Chapter 162

Су Янь, стоявший в стороне, тут же сильно занервничал: «Тогда, молодой господин Бай, пожалуйста, окажите принцу скорейшую помощь. Принцу нельзя причинять вред».

«Да, я сделаю все возможное». Бай Юлан тоже не был уверен в своих силах, ведь его уровень мастерства был таков, каков он есть.

Услышав это, Су Янь запаниковал: «Молодой господин Бай, не просто говорите, что сделаете все возможное, вы должны вылечить принца!»

«Я… вы знаете, мои возможности ограничены, это всё, что я могу сделать. Я могу лишь сделать всё, что в моих силах, но не могу гарантировать результат», — ответил Бай Юлан.

Прежде чем Фэн Мутин успел что-либо сказать, он снова закашлялся, а затем выплюнул еще один кусок крови. Су Янь был очень расстроен: «Если молодой господин Бай ничего не сможет сделать, что случится с нашим принцем? Почему бы нам не поговорить с молодым господином Су и не попросить его вылечить его? Хотя молодой господин Су будет чувствовать себя виноватым и расстроенным, принц будет в безопасности».

Услышав это, Фэн Мутин покачал головой.

Бай Юлан, стоявший в стороне, почесал подбородок и немного подумал. Затем его глаза загорелись, и он сказал: «Я придумал. У меня есть способ заставить брата не винить себя. Хотя он, конечно, будет жалеть принца, в конце концов, принц получил такую серьезную травму, лучше жалеть его, чем чувствовать себя виноватым».

Глава 423: Меня переполняет душевная боль, даже я, король, не могу её вынести.

Су Янь тут же спросила: «Какой метод?»

«Я задержу брата, а ты поручишь кому-нибудь вынести принца из дворца, а потом притворись, что принца ранил убийца, и отправь его обратно во дворец. Разве это не позволит моему брату оказать принцу медицинскую помощь? Хотя принц и тяжело ранен, мой брат, конечно, будет ему сочувствовать, но таким образом он не будет винить себя», — объяснил Бай Юлан свой план.

Услышав это, Су Янь тут же кивнула: «Да-да, это хорошая идея. Ваше Высочество, может, поступим так?»

Фэн Мутин покачал головой: «Даже если это всего лишь душевная боль, я не смогу этого вынести».

«Но, Ваше Высочество, вы сейчас так ранены. Что, если молодой господин Бай не сможет вас вылечить?» — с тревогой спросила Су Янь.

«Пусть сначала попробует молодой господин Бай», — сказал Фэн Мутин и снова кашлянул.

«Хорошо, хорошо, я попробую сначала», — сказал Бай Юлан, доставая серебряную иглу. Как только игла была введена, Фэн Мутин потерял сознание.

Су Янь была поражена: «Ваше Высочество?!»

Бай Юлан ответил: «Перестань кричать, поторопись и приготовься, я пойду задержу брата».

"Что?" — Су Янь была ошеломлена.

«Что значит „ах“? Я уже вырубил твоего принца, ты что, не собираешься готовиться? С твоим принцем в таком состоянии будет трудно убедить его согласиться, но мы не можем больше медлить. Если я попытаюсь, это будет только пустой тратой времени. Лучше просто вырубить его и сделать, как я только что сказал», — объяснил Бай Юлан.

Услышав это, Су Янь несколько раз кивнула: «У молодого господина Бая действительно есть талант к делу. Я сейчас же пойду и все улажу!»

«Хорошо, я пойду найду своего брата». Бай Юлан, не теряя времени, немедленно побежал на поиски Су Фулю.

Су Фулиу только что закончила есть и теперь сидела в оцепенении, выглядя вялой и подавленной.

«Брат!» — вбежал Бай Юлан и крикнул.

Увидев Бай Юлана, Су Фулю наконец-то выразила свои чувства: «Юлан!»

«Брат, почему ты стоишь здесь один, погруженный в свои мысли?»

"Я... я совсем один, что мне остается делать, кроме как витать в облаках? Юлан пришел навестить меня, но что случилось с доктором Лу?"

Бай Юлан покачал головой: «Нет, я просто пришел тебя навестить. Ты сказал, что твой старший брат обязательно проснется, поэтому я не волновался и просто хотел составить тебе компанию».

Су Фулю слегка улыбнулся. Он посмотрел на Бай Юлана и сказал: «Юлан такой добрый. Он всё ещё может думать обо мне в такое время».

«Конечно, мой старший брат важен, но ты мой брат, и ты не менее важен». Бай Юлан подошел, взял Су Фулю за руку и ласково сказал:

После непродолжительной беседы они услышали тревожный голос Су Яня снаружи: «Молодой господин Су, молодой господин Су».

Сердце Су Фулю тут же сжалось. Если Су Янь так взволнована, значит, с Фэн Мутином что-то случилось.

Не успел он даже открыть дверь, как Су Янь уже толкнул её и вошёл.

Су Фулю нервно посмотрела на Су Яня. Она знала, что Су Янь всегда стучит в дверь, когда приходит, но на этот раз он даже не постучал, что свидетельствовало о срочности дела.

«Поторопитесь, ребята, поторопитесь!» — крикнул Су Янь наружу, прежде чем успел что-либо сказать Су Фулю, войдя внутрь.

Затем несколько человек внесли тяжелораненого и потерявшего сознание Фэн Мутина.

Увидев это, Су Фулю широко раскрыла глаза от недоверия: «Тинлан! Что... что случилось? Как мог Тинлан...»

Он оттолкнул руку Бай Юлана и подбежал.

Увидев бледное лицо Фэн Мутина, он сам мгновенно побледнел. Он поспешно схватил Фэн Мутина за запястье, чтобы проверить пульс, и обнаружил, что травмы Фэн Мутина очень серьёзные.

Су Фулю открыл рот, чтобы заговорить, но обнаружил, что его сердце так сильно болит, что он не может произнести ни звука.

Глава 424. К счастью, он был начитанным человеком.

«Пойдемте. Мой брат здесь, так что с принцем все будет в порядке». Бай Юлан хотел, чтобы все ушли, не только для того, чтобы Су Фулю мог сосредоточиться на лечении Фэн Мутина.

Кроме того, чтобы позволить Су Фулю остаться наедине с Фэн Мутином, даже несмотря на то, что тот в данный момент был без сознания, в окружении множества людей Су Фулю, безусловно, не смог бы ему довериться.

Су Янь кивнула и ушла вместе с остальными.

Бай Юлан взглянул на Су Фулю, затем тихо вышел и закрыл за собой дверь.

Су Фулю достала серебряные иглы, разложила их у кровати, затем, быстро вращая иглы левой рукой, умело и быстро пронзила тело Фэн Мутина.

Спустя полчаса Су Фулю наконец остановился. Он посмотрел на Фэн Мутина, поправил выбившиеся волоски на висках и не удержался, чтобы нежно погладить его лицо, проводя кончиками пальцев по чертам — его красивым, похожим на меч бровям, высокому прямому носу и слегка прохладным, тонким губам…

«Если бы не я, Тинлан до сих пор был бы тем беззаботным и раскрепощенным принцем, способным жить, не беспокоясь о мирских делах, и ему не пришлось бы так много работать. Он не был бы сейчас втянут в коварный двор, осторожно и осмотрительно передвигаясь на каждом шагу. Я…»

Су Фулиу хотел продолжить, но у него уже перехватило дыхание, и он не мог говорить.

Боль в груди лишила его дара речи.

Он знал, что Фэн Мутин готов отдать за него всё, но всякий раз, когда он видел, как тот рискует жизнью и усердно трудится ради него, его сердце охватывало сложное чувство.

Это были душевная боль, нежелание и опасения...

Су Фулю наклонилась и поцеловала Фэн Мутин в лицо, затем вытерла слезы, встала и отошла в сторону, чтобы написать рецепт ручкой и бумагой, после чего вышла из комнаты.

Су Янь стоял на страже снаружи, размышляя, как ему ответить, когда Су Фулиу позже спросит его об этом.

«Дворецкий Су». Су Фулиу открыл дверь и увидел стоящего там Су Яня.

«Молодой господин Су, я знаю, вы хотите спросить о принце. Вот что произошло: когда принца привезли обратно, сказали, что он уехал из города по делам и столкнулся с убийцей. Убийца был очень искусен в боевых искусствах и ранил принца», — просто сказал Су Янь.

Он не осмеливался сказать, что это сложно, потому что чем сложнее ситуация, тем труднее будет ее разрешить.

«Чтобы так ранить принца, убийца должен быть не обычным человеком. А то, что он нанял такого опытного убийцу, показывает, насколько сильно тот, кто стоит за этим, желает смерти принца. Вы должны поручить кому-нибудь тщательно расследовать это дело!» — серьезно произнесла Су Фулю.

Губы Су Яня слегка дрогнули, затем он кивнул: «Да, я знаю. Я обязательно помогу Вашему Высочеству узнать правду. Интересно, как сейчас поживает Ваше Высочество?»

«Я уже применила иглоукалывание для лечения травм принца. Вот рецепт. Пусть кто-нибудь приготовит лекарство по этому рецепту». Су Фулиу передала рецепт.

Су Янь взял рецепт, мельком взглянул на него и небрежно заметил: «Молодой господин Су поистине замечательный. Названия этих лекарств довольно уникальны. Хотя я их не понимаю, могу сказать, что этот рецепт написан с оттенком… кхм-кхм, белого. „Белый кролик толкёт лекарство, спрашивая, кто хочет попробовать“. Это как божественное лекарство, растолчённое белым кроликом! Если Его Высочество его примет, он непременно сразу же выздоровеет!!!»

Су Фулю слегка покачала головой: «Управляющий Су, вы мне льстите. Сходите и попросите кого-нибудь приготовить лекарство. Как только оно будет готово, пришлите его».

Су Янь кивнула: «Да-да, я сейчас же попрошу кого-нибудь принести лекарство!»

Сказав это, он тут же обернулся, украдкой вздохнул с облегчением, взглянул на рецепт в руке и невольно вытер холодный пот со лба. Он чуть было не проронил его, но, к счастью, был хорошо начитан!

Если бы это был Се Чен, этот маленький ублюдок, умеющий только размахивать ножами и пистолетами, он бы точно не смог сюда вернуться.

Однако он забыл, что Се Чен в любом случае не сказал бы ни слова.

Глава 425. Вы, ребята, просто невероятные.

После этого Су Фулиу вернулась в свою комнату и осталась с Фэн Мутином.

После того как Су Янь договорился с кем-то о доставке лекарств, он уже собирался пойти подождать у входа в главную комнату, когда подбежал слуга и сказал: «Управляющий Су, молодой господин Мо прибыл».

«Молодой господин Мо, какой именно молодой господин Мо?» Су Янь на мгновение растерялась.

«Это сын императорского наставника королевства Мо», — ответил слуга.

"Ах... значит, это он. Что он здесь делает?" — спросила Су Янь с презрением в глазах.

«Он сказал, что не видел, чтобы принц сегодня входил во дворец, и, расспросив его, узнал, что принц ушел в отпуск, поэтому он пришел проведать его, опасаясь, что принц может плохо себя чувствовать или что-то в этом роде».

Су Янь фыркнул: «Даже если принц болен, ему нет необходимости приходить к нему».

Он прекрасно знал, что этот Мо Чилу еще тогда присматривался к их принцу.

Он всегда выглядел робким и трусливым. И хотя он был настоящим трусом, он всегда пытался вызвать жалость принца, притворяясь слабым. К сожалению, принц никогда не обращал на него внимания.

«Ах, но... но он уже внутри особняка», — сказал слуга.

Су Янь на мгновение опешилась, а затем тут же забеспокоилась: «О боже, как вы могли просто так впустить их! Вы впустили их, а потом пришли мне об этом рассказать? Вы просто невероятные!»

Сказав это, он поспешно бросился к главному дому. О нет, если Су Фулиу увидит Мо Чилу, ему конец.

Тем временем Мо Чилу уже подошел к главному дому и постучал в дверь.

Спустя мгновение Су Фулиу подошел и открыл дверь. Он посмотрел на незнакомого мужчину перед собой и спросил: «Кто вы?»

Мо Чилу тоже взглянула на Су Фулиу, в ее глазах мелькнула нотка ревности. Как такой красавец мог оказаться в комнате принца Тинга?!

«Я пришел повидаться с принцем Тингом», — сказал он, в его голосе слышалась нотка слабости, поскольку он скрывал свою ревность.

"О, принц..."

Не успел Су Фулю закончить говорить, как в комнату протиснулся Мо Чилу. Он тут же увидел Фэн Мутина, лежащего на кровати, и ускорил шаг, чтобы подойти: «Ваше Высочество, что с вами?»

Су Фулю застыл в дверях. Он повернул голову и увидел, как Мо Чилу подошла к постели, взяла Фэн Мутина за руку и с болезненным выражением лица сказала: «Ваше Высочество, как вы получили травму? Я знал, что что-то случилось, если Ваше Высочество не пришло. К счастью, я пришел проведать вас. Моя интуиция оказалась верной».

Су Фулиу слегка нахмурилась, поджав губы.

После недолгого разговора с самим собой Мо Чилу посмотрел на Су Фулиу, которая все еще стояла в дверях: «Ты слуга принца? Что случилось с принцем?»

"король……"

Как только Су Фулиу открыла рот, Мо Чилу снова сказала: «Не разговаривай, стоя у двери, я тебя не слышу. Подойди сюда и поговори».

Су Фулиу тоже подошла, но ее взгляд был прикован к руке Мо Чилу, державшей руку Фэн Мутина: «Его Высочество столкнулся с убийцей и был ранен».

«Как это могло произойти? Как вы защитили принца? Как вы могли допустить, чтобы ему причинили вред?» — сказал Мо Чилу после паузы.

Губы Су Фулиу дрогнули еще сильнее; ему хотелось что-то сказать, но он не мог заставить себя произнести ни слова.

Ему совсем не хотелось видеть, как Мо Чилу держит Фэн Мутина за руку.

Тогда он наклонился и, выглядя обиженным, отдернул руку Мо Чилу, не позволив ему взять за руку Фэн Мутина.

Мо Чилу был ошеломлен, затем посмотрел на Су Фулиу: «Как ты можешь быть таким грубым, слуга? Ты знаешь, кто я?!»

«Я не хочу этого знать», — ответила Су Фулиу.

Мо Чилу, подавившись, выпалил: «Не хочешь знать? Я всё равно тебе расскажу. Мой отец — нынешний имперский советник, человек, к которому даже император должен относиться с уважением. Я — сын имперского советника. Как ты смеешь, всего лишь слуга, проявлять ко мне такое неуважение?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164