Chapter 36

Прежде чем император успел закончить говорить, Фэн Мутин прямо ответил: «Спасибо за вашу доброту, отец, но я пока не планирую жениться. Пожалуйста, не заставляйте меня».

Сяо Ло была полностью готова к браку по договоренности, ее волнение едва скрывалось на лице. Однако Фэн Мутин отказался, прежде чем император успел закончить свою речь.

Ее улыбка мгновенно застыла.

Увидев, что Фэн Мутин уже это сказал, император не смог ничего добавить. Он лишь дважды усмехнулся и добавил: «Похоже, мне всё ещё остаётся надеяться, что наследный принц сначала подарит мне внука».

Фэн Мутин сказала: «Вашему Высочеству нужно приложить усилия. Учитывая, сколько женщин работает в Восточном дворце, хорошие новости должны появиться довольно быстро».

«Конечно», — Фэн Мурей подняла бровь.

Он очень старался, но ни одна из этих женщин не была так способна, как он.

Су Фулю молча стоял в стороне; в этой ситуации у него даже не было права небрежно поднять голову.

Но это тоже нормально; для безопасности он должен существовать, как воздух.

Но именно в этот момент...

Глава 86. Дядя, будь осторожен!

У Су Фулиу внезапно заурчал живот.

Все кончено.

У меня расстройство желудка.

Это ужасно, почему это должно было случиться именно сейчас?

Он хотел воздержаться и дождаться окончания дворцового банкета, прежде чем вернуться в резиденцию принца.

Но это не помогло; его так сильно тошнило, что он больше не мог этого терпеть.

Фэн Мутин заметил, что Су Фулю ведёт себя странно, поэтому он посмотрел на него и спросил: «Что случилось?»

Су Фулю неловко наклонилась ближе и прошептала Фэн Мутину: «Ваше Высочество, у меня… у меня расстройство желудка… мне нужно в туалет».

«Я пойду с тобой». С этими словами Фэн Мутин приготовился встать.

Су Фулю быстро остановил его: «Нет, нет, нет, это не нужно. Как я могу позволить Вашему Высочеству сопровождать меня в уборную? Это было бы слишком поспешно. Кроме того, что Ваше Высочество будет там делать? Просто чувствовать этот смрад…»

"..."

«Ваше Высочество — главная героиня дворцового банкета и не может уйти по своему желанию. Я сейчас вернусь». Су Фулю едва сдерживалась. Сказав это, она, сгорбившись, тихо вышла из зала.

Выйдя на улицу, он тут же спросил, где находится уборная.

Следуя указаниям дворцовых слуг, он успешно нашел хозяйственную постройку и решил проблему.

Выйдя наружу, он вымыл руки и вздохнул с облегчением. Это было на волоске; он чуть не стал печально известным.

Затем он повернулся обратно.

На обратном пути он увидел подозрительную фигуру. Он был ошеломлен и подумал: «Это же дворец. Как смеет кто-то здесь пробираться тайком?»

Он не смог удержаться и тайком последовал за ними.

Оказалось, что придворная служанка несла на руках ребенка и шла к колодцу во дворце.

Он был в ужасе и бросился к нему, крича: «Как вы смеете!»

Он громко закричал, испугав дворцового слугу, совершавшего этот злодеяние.

Когда слуги дворца поняли, что их обнаружили, они приготовились бросить ребенка в колодец и убежать.

Су Фулиу подбежала и схватила мужчину за руку, но ребенок уже выскользнул из его рук.

Су Фулиу тут же отпустила мужчину, подбежала и схватила ребенка за руку.

Ребенок висел над отверстием колодца. Су Фулиу быстро вытащил его, несмотря на то, что это причинило бы боль руке ребенка, потому что на кону стояла его жизнь.

В этот момент ребёнок проснулся и увидел себя висящим в колодце. Он вскрикнул от страха.

«Не бойся, дядя тебя вытащит!» — сказала Су Фулиу.

Ребенок посмотрел на Су Фулиу, мгновенно перестал плакать и вместо этого испуганно посмотрел на нее: «Дядя, будь осторожен!»

Прежде чем Су Фулиу успел среагировать, камень попал ему прямо в затылок.

Перед глазами у него мгновенно потемнело, но рука по-прежнему крепко сжимала руку ребенка.

Он покачал головой, чтобы прояснить зрение, затем подхватил ребенка, повернулся и сполз вниз, прислонившись к колодцу, чувствуя сильную головную боль.

Ребенок был у него на руках и чувствовал себя совершенно нормально.

Дворцовый слуга, увидев, что оба невредимы, так испугался, что тут же убежал.

«Дядя, вы в порядке?!»

Су Фулю узнала ребёнка; разве это не тот очаровательный мальчик по имени Ибао, который поднимал тост за Фэн Мутина в главном зале?

Он покачал головой: «Я в порядке, но у меня сильно болит голова. Не могли бы вы сходить и найти для меня нашего принца...?»

«Ваш принц? Вы имеете в виду дядю Тинга?»

"Эм…"

«Хорошо, тогда подожди здесь, я сейчас же пойду найду для тебя дядю Тин Вана». И Бао кивнул и тут же убежал.

Су Фулиу откинулась назад, надувшись, и почувствовала сильную головную боль, словно она вот-вот взорвется.

Это подергивание правого века — определенно плохой знак.

Однако возможность спасти этого невинного ребенка — это тоже большая удача.

Однако он также понимал, что, вероятно, снова попал в неприятности...

Глава 87. Горсть крови

Су Фулиу закрыла глаза и нахмурила брови.

Он был осведомлен об этой борьбе за власть внутри королевской семьи.

Он спас дорогого человека, что, естественно, разрушило планы некоторых людей.

Боюсь, я снова доставил Фэн Мутину неприятности.

Но он не мог этого сделать, независимо от того, выживет ребенок или умрет.

Он не хотел снова пережить то же самое.

И Бао побежал обратно в зал.

Увидев возвращение Ибао, Фэн Исюань быстро встал и подошел к ней: «Ибао, где ты была? Почему ты так долго не возвращалась!»

И Бао вырвался из объятий Фэн Исюаня и побежал прямо к Фэн Мутину: «Дядя, ваш слуга ранен и сильно истекает кровью. Он послал меня вас найти. Пойдемте со мной к нему!»

Услышав это, Фэн Мутин тут же встал, поднял Ибао и бросился в главный зал: «Укажите мне дорогу!»

Сяо Нянь быстро встал и погнался за ним.

После того как И Бао привёл его, они увидели Су Фулю, лежащего без сознания у колодца.

Фэн Мутин тут же опустила Ибао на землю и подбежала.

И Бао сказал: «Ему ударили по голове камнем».

Фэн Мутин уже весь испачкал руки кровью, просто помогая Су Фулиу подняться.

Затем он поднял Су Фулиу и обернулся, увидев, что за ним следует Сяо Нянь.

Он лишь мельком взглянул на него, прежде чем отнести Су Фулиу в ближайший боковой коридор.

«Быстрее зовите императорского врача!» — взревел Фэн Мутин дворцовым слугам снаружи.

И Бао последовал за ним внутрь и, увидев встревоженное выражение лица Фэн Мутина, сказал: «Дядя, прости меня, это моя вина, что этот дядя пострадал…»

«Что именно произошло?» — спросил Фэн Мутин.

Затем И Бао рассказал ему, что произошло: «Вот как это случилось. Этот дядя получил травму, спасая меня».

Услышав это, Фэн Мутин нахмурился. Он посмотрел на лежащую без сознания Су Фулю, слегка приоткрыв губы, словно хотел что-то сказать, но в конце концов сдержался.

Затем он посмотрел на И Бао и сказал: «Я останусь здесь. Вернись к отцу, чтобы он не волновался».

«Хорошо…» — И Бао бросил взгляд на Су Фу Лю и ушёл.

Затем прибыл императорский врач: «Ваше Высочество...»

«Прекратите нести чушь и немедленно отправьте его на лечение», — прямо заявил Фэн Мутин.

В царстве Фэн все знали о вспыльчивом характере Фэн Мутина, поэтому императорский врач не осмелился ничего сказать и быстро отправился лечить Су Фулю.

Осмотрев раны Су Фулиу, он сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, выйдите на улицу и подождите. Раны не заживут так быстро».

«Не нужно, я останусь здесь». Фэн Мутин не хотел уходить. Он был очень раздражен; ему не стоило соглашаться отпускать Су Фулю одну в уборную.

Однако он думал, что это дело рук Фэн Мурей, но оказалось, что это был несчастный случай.

Этот парень знает, насколько плохо он играет, и всё равно вмешивается в чужие дела!

В этот момент он услышал шаги снаружи и, нахмурившись, взглянул на Су Фулю, которой императорский врач оказывал тщательную помощь.

Затем он повернулся и вышел из бокового коридора.

Как только он вышел, то увидел Сяо Няня, стоящего снаружи и расхаживающего взад-вперед.

Когда Сяо Нянь увидела, что он вышел, она хотела спросить, как дела у Су Фулю, но, увидев его безразличное выражение лица, сразу же передумала.

Даже если вы спросите, он, скорее всего, не ответит.

Фэн Мутин мельком взглянул на Сяо Няня, а затем посмотрел вперед.

Подошла группа людей, и, естественно, император шел впереди.

Фэн Мурей шла слева, а Фэн Исюань — справа вместе с Ибао.

Фэн Мутин сложил руки ладонями и сказал: «Отец».

Император спросил: «И Бао только что рассказал мне, что произошло. Как кто-либо во дворце мог посметь на такое? Я обязательно тщательно расследую это дело».

Фэн Исюань сказал: «Ибао сказал, что именно слуга императора Тин рисковал жизнью, чтобы спасти его. Я должен должным образом поблагодарить слугу императора Тин».

«Он всё ещё без сознания», — ответил Фэн Мутин.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164