Chapter 1463

Они и представить себе не могли, что знаменитый генерал Бача так торжественно окружит бар специально для Лянь Сяна.

Пока Сучат еще находился в оцепенении, его внезапно пронзила резкая боль в голове, когда военные ботинки Баччи резко усилили давление.

Сучарт тут же очнулся от оцепенения и быстро указал на многоквартирный дом рядом с баром, сказав: «Он вон там, в подвале».

Услышав ответ Сучата, Бача даже не отдал приказа, солдаты, высадившиеся из вооруженного вертолета, каждый с холодным выражением лица и излучающие железную волю, быстро бросились к жилому дому.

Вскоре телохранители, которых привёл Бача, вынесли из многоквартирного дома молодого человека, всего в ранах и с распухшим лицом, и направились к Баче и его людям.

Лицо Бачи помрачнело, он отодвинул ногу и направился навстречу ему.

Как только Сучат поднялся с земли, один из людей Бачи уже направил ему в голову пистолет.

«Генерал, это... это мой сын, могу я взглянуть?» — спросил Ляньчэн дрожащим голосом, собираясь с духом.

«Вы его отец?» — Бача с некоторым удивлением обернулся и посмотрел на Ляньчэна.

(Конец этой главы)

------------

Глава 1659. Отчет перед дядей-великим магистром [Запрос на гарантированные ежемесячные билеты]

«Да, я его отец. Я пришел поговорить с Сучатом о том, чтобы извиниться. Я не ожидал вашего прихода, генерал», — дрожащим голосом ответил Ляньчэн.

«Понятно. Иди сюда». Выражение лица Бачи смягчилось, и он кивнул Ляньчэну.

«Спасибо, генерал». Ляньчэн был втайне удивлен, увидев, как хорошо к нему относится Бача, но в этот момент он думал о своем сыне и у него не было времени на размышления. Он быстро поклонился и поблагодарил его, после чего последовал за ним.

«Лянь Сян, Лянь Сян, как дела?» Как только Лянь Чэн подошел к сыну, он увидел, что тот был так сильно избит, что у него перехватило дыхание. Он быстро шагнул вперед и спросил.

Услышав знакомый голос, Лянь Сян с трудом открыл распухшие глаза и безучастно уставился на Лянь Чэна. Спустя долгое время он вздрогнул и сказал: «Папа, это ты. Как ты сюда попал? Уходи, уходи!»

«Всё в порядке, господин Лянь, вы спасены». Странный голос прозвучал в ушах Лянь Сяна. Он с трудом поднял глаза и посмотрел в сторону голоса. Он увидел генерала в военной форме, и в его глазах тут же отразился страх. Он сказал: «Не бей меня, не бей меня».

«Не волнуйся, я здесь, чтобы спасти тебя». Бача попытался изобразить дружелюбную улыбку, увидев это, затем протянул руку и схватил Лянь Сяна за запястье. Увидев, что его сердцебиение всё ещё «сильное», он втайне вздохнул с облегчением.

«Предварительный осмотр, проведенный генералом, выявил переломы левой кисти и левой ноги, а также множественные повреждения мягких тканей, но угрозы для жизни быть не должно». Солдат, участвовавший в спасательной операции, увидел, как Бача протянул руку и схватил Лянь Сяна за запястье, понимая, что тот проверяет состояние Лянь Сяна, и вышел вперед, чтобы доложить.

«Хм». Бача кивнул, затем повернулся к Ляньчэну и сказал: «Господин Лянь, я сначала отвезу вашего сына обратно в военный лагерь на лечение. Почему бы вам не пойти со мной?»

«Спасибо, генерал! Спасибо, генерал!» — Ляньчэн быстро поклонился и выразил свою благодарность.

«Пожалуйста». Бача кивнул и сказал своим людям: «Осторожно поднимите его на вертолет и отправьте обратно в военный лагерь».

«Да, генерал!» Все торжественно приняли приказ. В этот момент уже принесли носилки, осторожно положили на них Лянь Сяна и отнесли его к вертолету. За ним последовал Лянь Чэн.

Увидев это, Бача обернулся, его холодный взгляд упал на испуганных Шатона и Сучата, и он хладнокровно произнес: «Уведите их обоих, а затем сравните этот бар с землей!»

«Генерал, генерал, нам очень жаль, очень жаль! Мы не знали, что этот китаец — ваш друг. Мы готовы извиниться перед ним. Простите нас! Простите нас!» Услышав это, Сатон и Сучат испугались и поспешно шагнули вперед, чтобы несколько раз поклониться Баче, их лбы покрылись холодным потом.

«Уведите его!» — ответил Бача всего двумя холодными словами.

Нет, это был приказ, отданный лично главой секты! Тот факт, что Бача не вытащил пистолет и не казнил их на месте, объясняется тем, что он учитывал социальные последствия; в противном случае он бы убил их давным-давно.

Личные охранники Бачи немедленно подошли, без объяснений схватили двух мужчин и сопроводили их к вертолету.

«Генерал! Генерал! Пощадите нас! Вы не можете так с нами поступать!» — Шатонг и Сучат отчаянно кричали и боролись.

Когда сопровождавшие его солдаты увидели, как двое мужчин кричат и борются, они схватили приклады своих винтовок и с силой ударили ими их по головам и рукам.

После того, как они дважды разбили его, двое мужчин не смели произнести ни слова. Ляньчэн, который еще даже не поднялся на борт вертолета, почувствовал одновременно облегчение и ужас, а также еще большее недоумение, задаваясь вопросом, почему генерал Бача решил действовать в защиту его сына.

«Я оставляю это на ваше усмотрение. Если у кого-то есть жалобы, пусть придут и найдут меня!» Бача холодно взглянул на двух дядей, Шатонга и Сучу, которых отчитали, и сказал Пуэну.

«Да, генерал!» Пуэн тут же выпрямился по стойке смирно и принял приказ, втайне потрясенный. Он недоумевал, кто такие Ляньчэн и его сын, почему генерал Бача так быстро и безжалостно заставил их действовать столь решительно, не оставляя места для маневра.

Бача слегка кивнул, когда Пуэн принял заказ, затем достал телефон, чтобы позвонить, и направился к вертолету.

К этому моменту прошло менее двадцати минут с тех пор, как Гэ Дунсюй позвонил Баче.

Отель Куньтинг, отдельная комната.

Атмосфера оставалась гнетущей и мрачной, совсем не похожей на встречу двух семей, готовящихся к свадьбе, чтобы обсудить радостное событие.

Внезапно у Гэ Дунсю зазвонил телефон.

Все были ошеломлены, и каждый отреагировал и почувствовал себя по-своему.

Одни нервничали и с нетерпением ждали, другие презрительно надеялись увидеть, как Гэ Дунсюй выставит себя дураком, а третьи были настроены скептически...

«Да, это я. Что случилось?» — спокойно ответил на звонок Гэ Дунсю.

«Докладываю дяде-великому учителю: я его принял. Он не находится в смертельной опасности, но его травмы довольно серьёзны. У него переломы левой кисти и левой стопы, а также множественные повреждения мягких тканей. Для уточнения деталей необходимы дополнительные обследования. Сейчас я готовлюсь отправить его в военный госпиталь для обследования и сделаю всё возможное, чтобы оказать ему помощь. Кстати, его отец тоже здесь и сейчас едет с ним в военный лагерь на вертолёте», — почтительно сообщил Бача.

«Хорошо, спасибо за вашу работу. Вы можете уладить все детали», — сказал Гэ Дунсю.

«Да, для меня большая честь служить своему дяде, великому магистру». Бача был польщен, когда Гэ Дунсюй сказал, что он много работал, и быстро ответил.

«Хорошо!» — Гэ Дунсюй повесил трубку.

«Как дела у Дунсю?» После того, как Гэ Дунсю повесил трубку, больше всех волновалась не тётя Лянь Сяна, Лянь Хуэй, а его тётя по материнской линии, Лян Чжэнь.

Лянь Хуэй не питала больших надежд на Гэ Дунсюя, поэтому не нервничала. Лян Чжэнь же, напротив, возлагала все свои надежды на брак своего сына и Го Сяоюй на Гэ Дунсюя.

Если Гэ Дунсюй сможет грамотно уладить этот вопрос, то не только семья Сюй действительно обрест себя на этот раз, но и семья Го будет обязана семье Сюй услугой, и их отношение к семье Сюй, а также к браку Сюй Цзижуна и Го Сяоюй, безусловно, кардинально изменится.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141