Chapter 25

Глава 25 Кризис

Выпив немало алкоголя и имея низкую толерантность к нему, А Хао проснулась той ночью не так крепко, как ожидала. Когда она проснулась, действие алкоголя полностью прошло, и уже стемнело. Мгновенно поняв, что опаздывает, А Хао поспешно встала, чтобы собрать вещи, опасаясь гнева Чжан Юя.

В этот момент неожиданно из-за палатки раздался голос Лю Юаня: «Тетя Сун, Его Величество послал меня сказать вам, чтобы вы не спешили, а готовились к поездке с маленькой принцессой». Затем он велел Сун Шухао немного подождать, а сам вернется к Его Величеству.

Всё ещё несколько растрёпанная, Ахао не вышла к Лю Юаню, а ответила только изнутри. Однако заботливость Его Величества не позволила Ахао забыть о событиях предыдущего дня, которые она временно забыла.

Вчера вечером я позволила себе немного выпить. Позже я выпила еще немного с принцем Нином и в итоге перебрала. Понимая, что пьянство действительно ведет к неприятностям, А-Хао подняла руку, постучала себя по голове и позвала кого-нибудь принести горячей воды, чтобы умыться и привести себя в порядок. Не подготовив заранее одежду для верховой езды, А-Хао могла выбрать только светло-голубую куртку с узкими рукавами — по крайней мере, в ней было бы удобнее двигаться.

Менее чем через пятнадцать минут А Хао аккуратно появилась перед Чжан Юем. В это время Чжан Юй завтракал, и А Хао тихо подошла к нему сзади и остановилась. За это время она украдкой взглянула на выражение лица Чжан Юя и, увидев, что он, похоже, не недоволен, втайне вздохнула с облегчением.

Заметив, что А Хао задумалась, Чжан Юй хотел спросить, поела ли она, но в последний момент сдержался. Подумав, что она вчера много выпила, он решил, что, возможно, случайно напугал ее своими словами, и решил не торопиться.

Чжан Юй молча позавтракал, позволив Ахао подать ему горячий чай. Отдохнув, Ахао аккуратно поправил одежду, и, как только начало всходить, наконец вышел из палатки, чтобы встретиться с ожидающими его чиновниками.

Для Чжан Ю это был необычный день. Ранее, во время зимней охоты, он попал в засаду, был доведён до грани отчаяния и поражен отравленной стрелой. Хотя он чудом выжил, его тело в конечном итоге получило серьёзные повреждения.

Эти люди и представить себе не могли, что он выживет при таких обстоятельствах. Точно так же, как они не могли догадаться, кто стоит перед ними сейчас. Что еще важнее, даже прокурор Чжао не знал.

С тех пор как он осознал, что переродился, его не покидало размышление о том, каково было бы, если бы существовали другие, подобные ему. Если бы это было так, рано или поздно его бы разоблачили. Однако ему нужно было отложить этот день; ему нужно было время на подготовку.

Сегодня погода была даже лучше, чем вчера; лазурное небо было ясным, а теплое солнце создавало ощущение уюта. Взгляд Чжан Юя скользнул по знакомым фигурам, кланяющимся ему внизу, и он усмехнулся, прежде чем отпустить их приветствия.

В первый день на охотничьих угодьях Чжан Цзинь, Чжан Синь и Чжан Юй предложили разделить группу на разные команды, установить награды и наказания, а также устроить между ними соревнование. У Чжан Юя уже были свои планы, но поскольку их предложение не помешало бы ему и даже оказалось в некоторой степени полезным, он согласился. В результате Чжан Юй определил А-Хао в команду Чжан Синя.

Чжан Юй сделал несколько формальных замечаний впереди, в то время как принцесса Чжан Синь стояла в толпе, ее сердце колотилось от радости. Когда наконец пришло время расходиться, Чжан Синь бросилась к Чжан Юю и отвела Ахао в сторону, опасаясь, что та отстанет. Ее старший брат поручил ей вывести детей и благополучно вернуть их, и Чжан Синь чувствовала в этом свой долг и огромную ответственность.

Увидев встревоженное выражение лица Чжан Синь, Чжан Юй наконец нахмурился и отчитал её: «Куда ты так спешишь?! Ты такая импульсивная!» Чжан Синь быстро признала свою ошибку и извинилась, взяв Ахао за руку и сказав: «Не спеши, не спеши, я подожду здесь, пока Ся Цзы меня найдёт, а потом исчезну из виду, Ваше Величество!»

Как только она закончила говорить, Ся Минчжэ, о котором упоминала Чжан Синь, уже стоял перед ними. Чжан Синь смущенно улыбнулась Чжан Юю. Ся Минчжэ поприветствовал всех и, услышав указания Его Величества Императора хорошо оберегать маленькую принцессу, неоднократно согласился и не смел пренебрегать своим долгом.

После того, как Чжан Юй дал Чжан Синь ещё несколько указаний, он сказал Ахао: «Давай, повеселись с А Синь». Ахао кивнул, и Чжан Синь, услышав более мягкий тон этих слов по сравнению с теми, что были сказаны ей, не задумываясь цокнула языком.

Чжан Юй бросил на неё зловещий взгляд, от которого у Чжан Синь по спине пробежал холодок. Поняв, что что-то не так, она быстро схватила А Хао и скрылась из виду Чжан Юя.

Чжан Синь увел Ахао подальше от Чжан Юя, а Ся Минчжэ следовал за ним по пятам. Позже Ся Минчжэ пошел впереди, взяв с собой Ахао и Чжан Синя, чтобы завершить последние приготовления. Лошади, луки и стрелы уже были подготовлены, им оставалось только забрать их.

Лин Сяо, неся деревянный аптечный ящик, случайно проходила мимо А-Хао вместе с остальными. Заметив, что цвет лица А-Хао немного изменился, возможно, по привычке, как у женщины-целительницы, она задала ей вопрос. Услышав, что она еще не завтракала и опасается, что у нее болит живот, Лин Сяо достала из аптечки еду, завернутую в промасленную бумагу, и дала ей.

«Возьмите это и немного съешьте, иначе ваш организм не сможет это переварить».

Чжан Синь, наблюдая со стороны, заметила, что то, что достала Лин Сяо, было завернуто в три слоя промасленной бумаги, а затем перевязано тонкой пеньковой веревкой. Она сочла это странным и рассмеялась: «Так плотно завернуто, как мы можем это есть? У меня здесь тоже есть еда, А Хао, ты съешь это первым». Она уже послала кого-нибудь за выпечкой для А Хао.

Лин Сяо хотел объяснить, но его окликнул кто-то из группы впереди, поэтому он быстро последовал за ним. Хотя Ахао тоже посчитала это преувеличением, она сказала Чжан Синю: «Тетя Лин, вероятно, складывала лекарства в аптечку, чтобы они не перепутались, поэтому она делала это таким образом». Чжан Синь понимающе кивнул, посчитав, что это имеет смысл.

Одна группа за другой отправлялась в путь. После того как А Хао немного поел, Чжан Синь, которому не терпелось ждать, первым сел на лошадь и подбодрил остальных поторопиться.

Помимо Ся Минчжэ, их сопровождал темноволосый военный офицер, который, хотя и был не очень разговорчив, казался довольно надежным. Также присутствовали два небольших отряда солдат, отвечавших за их безопасность и выполнявших другие мелкие задачи.

·

По мере подъема по горной дороге вы постепенно углубляетесь в лес. Дорога в горы та же самая, но на ней много развилок. Кроме того, местность обширна и покрыта холмистыми горами, поэтому, если вы не договоритесь идти одним и тем же маршрутом, вы вряд ли встретитесь.

Чжан Синь всю дорогу был в приподнятом настроении, счастлив, как птица, наконец-то выпущенная из клетки. Видя Чжан Синя таким, настроение Ахао тоже улучшилось. Сначала они не видели много живых существ, но по мере того, как они постепенно продвигались в горы, казалось, что все мелкие животные внезапно появились.

Навыки стрельбы из лука у А Хао оставляли желать лучшего; она почти всегда промахивалась, и спустя полдня так ничего и не поймала. Чжан Синь, напротив, была другой. Даже если нельзя сказать, что у нее идеальная меткость, она, по крайней мере, быстро добилась прогресса, и за полдня накопила значительное количество добычи, включая диких фазанов и кроликов. Даже Ся Минчжэ не мог не подбодрить ее.

Чжан Синь знала, что сегодня она выступила исключительно хорошо, и Ся Минчжэ и военачальник намеренно избегали хвастовства перед ней. Однако, видя, как сильно её поддерживают А Хао и остальные, она не могла не почувствовать себя тщеславной. Держа в руке лук и стрелы, она улыбнулась и подняла подбородок, фактически похваставшись перед А Хао.

«Это пустяки! А Хао, подожди и увидишь, я приведу тебе оленя-охотника!» — сказала Чжан Синь, подгоняя лошадь и устремляясь вглубь леса. Остальные быстро последовали за ней, боясь потерять её из виду.

Но с тех пор, как Чжан Синь дала это хвастливое обещание, её превосходные навыки верховой езды, казалось, значительно ухудшились. Она несколько раз видела оленя, но каждый раз промахивалась, стрелы даже не задевали его, и всё же отказывалась просить кого-либо о помощи. Более того, Чжан Синь точно целилась в оленя, но когда поворачивала голову, олень убегал, и она нечаянно стреляла в упитанного дикого кролика.

Ся Минчжэ заметил, что Чжан Синь расстроена, и хотел подбодрить её, хотя бы поохотившись на кролика, поэтому он громко похвалил её: «Ваше Высочество, вы просто великолепны! Этот кролик был таким пухлым и вкусным, он затмил всех остальных!»

А Хао опоздал, чтобы остановить Ся Минчжэ, и лицо Чжан Синь помрачнело, услышав его слова. Если раньше Чжан Синь была лишь немного раздражена, то слова Ся Минчжэ, несомненно, спровоцировали её.

Чжан Синь сердито повернула голову и, сверкнув глазами на Ся Минчжэ, сказала: «Кролик, кролик, кролик! Если бы ты был кроликом, эта принцесса первой бы тебя притащила и приготовила на пару, сварила, зажарила и пожарила! Посмотрим, будешь ли ты доволен!»

Ся Минчжэ никак не ожидал, что еще больше разозлит Чжан Синя, и все еще пытался придумать, как загладить вину. Но тут Чжан Синь увидел редкую снежную лису, закричал и бросился за ней в погоню, совершенно не обращая внимания ни на что другое.

А Хао вспомнил, как Чжан Синь рассказывала ему о редкости снежной лисы, и никак не ожидал, что они встретят её именно сейчас. Чжан Синь убежала, и им ничего не оставалось, как продолжать преследование. Но Чжан Синь была сосредоточена на снежной лисе, совершенно не обращая внимания на то, куда она делась.

Чжан Синь неустанно скакал галопом. Все остальные ехали спокойно, кроме Ахао, который был неопытен в верховой езде и не мог угнаться за ней. Ся Минчжэ и военный офицер пытались не отставать от Ахао, но боялись потерять Чжан Синь. Ахао опасался, что Чжан Синь может действовать опрометчиво из-за своих импульсивных поступков, и, понимая, что она их тормозит, быстро велел им сначала отправиться за маленькой принцессой.

Они уже углубились в горы и леса, и кто знает, с чем им предстоит столкнуться? Их приоритетной задачей было вернуть Чжан Синя. Поэтому Ся Минчжэ быстро повёл небольшую группу вперёд, в то время как темноволосый генерал остался позади с Ахао. Однако постепенно они стали видеть лишь хвост Ся Минчжэ, ведущего свою небольшую группу.

Ахао внезапно почувствовала тревогу, и услышав впереди рев, похожий на рычание большого тигра, и ржание лошади, она лишь усилила панику. Опасаясь за безопасность Чжан Синя, Ахао повернулась к темнолицему генералу, имени которого она не помнила, и сказала: «Генерал, не беспокойтесь обо мне. Возьмите людей и проверьте, как дела у принцессы Чжан и господина Ся. Вы идите вперед, я последую и скоро догоню».

Генерал с чёрным лицом имел гораздо больше опыта в подобных ситуациях, чем А Хао. Он раньше заметил крики и понял, что ситуация, вероятно, критическая. Он не осмелился бросить А Хао, как и не мог игнорировать жизнь или смерть принцессы. В конце концов, он оставил четырёх солдат следовать за А Хао, а остальные повели в погоню.

Вскоре из далеких гор и лесов раздался один за другим крайне тревожный сигнал. Хотя А Хао не узнал сигнал, он понял, что произошло что-то срочное. Другие солдаты вокруг него замедлили ход, и А Хао тоже, но он увидел, что у всех у них были серьезные и торжественные выражения лиц, как будто произошло что-то важное.

А Хао поспешно расспросила, и один из солдат ответил: «Если об этом сообщат, Его Величеству может угрожать опасность». Эти слова еще больше встревожили и без того взволнованную А Хао. Но прежде чем А Хао успела задать какие-либо вопросы, из тени внезапно вылетела стрела, нацеленная на лошадь, на которой она сидела.

Внезапно возникла опасность. Солдат, который говорил ранее, оставался относительно спокойным и тут же крикнул: «Защитите госпожу Сун!» Однако лошадь испугалась и пришла в возбуждение. А-Хао, застигнутый врасплох, упал с её спины. Поняв опасность, остальные выпустили из тени ещё несколько стрел, все нацеленные на лошадей под ними.

А-хао отбросило на гравийную и грязную дорогу, она поморщилась от боли. Но ситуация была неясной, и ясный ум не позволил ей лежать на земле ни секунды дольше. Она стиснула зубы и, терпя боль, поднялась.

Испуганная лошадь умчалась прочь, но несколько солдат уже окружили её. Постепенно из тени показались фигуры, их было более двадцати. Ситуация была критической, и они не могли ни с кем связаться. Казалось, у них оставался только один выход — бежать.

А Хао бежала, спасая свою жизнь, ни о чём другом не думая. Группа мужчин в чёрном, вооружённых ножами, неумолимо приближалась; отступать было невозможно. Она понятия не имела, когда и где эта группа появилась и теперь сражается с мужчинами в чёрном. Она знала только одно: ей нужно бежать; если она этого не сделает, она не только потеряет жизнь, но и станет обузой для других.

Вскоре она дошла до развилки. Отбросив все остальное, она запаниковала и побежала бесцельно, в конце концов потеряв из виду, где оказалась. Один за другим те, кто ее защищал, получали ранения или падали, но она не смела проявить ни малейшей трусости. Она просто не знала, кого обидела, чтобы устроить такой переполох из-за того, что лишила себя жизни.

А Хао бежала, пока ноги не ослабли, и она не начала тяжело дышать, но не смела остановиться. Однако она не знала, когда останется одна. Несколько мужчин в черных одеждах, несущих окровавленные длинные ножи, приближались к ней шаг за шагом. А Хао бежала и бежала, но в конце концов у нее закончились силы, и она упала на землю. Она пыталась подняться, но не могла.

Пот затуманил ей зрение, и А Хао растерянно огляделась, поняв, что добежала до опушки леса. Ее тело почти обмякло, но она не хотела сдаваться. Когда она попыталась подняться, люди в черном уже были совсем рядом. У них была четкая цель, и они не стали тратить слова.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575