Chapter 139

Иными словами, Шу Цинъянь не только должен был служить в армии, но и постоянно беспокоиться о своей жизни, поскольку мог погибнуть от рук народа Ху, не дожив до истечения двадцати лет.

Шу Цинвань было все равно. В юности она больше всего ненавидела семью Шу, и ее мечтой было путешествовать по миру вместе с Жуань Ляньи. Жить или умереть Шу Цинянь ее мало волновало.

Но она опасалась, что мастер Шу не сможет этого вынести, и что обвинение повлияет на нее, сделав невозможным ее дальнейшее пребывание рядом с Ляньи.

Они вернулись и обсудили это ещё один день, приблизительно наметив несколько контрмер. Затем Шу Цинвань отправила эти контрмеры мастеру Шу почтовым голубем. После обсуждения они дождались возвращения мастера Шу и начали применять их одну за другой.

Два месяца спустя, благодаря усилиям Шу Цинвань и её мужа, вся семья Шу наконец-то получила прощение семьи Мэн.

Семья Шу передала половину своего состояния семье Мэн в качестве извинения, а господин Шу потребовал, чтобы семья Шу отказалась от своих должностей императорских купцов в обмен на освобождение семьи Шу. Кроме того, срок ссылки Шу Цинъяня с трех тысяч миль был сокращен до пятисот миль, и его отправили служить в несколько более благополучный регион.

Двоюродной сестре госпожи Шу повезло меньше.

Семья Го не только передала все свое имущество семье Мэн, но даже госпожа Шу раздала все свои личные сбережения. В итоге им удалось лишь сократить срок ссылки молодого господина на два года, но место ссылки все равно оказалось в двух тысячах миль от того самого места, куда был сослан Ли Шаохэн.

Месяц спустя семья Шу официально вышла из рядов императорских купцов.

В последний день осенних казней Шу Цинъянь и его двоюродный брат были в один день сосланы из города. Госпожа Шу и господин Шу заболели, и Шу Цинвань взял на себя заботу о всей семье.

После нескольких напряженных месяцев год наступил незаметно.

В этом году из-за инцидента в резиденции семьи Шу, несмотря на то, что банкет по случаю дня рождения Шу Цинвань состоялся, ворота резиденции Шу были пусты, и лишь несколько человек пришли передать подарки, все они были посланы управляющим резиденции.

Глядя на немногочисленные подарки на столе Шу Цинвань, Ляньи почувствовала укол грусти.

Воспользовавшись отсутствием людей, Ляньи, сидевшая на стуле, обняла Шу Цинвань за талию и прижалась к нему лицом: «Эти предприимчивые парни в прошлом году все совали тебе подарки в руки, а в этом году, когда что-то случилось, они все исчезли».

Шу Цинвань проявила великодушие: «Разве мы и так этого не догадывались? Это же человеческая природа, на что тут злиться?»

«Однако я считаю, что этот год лучше прошлого».

Лянь И слегка ослабила хватку и посмотрела на Шу Цинвань: «Этот год лучше прошлого? В чём именно? Здесь никого нет, нет подарков, всё пусто».

Шу Цинвань слабо улыбнулась: «В этом году со мной Ляньэр, и это лучше, чем в любой другой год».

«О, Ванван, почему ты вдруг говоришь такие кокетливые вещи?» — слова Шу Цинвань тронули Ляньи до глубины души, словно она отмечала свой день рождения. — «Хорошо, что никто не придет, тогда мы сможем провести весь день вместе».

Шу Цинвань погладила Ляньи по голове: «Хорошо, отдохни здесь немного. Потом я тебя куда-нибудь отведу».

Проводив последних гостей в холле, Шу Цинвань дала указания управляющему, накормила Ляньи, а затем вывезла Ляньи и Дисюэ из города в карете.

Во время поездки Шу Цинвань болтала с Ляньи, который лежал позади нее в карете. Она не чувствовала ни скуки, ни холода. После нескольких часов пути они наконец прибыли к вилле семьи Шу.

Ляньи думала, что Шу Цинвань собирается отвезти ее на виллу, чтобы отпраздновать день рождения, но неожиданно Шу Цинвань лишь прошла через небольшой лесок снаружи, свернула за угол и пошла в другом направлении.

Проехав еще полчаса, они въехали в деревню.

На улице лежал толстый слой белого снега. Шу Цинвань припарковала повозку у фермерского дома, затем вышла и неуверенными шагами подошла к деревянным воротам двора, где постучала.

Через мгновение изнутри раздался голос: «Иду!». Это был голос пожилой женщины. Затем деревянная дверь со скрипом открылась, и показалась просто одетая старушка.

Старушка взглянула на снег за окном, затем прищурилась, увидев Шу Цинвань, и с восторгом воскликнула: «О, это же госпожа Шу!»

«Быстрее, быстрее, мисс, заходите скорее. На улице так холодно. Зачем вы сюда пришли?»

Шу Цинвань ввела карету во двор и привязала её к столбу: «Хм, я вдруг немного соскучилась по вам, поэтому и пришла навестить вас».

Аккуратно привязав лошадь, Шу Цинвань подняла занавес кареты, вытащила Ляньи из кареты и привела её к Чжан Маме: «Чжан Мама, это Жуань Ляньи, она мне давно нравится».

По теплоте разговора Шу Цинвань со старухой Ляньи сначала догадалась, что этот человек, должно быть, кто-то из близких Шу Цинвань, и в её сердце возникло странное волнение. Неожиданно, услышав, как Шу Цинвань сказала, что она ей нравится, её лицо тут же покраснело от смущения, и она не знала, что сказать.

Она на мгновение замешкалась, снова взглянула на Шу Цинвань, затем покраснела и слегка поклонилась маме Чжан, несколько неловко произнеся: «Здравствуйте, мама Чжан, здравствуйте…»

Узнала она голос Чжан Мамы или нет, но выражение её лица осталось неизменным. Она с энтузиазмом сказала: «Хорошо, хорошо, заходите скорее. Внутри тепло, а на улице холодно. Не оставайтесь на улице».

Шу Цинвань редко демонстрировала на лице хоть какой-то девичий застенчивость и, держа Ляньи за руку, следовала за Чжан Мамой.

Как только они вошли в комнату, бабушка Чжан принесла две чаши горячего чая, одну подала Ляньи, а другую Шу Цинвань. Затем она пошла закрыть дверь и отодвинула стулья, чтобы они могли сесть, когда она вернется.

Шу Цинвань сделала глоток чая, затем поставила чашку на стол и встала, чтобы снять с Ляньи покрытый снегом плащ.

Подбросив дров, бабушка Чжан поспешно подошла: «Пусть этим займется старый слуга, госпожа, пожалуйста, садитесь».

Бабушка Чжан взяла плащ из рук Шу Цинвань и помогла ей снять его, но ее взгляд упал на Лянь И: «Этот ребенок такой красивый и обаятельный, с нежными чертами лица. Чей он господин или госпожа?»

Мама Чжан тактично спросила, но Ляньи не осмелился ответить и смог лишь умоляюще взглянуть на Шу Цинвань.

Шу Цинвань была совершенно откровенна, и от ее взгляда сердце Лянь И чуть не замерло: «Она старшая дочь в семье Жуань в городе, и она на год младше меня».

Услышав, как Шу Цинвань произнесла слова «законнорожденная дочь», Ляньи нервно сжала горло. Она не осмелилась сделать глоток чая, закрыла глаза и избегала смотреть на выражение лица Чжан Мамы.

Она вдруг вспомнила, кто эта бабушка Чжан, и почувствовала сильное беспокойство, словно встретилась с родителями.

Бабушка Чжан убрала плащ и повесила его на стену: "Это была та, что была раньше, она?"

Ляньи еще сильнее опустила голову, нервно не зная, что делать с руками и ногами. Шу Цинвань, однако, взяла ее за другую руку, которая не держала чашу, и сжала ее крепче, словно пытаясь утешить, сказав: «Да, она мне нравилась много лет, и после многих трудностей я наконец-то ее нашла. Сегодня я привела ее показать бабушке Чжан».

Это феодальное общество. Ляньи думал, что Чжан Мама сочтет их аморальными или нарушившими общественную мораль, ведь такие чувства здесь были слишком необычны. Неожиданно Чжан Мама на мгновение замолчала и обычным тоном сказала: «Госпожа, хорошо, что вам это нравится. Однако это старшая дочь семьи Жуань. Она очень ценная, и, возможно, ее семья не позволит ей этого».

Сначала Ляньи расслабилась, услышав тон Чжан Мамы, но, услышав ее слова, ее сердце снова сжалось. Она быстро подняла глаза и ответила: «Да, да, я могу принимать решения самостоятельно».

Бабушка Чжан была поражена решительностью Ляньи.

Увидев ошеломленную Чжан Маму и мельком заметив удивленное выражение лица Шу Цинвань, Ляньи вдруг вспомнила свои бесстыдные слова, сказанные ранее, и ее лицо покраснело. Она быстро снова опустила голову.

Увидев застенчивость Ляньи, бабушка Чжан с облегчением улыбнулась: «Хорошо, хорошо, главное, чтобы вы двое любили друг друга».

Лицо Ляньи покраснело от смущения, ей стало так жарко, что она сама это почувствовала.

Возможно, почувствовав ее смущение, Шу Цинвань воспользовалась тем, что Чжан Мама пробиралась внутрь, и с улыбкой нежно обняла ее, когда голова Чжан Мамы почти коснулась земли.

--------------------

Примечание автора:

Ляньи: Моя Ванван — самая нежная и послушная.

Мертвый Ли Шаохэн: ......

Изгнанный Шу Цинъянь: ......

Мертвые облака и дым: ......

Подчинённые Шу Цинваня, которые не смели взглянуть на Лянь И: ......

Обездвиженный лидер убийц: ......

Бабушка Сан, получившая травму головы: ......

Избитые высокие и низкие убийцы: ...

Спасибо за подписку, люблю вас!

Глава 147

В снежные зимние вечера небо никогда не держится долго; менее чем через час наступает сумерка, и цвет девственно белого снега тускнеет.

Бабушка Чжан пошла на кухню готовить ужин. Ляньи хотел помочь, но бабушка Чжан отказалась.

Теперь, когда Чжан Мама знает, что Ляньи — это тот молодой господин, который спас Шу Цинвань, и что необычное поведение Шу Цинвань в юности было исключительно по её вине, она больше не может скрывать свою привязанность к ней. Она не позволяет ей вмешиваться и заталкивает её в комнату, предлагая Шу Цинвань посидеть у камина, чтобы согреться.

В разговоре с Шу Цинвань Ляньи узнала, что старая няня, история которой так и не была рассказана в более поздних сериях оригинального веб-сериала, была освобождена от рабства могущественной Шу Цинвань в этом мире. Ей в начале сериала выплатили определенную сумму денег и разрешили вернуться в родной город, чтобы провести там свою старость.

Но бабушка Чжан не могла расстаться с Шу Цинвань и не хотела уезжать далеко. Поэтому она купила дом в деревне неподалеку от виллы семьи Шу, чтобы там обосноваться, полагая, что если у Шу Цинвань возникнут какие-либо претензии к семье Шу, она сможет поговорить с ней неподалеку.

Она стала одним из немногих вещей, которые волновали Шу Цинвань в этом мире, и единственным источником тепла в те одинокие и безысходные дни.

Пока они болтали о прошлом, бабушка Чжан принесла две миски лапши и пригласила их сесть и поесть.

Приблизившись, они увидели, что бабушка Чжан приготовила две тарелки лапши долголетия, в каждой из которых было яйцо-пашот, выглядевшее невероятно аппетитно благодаря своему ярко-оранжевому цвету.

Шу Цинвань поджала губы, сдержанно сжав губы, но Ляньи все же увидел, как в ее глазах загораются эмоции: «Бабушка Чжан, вы еще помните мой день рождения…»

Бабушка Чжан доброжелательно улыбнулась с легкой ноткой смущения: «Эта старушка стареет и ничего не помнит, даже если бы захотела. Если бы госпожа не пришла сегодня в гости, я бы тоже ничего не помнила».

«У этой старушки здесь не так много хорошей еды, поэтому я просто приготовлю вам лапшу долголетия, мисс. Надеюсь, вы не сочтете это оскорбительным».

Говоря это, она вытерла руки о фартук и пододвинула к себе табурет: «Больше не смотрите, садитесь, садитесь. Сначала поешьте. У меня еще есть еда в кастрюле, я сейчас же принесу».

После ухода бабушки Чжан, Ляньи выбрал самую длинную лапшу, свернул её в ложку и поднёс один конец палочками к рту Шу Цинвань: «Эта самая длинная лапша для тебя. Съев её, ты доживёшь до ста лет».

Шу Цинвань не знала, верить ей или нет, но всё же честно откусила кусочек лапши палочками и медленно, понемногу, запихнула её в рот.

Когда последний кусочек лапши оказался во рту Шу Цинвань, Лянь И мило улыбнулся и сказал: «С 21-м днем рождения, Ванвань. Желаю тебе еще много дней рождения впереди».

«Спасибо, Ляньэр». Глаза Шу Цинвань смягчились от нежности, в них мелькнула нотка сожаления. «Жаль, что я так и не смогла быть с тобой в твой день рождения».

Ляньи откусила кусочек лапши из своей тарелки и с удовлетворением сказала: «Конечно, знала. Не думай, что я не знаю. Каждый год в марте, в мой день рождения, ты приходил в дом Жуаней и долго стоял у ворот восточного двора».

«В этом году на свой день рождения я ехала в город Сюли, чтобы найти Ань Лянь. Не говоря уже о тебе, даже моя мама не отмечала мой день рождения. Хотя Шучэн приготовил мне несколько красных яиц».

«Давайте сделаем это в следующем году, в следующем году мы проведем его вместе».

«Хорошо», — сказала Шу Цинвань. — «Я обязательно проведу следующий год с тобой».

«Хорошо», — ответила Ляньи с улыбкой, небрежно пожевывая лапшу. «Кстати, ты на несколько месяцев старше меня. Когда мы были у Мастера, я заставляла тебя каждый день называть меня «старшей сестрой», и ты никогда не возражала?»

Шу Цинвань вынула яичный желток из своей миски и переложила его в миску Ляньи: «Разве ты не говорил, что больше не хочешь быть самым маленьким?»

«Кроме того, ты будешь очень рада, если я буду называть тебя старшей сестрой».

Шу Цинвань не сказала, что каждый раз, когда она называла Ляньи «старшей сестрой», Ляньи была очень любезна, брала ее с собой повсюду и иногда с радостью прикасалась к ней или обнимала.

Каждый раз, когда это происходило, она чувствовала, как её сердце колотится от радости, от счастья быть так близко к человеку, который ей нравился.

«Да, мне больше всего нравится, когда ты называешь меня старшей сестрой. О, это так приятно…» — радостно сказала Лянь И, ее глаза заблестели, когда она посмотрела на Шу Цинвань. «Ванван, называй меня старшей сестрой еще раз. Я так давно не слышала, чтобы ты так меня называла».

Шу Цинван на мгновение замолчала, кончики ее ушей слегка покраснели, и тихо произнесла тем тоном, который раньше нравился Лянь И: «Старшая сестра».

«Да», — ответила Ляньи, громко рассмеявшись, и, как в детстве, погладила Шу Цинвань по щеке. «О боже, моя младшая сестричка такая послушная».

Сердце Ляньи буквально переполнялось нежностью: «Старшая сестра сегодня в хорошем настроении, так что я позволю тебе делать по-своему и сегодня ты будешь главной, как тебе это?»

Шу Цинвань не поняла: "Как?"

«Хм… дай подумать… может, я буду называть тебя старшей сестрой? Нет, я должна быть старшей сестрой. Или, может, мне стоит называть тебя мужем или как-нибудь еще? Нет, нет, это для меня…» — пробормотала Ляньи несколько слов, затем ее внезапно осенила идея, и она наклонилась ближе, сказав: «А может, я буду называть тебя сестрой Ван?»

С днем рождения, сестра Ван!

Шу Цинвань словно что-то поразило, выражение ее лица застыло, а рука, державшая палочки для еды, неосознанно слегка напряглась.

Слова «Сестра Ван» пронзили ее сердце, словно нежная кошачья лапка, царапающая его, заставляя сердце биться все быстрее и быстрее, пока она не смогла услышать его сама.

Ляньи заметила, что Шу Цинвань пристально смотрит на неё, и предположила, что ей это не нравится: «Тебе не нравится, когда тебя называют „сестра Ван“? Мне кажется, я неплохо тебя так называю. Почему бы тебе не перестать так говорить?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245