Capítulo 504

Вполне возможно, что скопление более миллиона человек могло бы доставить немало хлопот, но те, кто наслаждался отдыхом, совершенно не подозревали об этом — поскольку они находились с подветренной стороны, лагерь армии Цзинь был полностью окутан дымом от нашей готовки, и аромат и смех доносились до них. Солдаты Цзинь выглядели растерянными, словно в оцепенении, сжимая в руках сухие пайки и постоянно вставая на цыпочки, чтобы оглядеться.

В ту ночь многие высокопоставленные генералы Цзинь не спали всю ночь. Не знаю, был ли среди них Ваньъянь Учжу, но я спал очень хорошо — мы с Хасиером выпили более 5 цзинь «Трех чаш вина» (китайский алкогольный напиток). Во сне Баоцзы, как обычно, позвала меня и отругала за то, что я так поздно гуляю. Она сердито сказала: «Что ты делаешь? Неужели нельзя поспать?»

Я пробормотал в оцепенении: "Разве я не делал это, чтобы спасти тебя?"

Баоцзы яростно воскликнул: «Берегись, а то можешь погибнуть, даже не успев нас спасти! Цзинь Учжу замышляет устроить тебе засаду!»

Я внезапно открыла глаза и увидела телефон в руке, и поняла... что это не сон.

Глава 156. Величайший герой

Они собираются устроить мне засаду? Я вскочил на ноги и спросил: "Когда?"

Баоцзы сказал: «Я слышал от них, что это запланировано на завтрашний вечер».

Я недоуменно спросил: «Завтра? Почему бы не прийти сегодня?»

Баоцзы сказал: «Откуда мне знать?»

Размышляя о нынешней ситуации Баоцзы, я быстро спросил: «Откуда вы мне звоните?»

Баоцзы сказал: «Я слышал, как ты поешь прямо внутри палатки».

«Это безопасно? Давайте не попадёмся».

Баоцзы сказал: «Напротив меня стоят два солдата Цзинь, которые наблюдают за моим звонком. Они думают, что я сумасшедший».

«Как поживает Шиши?»

«Я в порядке, просто немного изможден. Можете поторопиться?»

Положив трубку, я немедленно созвал совещание генералов. Был вывешен баннер с надписью: «Сколько часов осталось до того, как Цзинь Учжу начнет внезапное нападение на нас?» Цинь Цюн, Мукали и другие подслушали разговор.

Линь Чун и остальные, войдя, усмехнулись: «Ах, откуда вы знали, что Цзинь Учжу собирается устроить нам засаду?»

Я предложил им сесть и налил чаю, сказав: «Меня позвала Баоцзы».

Все рассмеялись: «Было бы чудом, если бы Цзинь Учжу смог выиграть эту битву».

У Юн рассмеялся и сказал: «Этот Цзинь Учжу довольно интересен. Он не ожидал сегодня совершить внезапное нападение». Затем он кивнул и сказал: «Хм, очевидно, что этот человек действительно хорошо разбирается в военной стратегии. Он знает, что монгольская и танская армии только что прибыли и, хотя они кажутся расслабленными, на самом деле они находятся в состоянии повышенной готовности. На моем месте я бы тоже выбрал внезапное нападение завтра».

Фан Ла сказала: «Жаль, что мы знаем только о его намерении совершить набег на наш лагерь, но точно не знаем, в какой именно точке он нападет. Сейчас мы окружены с трех сторон, поэтому защищаться от него практически невозможно».

У Юн кивнул и сказал: «Мы никогда раньше с ним не спарринговали, поэтому понятия не имеем о его привычках и образе мышления. Было бы здорово, если бы кто-нибудь, кто привык с ним драться, дал нам несколько советов».

Я легонько постучал рукой по столу и сказал: «Единственный, кто привык сражаться с Цзинь Учжу, — это маршал Юэ!»

Глаза У Юна загорелись: "Вы имеете в виду Юэ Фэя?"

Я кивнул.

У Юн сказал: «Жаль, что маршал Юэ — всего лишь неопытный юноша. Более того, он ещё не прошёл реинкарнацию, поэтому даже синее зелье ему не поможет».

Я рассмеялся и сказал: «Маршал Юэ нашей эпохи — новичок, но не забывайте, мы тоже знаем маршала Юэ».

У Юнси ответил: «Да, тот, кто работает в Комиссии по дисциплинарной инспекции».

«Я позвоню ему прямо сейчас».

Я нашла номер Юэ Фэй и набрала его. Юэ Фэй устало спросила: «Здравствуйте?»

Я быстро сказал: «Я не потревожил ваш сон? Меня зовут Сяоцян». В эпоху Северной Сун всё было похоже на современность; маршал, вероятно, уже спал.

«О, это Сяо Цян». Хотя мы не очень часто общались, не у всех есть опыт работы маршалом, поэтому Юэ Фэй сразу понял, кто это.

Я сказал: «Маршал, я здесь, чтобы попросить вашей помощи».

Встревоженная Юэ Фэй сказала: «Неужели XX (предположительно, подозреваемый в растрате) использовал свои связи, чтобы связаться с вами? На этот раз я полна решимости расследовать его дело. Я никогда не предполагала, что у этого человека могут быть такие влиятельные связи…»

Я сказал, то смеясь, то плача: «Дело не в этом. Я снова поссорился с Цзинь Учжу и хотел бы попросить вас снова возглавить армию».

Юэ Фэй в замешательстве спросил: «Цзинь Учжу? Где ты?»

«Я находился в эпоху Северной Сун, позади меня располагалась префектура Тайюань, а напротив — 800-тысячная армия Учжу…»

После того как я вкратце объяснил ситуацию, Юэ Фэй почесал затылок и сказал: «Понятно…»

Я в панике воскликнул: «Что? Вы не можете угадать, откуда Цзинь Учжу начнет свою внезапную атаку?»

Юэ Фэй сказал: «Нет… я просто думаю, не стоит ли мне вам помочь».

Я воскликнул: «Как можно не согласиться? Нельзя же просто игнорировать это; ты же член партии!»

Юэ Фэй рассмеялся и сказал: «Именно потому, что я член партии, я оказался в сложном положении. Последние несколько дней я был достаточно занят расследованием дела XX. Если бы я ввязался в эту неразбериху вместе с вами, поступил бы я правильно по отношению к стране?»

Я воскликнул: «Нельзя быть предвзятым. Логически рассуждая, и династия Северная Сун, и новый Китай — ваша родина…» В этот момент я вздохнул: «Позор Цзинканской империи ещё не отомщён, а народ ужасно пострадал».

Юэ Фэй беспомощно улыбнулся: «Хорошо, хорошо, раз уж вы затронули тему простых людей, надеюсь, вы сможете должным образом позаботиться о них, а потом я вам помогу. Хотя… в моих глазах они уже в прошлом». Оказалось, что Юэ Фэй не был в восторге, потому что не хотел делать ничего бесполезного; по его мнению, поймать еще нескольких коррумпированных чиновников было гораздо практичнее, чем расправляться со своими врагами из прошлой жизни.

Я сказал: «Это так не работает, маршал. Сейчас все династии находятся на равных условиях. Династии Северной Сун, Цинь и Тан — это как наш Сингапур, Малайзия и Таиланд. За исключением сложной визовой процедуры, люди этих династий существуют на равных с нами».

Юэ Фэй с удивлением воскликнул: «Ты хочешь сказать, что люди во времена династии Сун и люди сегодня могут видеть один и тот же восход и закат, но они просто не могут передвигаться одновременно?»

"Хорошо..." Общая идея верна, но я не знаю, осталось ли Солнце тем же самым Солнцем.

Юэ Фэй решительно спросил: «Скажите, как именно вы хотите, чтобы я вам помог?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184