Complete Metamorphosis Manual - Chapter 39

Chapter 39

.

То ли благодаря целительным свойствам Чу Ин, то ли благодаря её собственному сильному иммунитету, Линь Фэйфэй почувствовала себя намного лучше, проснувшись на следующий день, а ещё через день она снова ходила по улице, полная энергии.

Флаги развевались на ветру, улицы были усеяны лавками, а торговцы продавали свои товары. Еще более примечательными были выдающиеся люди со всех уголков страны, которые демонстрировали свои навыки, от измерения параметров тела до петушиных боев и скачек.

Линь Фэйфэй огляделась вокруг и обнаружила, что всё вокруг невероятно необычно. Она всё ещё была одета в мужскую одежду и, идя по улице, ничуть не уступала этим избалованным молодым господам.

Небольшой киоск у обочины улицы.

Линь Фэйфэй прошла уже несколько метров, когда внезапно остановилась.

Спустя некоторое время.

Она медленно обернулась и, ясно увидев, что находится на прилавке, тут же с радостью побежала обратно.

"О боже, этот вентилятор!"

.

И действительно, на прилавке оказался редкий складной веер. Белоснежная поверхность веера была без украшений, но качество изготовления не вызывало нареканий.

Линь Фэйфэй была одновременно рада и озадачена. В телесериалах она часто видела молодых дворян и принцев с веерами в руках, элегантных и утонченных, украшенных изображениями бамбука или сливовых цветов. Но почему за все время ее пребывания в Древней Америке она ни разу не видела человека с веером в руках?

Она не знала, что складные веера появились в Японии. Хотя в Китай их завезли давным-давно, по вентиляции и охлаждению они уступали традиционным круглым веерам. Кроме того, искусство каллиграфии и росписи на поверхности вееров стало популярным только в эпоху династии Мин, а это была эпоха Южной Сун. Поэтому складные веера не имели рынка сбыта и исчезли.

Она взяла его в руки и внимательно рассмотрела. Почему-то ей вспомнился ее красивый и поэтичный старший брат Линъи. Такой, как он, с этим складным веером смотрелся бы еще лучше.

Умение читать между строк — это инстинктивная черта владельцев торговых палаток.

«Уважаемый господин, у вас превосходный вкус. Этот веер был привезен из дворца нашим предком, когда он был чиновником в предыдущей династии. Он довольно старый и может считаться антиквариатом. Посмотрите на мастерство исполнения…»

Линь Фэйфэй была в восторге: "Сколько?"

«Недорого», — сказал владелец ларька с лучезарной улыбкой, понимая, что нашел рынок сбыта для своего товара. «Всего десять монет».

"Десять монет!"

Линь Фэйфэй закатила глаза и сказала, что десяти монет ему сейчас хватило бы на два хороших обеда в ресторане.

«Молодой человек, это антиквариат. Посмотрите на этот вентилятор…»

«Хорошо, пять монет, я возьму или нет».

Сказав это, она уже собиралась уйти. Линь Фэйфэй умела торговаться, и она не думала, что её легко обмануть. Зачем ей продавать здесь антиквариат, выставленный рядом с этими мелкими предметами?

И действительно, владелец ларька был обескуражен. Пять монет — это была неплохая цена, но спрос на складные веера был невелик.

.

«Когда вернусь, попрошу кого-нибудь написать ещё одну картину и подарю её старшему брату. Она будет ещё элегантнее!» — подумала Линь Фэйфэй, идя с веером в руках. Она не имела в виду ничего плохого; она просто была благодарна ему за заботу в последние несколько дней.

Что мне следует нарисовать?

Линь Фэйфэй на мгновение задумалась, а затем внезапно широко улыбнулась.

Бамбук, безусловно, не похож на него, и хотя сливовые цветы обладают определенной отстраненностью и одиночеством, им не хватает благородного шарма. Такой человек, как он, недостоин ничего, кроме орхидеи, которая воплощает дух джентльмена и аромат короля.

Но кого же нам попросить нарисовать это...?

Как раз когда она размышляла, шум прервал её мысли.

«Выгоните этого неряшливого монаха!»

.

В разгар суматохи из лавки вытолкнули монаха в рваной одежде, размахивающего сломанным веером.

«Больше сюда не приходите». Раздалось предупреждение.

Монах продолжал почтительно кланяться, сложив ладони вместе, и, казалось, совсем не был зол.

Линь Фэйфэй долго стояла в недоумении, прежде чем наконец вспомнила и с удивлением воскликнула: «Сумасшедший монах!»

Услышав её зов, растрёпанный монах обернулся, открыв взору красивое и остроумное лицо с изогнутыми губами и глазами, с весёлым выражением на лице.

«Это действительно ты!» — Линь Фэйфэй была одновременно удивлена и обрадована и поспешила к ней.

Безумный монах тут же снова поклонился: «Молодой даосский священник!»

«Как ты мог так растрепаться всего за несколько дней?» — Линь Фэйфэй с любопытством оглядела его, потрогав изорванную одежду. — «Разве ты еще несколько дней не носил чистую одежду? Почему она сейчас так изношена?»

«Благодаря просветлению молодого даосского священника, — безумный монах начал напевать с ухмылкой, — мои туфли порваны, моя шляпа порвана, моя ряса порвана, вы смеетесь надо мной, он смеется надо мной, мой веер порван… Даже если я постираю его тысячу раз, это все равно будет вонючая кожа, ни чистая, ни грязная, но самая чистая».

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

Безумный монах почтительно сложил руки вместе и сказал: «Учитель Цзи Гун уже всё понял. Он поистине живой Будда. Мне стыдно, что я так долго пребывал в заблуждении».

«Подождите, подождите…» Линь Фэйфэй была одновременно раздражена и удивлена. «Вы что, подражаете Цзи Гуну?»

Эти слова едва слетели с его губ…

«Безумный Мастер!»

.

Две женщины обернулись и увидели старуху, несущую маленького ребенка, за которой следовала служанка, быстро бегущая к ним с радостным выражением лица. Добежав до них, женщины опустились на колени.

«Мой внук остался жив только благодаря Безумному Хозяину!» — сказала старуха и уже собиралась поклониться.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin