Capítulo 49

"Mo Yu!" Shen Yebais Herz zog sich zusammen.

„Yebai…“

Qin Moyus Stimme zitterte vor Tränen, und Shen Yebais Herz wäre beinahe gebrochen, als er das hörte.

Qin Moyu schloss die Augen, und die Tage und Nächte, die sie mit ihrem Meister verbracht hatte, zogen immer wieder an ihr vorbei. Schließlich brach sie zusammen, vergrub ihr Gesicht an Shen Yebais Schulter und stieß einen herzzerreißenden Schrei aus.

Shen Yebai hielt Qin Moyu fest im Arm. Jeder Schrei von ihr stach ihm wie ein Messer ins Herz und verursachte ihm unerträgliche Schmerzen. Doch er konnte ihr den Schmerz nicht nehmen und ihr nur sanft den Rücken tröstend tätscheln.

Qin Moyu weinte lange, ihre Augen wurden rot. Schwach lehnte sie sich an Shen Yebai und fiel schließlich vor Kummer in Ohnmacht.

"Mo Yu?", rief Shen Yebai leise, aber Qin Mo Yu antwortete immer noch nicht.

Shen Yebai bewegte seine Beine, die vom langen Nicht-Bewegen taub geworden waren, und veränderte seine Position, um Qin Moyu vorsichtig in seinen Armen zu halten.

Um zu verhindern, dass Qin Moyu zu sehr unter Kummer litt und seinem Körper Schaden zufügte, versuchte Shen Yebai sein Bestes, ihm Tabletten zu geben und die durch seine aufgewühlten Gefühle verursachte chaotische spirituelle Energie in seinem Körper zu klären. Dies war jedoch nur eine vorübergehende Lösung, und so sehr sich Shen Yebai auch bemühte, gelang es ihm lediglich, Qin Moyu aus der Bewusstlosigkeit in einen tiefen Schlaf zu versetzen.

Selbst im Traum runzelte Qin Moyu tief die Stirn, seine langen Wimpern zitterten unruhig, und seine Hände waren fest geballt, unfähig, sich aus dem Kummer zu befreien.

Wenn die Sonne untergeht und die Dämmerung die letzte Wärme der Welt vertreibt, bleiben bei Einbruch der Nacht nur noch wenige kalte Sterne am Himmel.

Shen Yebai suchte sich einen einigermaßen sauberen Platz, zog seinen Mantel aus, breitete ihn auf dem Boden aus und legte Qin Moyu vorsichtig darauf. Die Nacht war tief und der Tau kalt, deshalb sorgte Shen Yebai dafür, dass Qin Moyu es bequem hatte.

Shen Yebai entzündete ein Feuer in den Ruinen und leistete so dem Eis und dem Schnee Gesellschaft.

Als er das kleine Feuer sah und Qin Moyu immer noch die Augen geschlossen hatte, beschloss er, den Berg hinaufzugehen, um weitere Zweige zu sammeln.

Doch Qin Moyu öffnete die Augen, sobald Shen Yebai gegangen war. Als Shen Yebai zurückkehrte, sah er Qin Moyu am Feuer sitzen, die Knie an die Brust gezogen, und in die Flammen starren.

„Mo Yu…“ Shen Yebai hielt den Ast fest und zögerte, zu sprechen.

Qin Moyu vergrub plötzlich sein halbes Gesicht in seinen Beinen, sodass nur noch seine Augen zu sehen waren, und sagte mit gedämpfter Stimme: „Ye Bai, mir ist ein bisschen kalt.“

Shen Yebai warf hastig den Ast in die orangefarbenen Flammen. Das Knistern der Flammen durchbrach die Stille der Bergnacht, doch es konnte die Leere in seinem Herzen nicht füllen.

"Es ist immer noch so kalt..." Qin Moyu umarmte fest ihre Knie, ihre Stimme wurde immer gedämpfter.

Seit er in diesem Leben das Karmische Feuer des Roten Lotus erlangt hatte, hatte Qin Moyu lange Zeit keine Kälte mehr verspürt, doch jetzt fror er.

—Der kalte Wind, der durch eine Lücke in seinem Herzen eindrang, blies in seine Glieder und Knochen, ließ seine Zähne klappern, und egal wie heftig das Feuer brannte, es war alles vergebens.

Shen Yebai sagte nicht viel, sondern holte wortlos einen schwarzen Umhang hervor und legte ihn Qin Moyu um. Dann setzte er sich neben sie, drückte seinen Körper eng an ihren und flüsterte: „Dann bin ich dir näher, so ist es wärmer.“

Qin Moyu zwang sich zu einem Lächeln, wollte damit sagen, dass es ihm gut ginge, doch es gelang ihm nur ein Lächeln, das eher einer Grimasse ähnelte. Schließlich gab er auf und sagte leise: „Danke, Ye Bai.“

Wenn Shen Yebai nicht die ganze Zeit für sie da gewesen wäre, wäre selbst Qin Moyu sich nicht sicher gewesen, ob sie von diesem Schlag völlig erschüttert worden wäre, dem Wahnsinn verfallen oder in Verzweiflung gestürzt wäre.

Shen Yebai schüttelte den Kopf und ergriff sanft Qin Moyus kalte Hand, ohne jede Spur von Romantik, sondern einfach nur mit dem Wunsch, seine Wärme auf Qin Moyu zu übertragen.

Vielleicht war es das Geräusch flackernder Flammen in der Nacht, das in ihr Einsamkeit und den Wunsch weckte, sich jemandem anzuvertrauen. Qin Moyu legte ihren Kopf an Shen Yebais Schulter und fragte plötzlich: „Yebai, weißt du, wie seltsam Meister ist?“

Shen Yebai wusste, dass Qin Moyu ihn eigentlich gar nicht fragen wollte und auch keine Antwort erwartete, also sprach er nicht und hörte einfach nur still zu.

Und tatsächlich begann Qin Moyu, mit sich selbst zu sprechen.

„Er ist wirklich seltsam … ein griesgrämiger alter Mann … Trotz seines niedrigen Kultivierungsniveaus weiß er sehr viel und kann immer wieder Schätze hervorzaubern. Deshalb vermutete ich sogar, dass er ein mächtiges Wesen sein könnte, das seine Identität verbirgt, aber die Art, wie er gekonnt für mich kochte, zerstreute meine Zweifel. Welches mächtige Wesen würde schließlich drei Monate lang vom Berg herabsteigen, um von einem Koch das Kochen zu lernen, nur weil ich sagte, ich wolle etwas essen, und meinte, er könne es nicht ertragen, mich so jämmerlich zu sehen, während ich sehnsüchtig darauf wartete, vom Berg herunterzukommen …“

„Er trug immer ein zerfetztes taoistisches Gewand. Ich fragte ihn, warum er keine bessere Kleidung trage, und er sagte, das Gewand habe eine besondere Bedeutung. Später fand ich heraus, dass es das Gewand war, das ich an dem Tag trug, als er mich fand. Als Kind weinte ich, wenn ich das Gewand nicht sehen konnte. Ehe ich mich versah, war ich größer als er, aber er hatte sich daran gewöhnt, dieses Gewand zu tragen.“

„Früher hatte er am meisten Angst davor, dass ich weine. Immer wenn ich ihn wütend machte, blieb er völlig ruhig, solange ich schmollte, weil er Angst hatte, ich würde weinen – obwohl er wusste, dass ich es nur vortäuschte.“

„Er sagte, als ich klein war, habe ich nur geweint, aber ohne Regen, und allein der Donner habe ihn schon gequält. Er hofft, dass ich immer lächeln und glücklich sein werde…“

„Dieses Weinspalier haben mein Herr und ich gebaut. Er hat es gepflanzt, weil ich Weintrauben mag, aber die Trauben trugen nicht viele Früchte. Der Bereich unter dem Spalier wurde sein Versteck. Jedes Mal, wenn ich ihn bat, mit dem Trinken aufzuhören, sagte er immer wieder ja, aber dann versteckte er den Wein unter dem Spalier. Er stellte sogar absichtlich einen Schaukelstuhl darauf und legte sich jeden Tag darauf, aus Angst, ich würde ihn finden.“

„Seine Schnitzkünste sind nicht gut, weil ihm die Geduld für diese detaillierten Arbeiten fehlt. Der Jadeanhänger, den er mir zum Geburtstag schenkte, war sein bisher bestes Werk, an dem er lange heimlich geübt hatte. Er war hässlich und komisch … Woher ich das weiß? Weil ich den Müll gesehen habe, den er an diesem Tag in den Fluss im Hinterland geworfen hat. Dieser törichte Meister dachte wohl, das Wasser würde ihn wegspülen, aber er hatte nicht damit gerechnet, dass der Fluss durch die Unmenge verstopft wurde.“

„Wir wissen alles, aber wir tun alle so, als ob wir es nicht wüssten.“

„Früher wusste er gar nichts, aber je älter ich werde, desto mehr scheint es, als wüsste er alles.“ Qin Moyu blickte auf, ein Lächeln lag auf seinem Gesicht, doch seine Augen waren tränenfeucht.

"Ich vermisse ihn so sehr." Qin Moyus Stimme wurde immer leiser, wie ein Flüstern im Traum, als käme sie aus der Ferne und verflüchtigte sich dann in einem Windstoß.

„Du hast mich ja noch.“ Shen Yebai drückte Qin Moyus Hand beruhigend und sagte mit tiefer Stimme: „Ich werde dir helfen, den Mörder zu finden.“

„Ich habe es gefunden.“ Qin Moyus Augen waren halb geschlossen, und ihre Stimme klang viel kälter.

"WHO?"

„Ich schäme mich.“

Der unerwartete Name verblüffte Shen Yebai.

„Das habe ich bei dieser Person vorgefunden, als Sie gegangen sind.“ Qin Moyu richtete sich auf, sein Blick glitt kurz über eine Ecke, bevor er ihn kalt abwandte, und in seiner Hand erschien eine Aufbewahrungstasche.

Dieser Aufbewahrungsbeutel wurde nicht nur beim Angreifer gefunden, sondern trug auch die Aufschrift eines einzigen Wortes: Burn.

Das Stickmuster war genau dasselbe wie auf dem Aufbewahrungsbeutel, den Nan Xun in jener Nacht von Fentian gestohlen hatte und den Qin Moyu gesehen hatte.

Da Qin Moyu den Originalroman gelesen hatte, wusste er, dass Fen Tian ein kleinlicher und engstirniger Kanonenfutter-Charakter war, aber er hätte sich nie vorstellen können, dass Fen Tian, nur weil er in jener Nacht dort war, so unerbittlich nach ihm suchen und sogar so weit gehen würde, die Sekte niederzubrennen und seinen Meister zu töten.

Als Qin Moyu die Aufbewahrungstasche fand, empfand er eine unglaubliche Ironie.

Er überredete den alten taoistischen Priester mühsam, den Ort der Sekte aus der ursprünglichen Geschichte zu verlassen und in diese trostlose Wildnis zu ziehen, um dem drohenden Unheil durch den männlichen Protagonisten zu entgehen. Er glaubte, alles würde gut gehen, doch unerwarteterweise brachte er dem alten taoistischen Priester stattdessen Unglück.

"Ich denke schon seit einiger Zeit darüber nach –"

„In gewisser Weise bin ich auch der Schuldige, der meinen Herrn getötet hat.“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169