Capítulo 154

Цинь Моюй беспомощно вздохнул. Он улыбнулся, но в его глазах читалась нотка меланхолии: «Кажется, страдают все».

Я не понимала, почему страдаю, но узнала, что все люди в мире страдают одинаково.

Любовь, ненависть, разлука, жадность, невежество, гнев и препятствия.

Даже такому могущественному человеку, как Шен Мо, было трудно справиться с уровнем совершенствования Дугу, не говоря уже о других слабых обычных людях.

"но."

Цинь Моюй замолчала, затем на ее лице расцвела яркая, чистая и облегченная улыбка: «После горечи, кажется, наступает сладость».

Если человек остается погруженным в горечь жизни, то, оглядываясь на прошлое, он может вспоминать лишь болезненные моменты, словно снова и снова облизывая горький мед на кончике ножа — мучительные, но вызывающие привыкание, как это было с Цинь Моюй в его прошлой жизни.

Декан воспитал его, и именно ему он был больше всего благодарен в прошлой жизни; но в этой жизни душевный покой ему принесли Мастер Сюаньцзин и Шэнь Ебай.

Мастер Сюаньцзин не был склонен к проповедям. Он никогда не обсуждал с Цинь Моюйю какие-либо глубокие жизненные принципы, но учил его, как противостоять судьбе, своими действиями.

В тот день он сказал Цинь Моюй, что через несколько дней спустится с горы, чтобы набраться опыта. Когда Цинь Моюй спросила его, почему он вдруг отпустил её, он ответил: «Я не хочу, чтобы ты всю жизнь робко оставалась на горе, поэтому после спуска тебе нужно помнить только одно».

Мастер Сюаньцзин тяжело похлопал Цинь Моюй по плечу. Хрупкий на вид старик сжал кулак и яростно замахнулся: «Если кто-то тебя обижает, избей его. Если не можешь, подожди, пока твой мастер его изобьёт!»

В то время Цинь Моюй думал, что просто хвастается и на самом деле ничего не делал, но бесстрашный облик мастера Сюаньцзина навсегда запечатлелся в его сердце.

А Шен Ебай...

Цинь Моюй почувствовал тепло его ладони, затем повернулся и посмотрел на Шэнь Мо, в его ясных, блестящих глазах мелькнула улыбка.

Потому что он услышал, как Шен Мо сказал:

«Благодаря моему присутствию это больше не повторится».

Давным-давно, в разных местах, одни и те же люди говорили Цинь Моюйю одно и то же.

Цинь Моюй всегда просила совсем немногого: объятий, друга и места, где она могла бы чувствовать себя своей.

К счастью, в его жизни было гораздо больше, чем он когда-либо мог себе представить.

…………

Они некоторое время сидели вместе и разговаривали, пока Цинь Моюй не вспомнила о странном «Гу Цзя», о котором говорила ранее. Затем она рассказала Шэнь Моюй обо всем, что только что произошло, и о том, как она переселилась в другое тело.

Цинь Моюй не мог понять, кто вселился в Гу Цзя, но Шэнь Мо вспомнил о другом человеке.

Если быть точным, он даже не был уверен, был ли это человек — тот таинственный человек, которого он видел сажающим цветы в пустоте, когда преодолевал свои испытания.

Но если именно он отправил Цинь Моюй в этот мир, именно он скрыл воспоминания Цинь Моюй и именно он рассказал Цинь Моюй историю Наньсюня, то почему он выбрал именно это время, чтобы пробудить воспоминания Цинь Моюй?

Сила их противника намного превосходит их собственную. Если противник на стороне Небес, зачем Небесам идти на такие крайние меры, чтобы строить козни? Но если противник на их стороне, что-то здесь не так.

Однако, после обсуждения, они пришли к выводу, что, хотя и не могли определить, друг это или враг, он точно не мог слишком вмешиваться в дела этого мира, иначе не было бы необходимости посылать сюда Цинь Мою, чтобы «спасти мир».

Цинь Моюй не могла этого понять, поэтому просто перестала об этом думать. В любом случае, независимо от того, что задумает другая сторона, они проведут церемонию, как и планировалось, завтра, а затем отправятся в суровые холода.

Цинь Моюй взглянула на небо, лениво потянулась и снова стала беззаботной.

«Пошли, уже поздно, и Учитель будет волноваться, если мы скоро не вернёмся».

Шен Мо кивнул.

Как только он вошел, мастер Сюаньцзин агрессивно подошел к ней, с суровым лицом спрашивая Цинь Моюй, куда она ушла, словно рассерженный отец, расстроенный тем, что его ребенок убежал ночью.

Прежде чем мастер Сюаньцзин успел начать придираться, Цинь Моюй подбежал и обнял его.

«Что ты делаешь! Ты такой взрослый, а ведёшь себя как ребёнок. Тебе не стыдно?» Сюаньцзин Чжэньжэнь был застигнут врасплох и внезапно оказался в объятиях. Сняв маску, он выглядел не старше Цинь Моюй. Он с презрением отнёсся к Цинь Моюй, но тот послушно ответил на объятия.

Цинь Моюй дважды рассмеялся и сказал: «Это учитель стесняется. Я вижу, у тебя уши покраснели».

"Чепуха!" — ощетинился мастер Сюаньцзин, словно кошка, которой наступили на хвост, и закричал, что он никогда не сможет стесняться объятий.

Однако мочки ушей, скрытые под волосами, по-прежнему были бесконтрольно окрашены.

Цинь Моюй улыбнулся и перестал провоцировать Сюаньцзин Чжэньжэня. Он повернулся к Шэнь Мо, стоявшему в дверях, и они улыбнулись друг другу.

Что бы ни случилось завтра, они встретят это вместе.

…………

Тень пагоды простирается далеко в зеленую долину, а звон колокола поднимается высоко в лазурное небо. [1]

Величественный звон колокола пронзил густые облака, распространяясь подобно ряби. Если бы кто-то посмотрел вниз в тот момент, он стал бы свидетелем невероятно впечатляющей картины.

Массивный алтарь был четко разделен на две части. Слева стояли министры Южного Королевства, все в официальных одеждах, выстроившиеся в строй. С другой стороны находились люди, посланные различными державами с разных континентов для наблюдения за церемонией. Они были одеты в разную одежду и стояли парами и тройками с разными выражениями лиц. Некоторых из них, вероятно, заранее предупредили, чтобы они не создавали беспорядков, иначе они, вероятно, уже начали бы драться.

«Джентльмены».

Все, кто стоял под алтарем, одновременно подняли головы.

На некогда пустом алтаре появился человек. Стоящие здесь сегодня могли видеть на тысячи метров без каких-либо проблем, но, взглянув на человека на алтаре, они обнаружили, что не могут четко разглядеть его лицо.

Его лицо словно было окутано туманом, сверху доносился лишь глубокий, холодный голос, за которым следовало леденящее душу величие.

«Раз уж вы увидели императора, почему бы вам не преклонить колени?»

Казалось бы, случайное замечание имело огромный вес; некоторые люди, не выдержав неожиданного давления, с глухим стуком опустились на колени.

Звук словно щелкнул выключателем, и в одно мгновение огромная толпа опустилась на колени.

В этот момент никого не волновали их внутренние мысли — обида, страх, благоговение… все эмоции были подавлены. Какими бы ни были их мотивы прибытия сюда, Шэнь Мо хотел, чтобы они знали лишь одно.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169