»

«Мне это не кажется неприятным…» На этот раз Цяо Юй ответил очень решительно.

«Он спас мне жизнь. Я так ему благодарна, как я могу его не любить?»

«А что, если он не твой спаситель?»

«Я… не испытываю к нему неприязни…» — честно сказала Цяо Юй. — «На самом деле, я чувствую с ним себя знакомой. И он искал меня столько лет. Без него у меня, возможно, никогда бы не было шанса снова увидеть своих биологических родителей».

«Эти родственники мне немного незнакомы, и я чувствую себя несколько неловко из-за их заботы и привязанности. Но мне не неприятно находиться в окружении такого количества людей. И если бы мне пришлось сказать, я бы, пожалуй, ответила...»

Повернувшись к Ю Тану, он почесал затылок и слегка смущенно улыбнулся.

«Мне по-прежнему очень нравится моя нынешняя жизнь».

Глава 30

Злодей воскрес в четвертый раз (30)

После ухода Юй Тана Цяо Юй пошла в комнату, чтобы найти Лу Ханьцина, и обнаружила его свернувшимся калачиком на кровати.

Он был накрыт тонким одеялом, а его ботинки были небрежно брошены на землю.

После двух лет знакомства Цяо Юй поняла, что Лу Ханьцин — очень скрупулезный человек.

Когда я лежу в постели, мои туфли всегда аккуратно расставлены. Я никогда раньше не видела, чтобы они были так разбросаны.

Подумав, что Лу Ханьцин действительно болен, он быстро подошел к мужчине на несколько шагов. Увидев покрасневшее лицо, он с тревогой спросил: «Лу Ханьцин, вы плохо себя чувствуете?»

Но в следующее мгновение Лу Ханьцин схватил его за запястье и потащил на кровать.

В мгновение ока он оказался в невыгодном положении.

Лу Ханьцин смотрела на нее сверху вниз; ее длинные черные волосы были растрепаны, тонкие белые пальцы запутаны в волосах, лицо и губы раскраснелись.

Ее внешность, которая считалась просто красивой, стала невероятно привлекательной и агрессивной из-за длинных, узких глаз, похожих на глаза феникса.

«Сяоюй, я не болен. Я просто слишком взволнован». Лу Ханьцин наклонился, пот блестел на его висках, улыбка была похожа на улыбку чародейки: «Я никак не ожидал, что ты меня спасёшь».

«И я слышал, что ты сказал», — голос Лу Ханьцина был хриплым. — «Ты сказал, что тебе нравится твоя нынешняя жизнь, и эта жизнь — то, что я тебе дал. Поэтому я понимаю, что ты имеешь в виду».

«Ты мне нравишься». Он поцеловал Цяо Ю в губы. «Скажи, я прав?»

«Фу, что за чушь!» — Цяо Юй поняла, что смотрела на Лу Ханьцина как в тумане, и быстро отвела взгляд, толкнув его рукой: «Я думала, ты болен, но сейчас ты выглядишь совершенно нормально, вставай скорее!»

Лу Ханьцин легко запечатал акупунктурные точки Цяо Юя серебряными иглами и, улыбнувшись, спросил: «После таких слов ты думаешь, я тебя отпущу?»

Лицо Цяо Юй покраснело, и она сердито воскликнула: «Вы шарлатан!»

Разобравшись с одной проблемой, Юй Тан радостно прогулялся по улице.

Это был первый раз, когда он как следует осмотрел столицу царства Сяо.

Ранее оно представляло собой маленького человечка, которого Сяо Линь держал на руках, и ничего не видело. Теперь же оно наконец вернулось к своему нормальному облику и может считаться обретшим свободу.

Естественно, следует осмотреться.

Столица королевства Сяо сейчас гораздо оживленнее, чем два года назад.

Вдоль улиц располагались многочисленные магазины, а люди устраивали представления с обезьянами, разбивали камни и демонстрировали акробатические трюки кунг-фу.

Юй Тан тоже подошел посмотреть и одобрительно захлопал в ладоши, но его тут же узнали окружающие.

Мужчина крикнул: «Это бог войны Ю!»

«Боги поистине восстали из мертвых!»

«Преклоните колени и поклоняйтесь!»

Услышав это, многие люди тут же опустились на колени, в центре оказался Юй Тан.

«Да явится Бог войны и благословит мою жену, чтобы она вскоре родила сына!»

«Пусть явится Бог войны и благословит меня и мою семью счастьем и долголетием!»

«Пусть явится Бог войны и благословит моего сына, чтобы он вскоре нашел себе жену!»

«Бог войны, скажи мне, пожалуйста, не изменяет ли мне моя жена со Старым Ваном, мясником из соседнего дома!»

После того, как последний человек перестал кричать, его жена подошла от блинной с скалкой и сильно избила его: «Глупый дурак! Сколько раз я тебе говорила, между мной и Лао Ваном ничего не было!»

Кроме того, другие люди знают, что не стоит выносить сор из избы. Вы только что так сказали. Вы вообще хотите продолжать вести этот бизнес?

Если я ещё раз услышу от тебя что-нибудь подобное, поверь мне, я обязательно найду Старого Ванга!

Мужчину избили так сильно, что он, пытаясь увернуться от ударов, кричал: «Ах, жена, я был не прав!»

Ю Тан наблюдал за этой сценой, и его губы дрогнули.

Разве не следует обращаться к Богине Плодородия с просьбой о скорейшем рождении сына? Разве не следует обращаться к Богу Долголетия за счастьем и долгой жизнью? Разве не следует обращаться к Богу Брака за женой?

Как так получилось, что всё это стало его работой?

А ещё есть этот парень, который послал его застать жену за изменой с женой соседа — это же возмутительно! Его мать открыла ему дверь, это просто нелепо!

Он не мог поверить своим глазам — откуда у него взялась сила веры за последние два года?

Где же обещанный Бог войны?!

С тяжелым сердцем Юй Тан купил соломенную шляпу, чтобы прикрыть лицо, избежал толпы и направился к Храму Бога Войны, желая посмотреть, что там происходит.

Когда мы приехали, то увидели, что люди выстраиваются в очередь, чтобы помолиться в Храме Бога Войны, держа в руках благовонные палочки, а их лица сияют от волнения и предвкушения.

Они положили в ящик для желаний листки бумаги со своими пожеланиями и домашними адресами, а затем благоговейно поклонились перед его статуей.

Как только ящик желаний наполнится, его заберут доверенные лица, подобранные Сяо Линем, которые выберут несколько особенно бедных семей и помогут им исполнить их небольшие желания.

Например, вам может понадобиться корова, курица, или ваша мать может быть серьезно больна и нуждаться в лекарствах и т. д.

Однако нереалистичные желания или попытки украсть или получить что-либо без усилий встретят «предупреждениями от Бога войны».

Прочитав до этого места, Юй Тан всё понял.

В военное время нужны боги войны, а в мирное время людям достаточно удовлетворять свои повседневные потребности.

Исполнив желания небольшой группы людей, Сяо Линь заставил их воспринимать его, Бога войны, как фигуру, внушающую веру.

За кулисами эти «ящики желаний» также могут использоваться для того, чтобы узнать больше о жизни и мнениях людей.

Надо сказать, Сяо Линь действительно очень умный.

При этих мыслях прежнее смущение Юй Тана мгновенно исчезло, и его наполнила гордость за Сяо Линя.

Поэтому он спросил у окружающих, какие известные закуски можно найти в столице.

Мне пришлось обойти несколько улиц, чтобы скупить их все.

Он нес несколько бумажных пакетов, в которых находились вино из османтуса, курица по-нищенски, пирожные с грецкими орехами и лепешка из бобов мунг. По мере того как он проходил по окрестностям, бродячие собаки лаяли на него, у них текли слюни.

К счастью, он быстро убежал и не был пойман.

Он триумфально направился к воротам дворца, где каждый солдат на страже приветствовал его улыбкой.

В конце концов, все они знали, что генерал Юй был любимцем императора.

Более того, он был богом войны всего царства Сяо, истинным бессмертным, воскресшим благодаря нефритовому кулону после того, как пожертвовал собой ради страны!

И с моральной, и с логической точки зрения, они не посмеют проявить к ним неуважение.

Но когда Юй Тан проходил мимо них, все взгляды с подозрением упали на его руки.

Один солдат сказал другому: «Я уверен, что правильно почувствовал запах? Это что, курица-нищий Чжана, которую держит в руках бог войны Юй?»

«Я тоже чувствую этот запах, а ещё я чувствую запах османтусового вина из Цзюхуаньлоу!»

«Как может могущественный бог войны иметь те же увлечения, что и мы, смертные?»

«Кто знает?» — спросил другой солдат. «Но странно, что бог войны Юй хочет есть такое. Разве императорские кухни во дворце не лучше тех, что снаружи? Почему он так настаивает на покупке еды за пределами дворца? Все эти хлопоты испорчены…»

Юй Тан расставлял еду на столе Сяо Линя, когда услышал, как тот сказал, что даже на императорской кухне готовят еду вкуснее этой, и тут же расстроился.

Сяо Линь усмехнулся.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264