Chapter 1461

Я что, сошла с ума? Я что, глупая? Я использовала уловки, чтобы много обновлять контент в последний день и набрать голоса, а на следующий день рейтинг сбросился. Затем, из-за усталости от написания текстов, чтобы наверстать пропущенные обновления в последние три дня месяца, я не смогла обновить контент раньше, чтобы набрать голоса, и обновляю его только сейчас.

Если уж вы собираетесь использовать нечестные приёмы, я просто выложу сегодняшнее крупное обновление, назову его крупным обновлением и использую это для повышения своего рейтинга в начале месяца. Вот это называется использовать нечестные приёмы!

Какой же я дурак. Я просто не хотел играть в эти игры. Я не спал три ночи подряд, чтобы наверстать упущенное, а потом закончил в последний день. Это был способ дать объяснение, а также сюрприз для некоторых читателей, которые думали, что я нарушу свое обещание.

Просьба о ежемесячном голосовании — это моё дело; голосовать или нет — ваш выбор. Пожалуйста, читайте вежливо, спасибо!

(Конец этой главы)

------------

Глава 1657. Выйдите и посмотрите [В поисках билетов на рассвете]

«Ублюдок, неужели нельзя постучать?» — Сухарт увидел, как его люди ворвались внутрь, схватил бутылку вина со столика и разбил её им об головы.

Этот головорец, будучи вышибалой, был сообразительным и ловким; увидев летящую в него бутылку, он быстро оттолкнул её в сторону.

С громким "бабах!" бутылка разбилась о землю и разлетелась на куски.

Когда Ляньчэн увидел, как Суча жестоко обращается со своими подчиненными, часто разбивая их бутылками, он был потрясен и все больше беспокоился о безопасности своего сына.

Увидев, что его подчиненные осмелились уклониться от удара, Су Ча так разозлился, что схватил бутылку вина со столика и собирался разбить ее, словно не остановится, пока не попадет в цель.

«Босс, босс, случилось что-то плохое! Армия окружила наш бар!» — крикнул подчиненный, когда Сучат снова собирался разбить в него бутылку.

"Чепуха! Кто, черт возьми, сошел с ума, чтобы окружить мой бар!" Сучат оттолкнул женщину рядом с собой, резко встал и сердито закричал с выражением недоверия на лице.

«Это правда, босс! Наш бар действительно окружила целая армия, сотни человек, все вооружены. Выгляните наружу, если не верите!» — сказал головорец, на лице которого читалась паника.

Услышав это, выражение лица Сучата наконец изменилось. Он подошел к окну и со свистом распахнул плотные шторы.

Как только шторы были отдернуты, из внешней двери хлынули ослепительные лучи света, почти ослепившие Су Ча. Ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя и ясно разглядеть происходящее снаружи.

«Шипение!» Увидев происходящее снаружи, Сучат невольно ахнул. Он увидел ряды припаркованной военной техники и ряды солдат в форме, вооруженных оружием, полностью окруживших бар.

Перед баром на корточках сидело около дюжины охранников, дрожа и закрывая головы руками.

"Черт возьми, кто из этих ублюдков возглавлял эту команду? Как они смеют окружать мой бар! Неужели они не знают, кто мой дядя?" Сделав глубокий вдох, Сучат быстро взял себя в руки, повернулся и выругался с яростным выражением лица.

«Босс, что нам теперь делать?» — спросил подчиненный.

«Что за паника? Думаешь, я боюсь только потому, что у тебя есть пистолет?» Сучат пнул своего испуганного подчиненного, а затем спросил: «Мой дядя тоже сегодня здесь. Он знает, что происходит снаружи?»

«Сначала я побежал сообщить начальнику, но у меня ещё не было возможности сказать вашему дяде», — ответил подчинённый, в его глазах читался явный страх.

Шучу, у двери личного кабинета его дяди стояли вооруженные охранники, как он мог посметь так безрассудно туда бежать?

Услышав это, Сухарт еще больше успокоился, и на его лице даже появилось легкое злорадство.

Его дядя служил в армии, поэтому Сучат примерно понял, что эти посторонние — обычные солдаты, расквартированные в пригороде. Самый высокопоставленный офицер в этом подразделении был гораздо менее влиятелен, чем его дядя в армии. То, что они окружили его бар, пока его дядя там развлекался, было просто кощунством.

«Господин Лянь, разве вы не хотели бы поговорить по душам с моим дядей? Отлично, пойдемте вместе». После того, как Су Ча принял решение, он изначально хотел сразу же отправиться к дяде, но, взглянув на Лянь Чэна, ему вдруг пришла в голову мысль, и в его глазах мелькнул зловещий и самодовольный взгляд. Он сказал Лянь Чэну с натянутой улыбкой:

«Это, это…» — Лянь Чэн покрылся холодным потом, услышав это. Он всего лишь бизнесмен, как он смеет встречаться с военными?

Изначально Су Ча намеревался использовать этот инцидент, чтобы запугать Лянь Чэна, показать ему власть его дяди, а затем заставить его послушно вынести крупную сумму денег в качестве извинения. Теперь, когда он увидел, как Лянь Чэн уже обливается потом еще до того, как туда отправился, как он мог упустить эту прекрасную возможность?

"Пошли!" — Сучат, не сказав больше ни слова, толкнул Ляньчэна.

Хотя Ляньчэн была в ужасе и не хотела идти, у нее не было другого выбора, кроме как стиснуть зубы и поехать ради сына.

У входа в роскошную отдельную комнату стояли на страже четверо мужчин со строгими выражениями лиц и внушительными талиями.

Увидев приближающегося человека, они тут же потянулись к поясу, но, поняв, что это Сучат, отдернули руки.

Ляньчэн заметил, что у четырех охранников явно было оружие, и его дыхание участилось.

Су Ча презрительно взглянула на бледнолицего Лянь Чэна, а затем шагнула вперед.

«Господин Сучарт, сейчас это, вероятно, неудобно». Привратник остановил Сучарта с обеспокоенным выражением лица.

Сучат был слегка озадачен, но затем понял, потому что в этот момент из отдельной комнаты доносилась серия странных звуков.

«Мне срочно нужно увидеться с дядей, пожалуйста, постучите в дверь», — сказал Сучат.

Услышав эти слова Сучата, охранники не посмелы были проявлять халатность и немедленно постучали в дверь.

Услышав стук в дверь, изнутри тут же раздались крики и ругательства. Охранник лишь обернулся с кривой улыбкой и взглянул на Сучата.

Сучату ничего не оставалось, как выйти вперед и через отдельный зал сказать: «Дядя, армия окружила наш бар».

Как только Сучат закончил говорить, он снова услышал гневные ругательства изнутри, за которыми последовал шорох надеваемой одежды. Затем задняя дверь внезапно распахнулась изнутри, и в дверном проеме появился темнокожий, но несколько тучный мужчина средних лет.

На его воротнике еще оставалось несколько расстегнутых пуговиц.

«Выйдите и посмотрите!» — сказал мужчина средних лет с мрачным лицом, застегивая воротник и выходя.

Сучат и четверо охранников быстро последовали за ним.

Когда мимо Ляньчэна проходил мужчина средних лет, он бросил на него взгляд, отчего тот вздрогнул.

«Он отец Лянь Сяна, и он здесь, чтобы извиниться перед вами, дядя», — сказал Сучат, стоя рядом и подмигнув мужчине средних лет.

«О! Тогда пока следуйте за мной. Мы поговорим позже, когда я разберусь с этим делом». Мужчина средних лет кивнул, на его лице появилась многозначительная, зловещая улыбка.

Пока он говорил, мужчина средних лет продолжал шагать вперед.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141