Capítulo 129

Глубокий, полный нежности голос произнес: «Будь хорошим, не смотри».

Затем последовало сокрушительное давление, настолько сильное, что сопротивление казалось совершенно нелепым.

Нападение человека в соломенной шляпе было легко рассеяно невидимой силой, как будто её никогда и не существовало.

Из леса откуда-то появились две фигуры, одна в черном, другая в белом.

Мальчик в белом был крепко обнят красивым юношей в черном, одной рукой обнимая его за талию, а другой закрывая ему глаза. Мальчик в белом недовольно надулся. У юноши было красивое и озорное лицо, и каждое его движение излучало элегантность и благородство. И все же его взгляд, обращенный к мальчику в белом, был теплым и нежным.

«Почему ты не даешь мне посмотреть!» — юноша в белой одежде, Цинь Моюй, недовольно хлопнул себя по руке, закрывавшей ему глаза. Он только что собирался выступить в роли «эксперта», чтобы спасти главного героя, но прежде чем он успел что-либо понять, Шэнь Мо закрыл ему глаза и даже крепко обнял.

Это нужно, чтобы он не хвастался!

Шэнь Мо взглянул на устрашающее лицо человека в соломенной шляпе и понял, что Цинь Моюй не захочет его видеть. Чтобы утешить человека в своих объятиях, он мог лишь беспомощно опустить голову и прошептать ему на ухо: «Доверься мне, Момо».

Горячее дыхание, коснувшееся ее мочки уха, мгновенно напомнило Цинь Моюй о недавнем столкновении душ, и она замерла, притворившись деревянным бруском.

Фу! Зачем я вообще об этом думаю?!

Успокойся! Успокойся! Цинь Моюй, ты опытный водитель! Не стесняйся!

Тем не менее, Цинь Моюй всё ещё чувствовала, будто у неё в голове идёт пар.

«Могу я спросить, что привело вас сюда так внезапно?»

Пристальный взгляд Шэнь Мо заставил мужчину, испытывавшего сильное давление, почувствовать, как по лбу скатилась холодная капля пота. Он мгновенно очнулся от гнева и с опаской посмотрел на двух внезапно появившихся.

Если быть точным, то появился Шен Мо.

Этот человек очень сильный! Невероятно сильный!

Это было единственное чувство, которое испытывал человек в соломенной шляпе; ему даже казалось, что этот человек может быть в несколько раз сильнее Чжоу Дунханя.

Вы должны понимать, что Чжоу Дунхань — могущественный культиватор на стадии Преодоления Испытаний. Разве можно считать кого-то сильнее Чжоу Дунханя… что это за чудовище?

"Ищу кого-нибудь."

Шэнь Мо взглянул на стоявшего рядом с ним Нань Сюня, его слова уже были совершенно ясны.

"Я понимаю……"

Мужчина в соломенной шляпе поджал губы, пытаясь выглядеть безобидным, но как бы он ни старался, его лицо, изуродованное Чжоу Дунханем, лишь делало его более пугающим, чем добрым: «Раз уж вы его нашли, я больше не буду вас беспокоить. У нас еще есть миссия, которую нужно выполнить…»

«Мне всегда это казалось странным».

Шэнь Мо внезапно прервал мужчину в соломенной шляпе, с большим интересом глядя на него: «Куда делась самая верная команда убийц Чжоу Дунханя? Значит, они здесь».

Любой, кто хоть немного знаком с башней Юньци, знает, что помимо собственной внушительной силы, у её лидера, Чжоу Дунханя, есть абсолютно преданная и могущественная команда убийц, которую посторонние высмеивают, называя «более человекоподобными, чем демонические культиваторы в человеческом обличье». Они способны на самые ужасные поступки, что делает их одновременно пугающими и вызывающими ненависть.

Чтобы эффективнее реализовать план Шэнь Мо по «становлению императором» и кровопролитию, Тяньдао послал Чжоу Дунханя сблизиться с Шэнь Мо. Чтобы завоевать доверие Шэнь Мо, Чжоу Дунхань даже отдал ему половину башни Юньци. За прошедшие годы Шэнь Мо почти захватил контроль над башней Юньци, но его команде убийц так и не удалось проникнуть внутрь.

верность?

Человек в соломенной шляпе почувствовал невероятную иронию. Он мысленно усмехнулся, в его глазах читалась едва сдерживаемая ненависть.

«В то же время меня всегда это удивляло. С вашими способностями, как вы могли быть совершенно неизвестны до начала работы на него, и при этом от вас не было никаких следов? Теперь я понимаю».

Шен Мо тихонько усмехнулся, но улыбка не дошла до его глаз; наоборот, она была еще холоднее.

«Итак, вы — Юй Ли, старший сын семьи Юй, умерший давным-давно».

Как может человек, уже мертвый в глазах всего мира, быть связан с этим?

не говоря уже о.

Этот человек на самом деле является «врагом» Чжоу Дунханя, той самой, чья вся семья была убита ею самой.

Глава семьдесят третья: Шэнь Мо, похожий на кислый лимон, успокаивается...

Подобно Фэнь Гуну, который внезапно появился из ниоткуда и вернулся, Чжоу Дунхань тоже был неизвестным культиватором вначале. Однако по разным причинам у него возник конфликт с семьей Ю, одной из самых влиятельных семей в Сичжоу того времени. Он поклялся уничтожить семью Ю при своей жизни. В то время все восприняли это как шутку. Неожиданно, когда башня Юньци поднялась и уничтожила семью Ю чрезвычайно жестокими и быстрыми методами, все поняли, что таинственным мастером башни Юньци на самом деле был Чжоу Дунхань, который долгое время отсутствовал.

Но никто не может с уверенностью сказать, какая глубоко укоренившаяся ненависть или кровная вражда существуют между семьей Ю и Чжоу Дунханем.

Узнав, что Фэнь Гун и Чжоу Дунхань принадлежат к Небесному Дао, Шэнь Мо начал расследовать их прошлое.

Хотя многочисленные погони и побеги Фэнь Гуна были чрезмерно драматичными, их, по крайней мере, можно было логически объяснить. Дело было в том, что эти избалованные детишки, полагавшиеся на свои влиятельные семьи, издевались над Фэнь Гуном, и по разным причинам им приходилось защищать его, что навлекло на него гнев Фэнь Гуна, в конечном итоге приведя к разрушению их семей и гибели людей.

Возможно, именно успех Фэнь Гуна способствовал постепенному расширению влияния Небесного Дао, благодаря чему оно не пыталось скрывать некоторые детали при планировании жизни Чжоу Дунханя. Однако, если немного подумать, становится ясно, что Небесное Дао подставляло определенные семьи или секты. Сам Чжоу Дунхань был тираном и жадным человеком, и, независимо от правды, он просто хотел найти предлог для удовлетворения своих желаний. Поэтому в период прихода к власти Чжоу Дунханя количество уничтоженных им сект и семей в несколько раз превышало число уничтоженных им сект и семей при Фэнь Гуне.

Вражда между семьей Ю и Чжоу Дунханем возникла просто потому, что и Ю Ли, и Чжоу Дунхань желали заполучить одно и то же сокровище, и в конце концов продавец, учитывая власть семьи Ю и более высокое предложение Ю Ли, продал предмет Ю Ли.

Этот незначительный инцидент заставил Чжоу Дунханя затаить обиду на более чем десятилетие. В конце концов, он разоблачил продавца и сжег его дотла, а семья Юй была полностью уничтожена пожаром.

Гибель семьи Юй прославила башню Юньци, а Юй Ли бесследно исчез в пожаре. Все думали, что он мертв, но неожиданно выяснилось, что он находится под контролем Чжоу Дунханя, который каким-то неизвестным образом управляет им, и так долго работает на своего врага, что действительно прискорбно.

Но сколько бы проблем ни было у Ю Ли, то, что он сделал для Чжоу Дунханя, сделало невозможным проявление к нему сочувствия.

Шэнь Мо был в таком же положении; раньше ему не удавалось их найти, но теперь, когда он это сделал, он не возражал против того, чтобы устранить оставшееся влияние Чжоу Дунханя.

Как иронично, что он до сих пор слышит своё имя от других людей.

Ю Ли горько рассмеялся: «Ю Ли давно умер».

Он видел убийственные намерения Шэнь Мо и понимал, что не сможет ему противостоять, но всё же не хотел с этим мириться.

Рука Юй Ли, сжимавшая рукоять меча, дрожала, но она все равно бросилась к Шэнь Мо.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169