Capítulo 575

Я смущенно сказала: «У меня нет денег…» Я видела, как Бянь Цюэ собирал свои вещи, и на столе лежало несколько монет в форме ножей — это были сборы, которые он взимал за раздачу лекарств. Я прошу его приехать ко мне на дом, а у меня нет с собой денег — большая часть из них — монеты Юцай.

Бянь Кве без колебаний ответил: «А что делать с деньгами? Самое главное — спасать жизни».

Я быстро завел машину, а Бянь Цюэ осмотрел все вокруг. Как только машина тронулась, он еще больше удивился и в оцепенении воскликнул: «Вы такой способный, а даже собственной жене, у которой сложные роды, помочь не можете?»

Я потерял дар речи и мог только ускорить машину. Когда мы подъехали к особняку Сяо, все еще ждали там, пребывая в растерянности. Я вывел Бянь Цюэ из машины и увидел, что Лю Бан тоже приехал. Он указал на дом и сказал: «Моя жена уже внутри и помогает».

Бянь Цюэ, увидев, что группа людей была одета в изысканные наряды и явно состояла из богатых и знатных людей, просто небрежно кивнул. Из дверного проема раздался голос: «Доктор уже приехал? Боль у Баоцзы усиливается». Эта женщина, с закатанными рукавами и растрепанными волосами, была не кто иная, как императрица Лю. Лю Бан взглянул на нее и усмехнулся: «Эта женщина хоть сколько-нибудь презентабельна только тогда, когда занята».

Бянь Цюэ вымыл руки, взяв с собой лишь небольшую сумку. Он спокойно вошёл внутрь. Через мгновение он снова вышел, подошёл к дверям, сердито посмотрел на императрицу Лю и сказал: «Что за шум? Зачем вы так шумите!»

Императрица Лю вытянула шею, недоверчиво уставилась на неё и пробормотала: «Ты... ты... как ты смеешь так со мной разговаривать!»

Бянь Кве снова сердито посмотрела на нее, затем вышла, взглянула на нас и сказала: «Кто сказал, что это были трудные роды? Я проверила, у нее уже два сантиметра раскрытия, головкой вниз. Естественные роды!»

Услышав это, все вздохнули с облегчением, а я чуть не рухнула на землю. Лю Бан сердито посмотрел на императрицу Лю и сказал: «На что ты смотришь? Иди и помоги!»

Императрица Лю топнула ногой и вернулась в дом, утешая Баоцзы: «Не волнуйся, сестра. Старик у двери сказал, что у тебя были естественные роды. Просто я была недостаточно осторожна во время родов. В следующий раз я буду более опытной…»

Когда я узнала, что с Баоцзы все в порядке, мне захотелось пошутить, и я толкнула Лю Бана локтем, сказав: «Слышал? Твоя невестка все еще испытывает к тебе чувства и думает о следующей партии».

Лю Бан хранил молчание.

Посмотрев на булочки, Бянь Цюэ сел у двери, сначала казалось, что он отдыхает с закрытыми глазами. Прислушавшись некоторое время к звукам внутри, он вдруг спросил: «Отошли воды?»

Императрица Лю взволнованно воскликнула: «Оно сломано! Оно сломалось сразу после того, как ты это сказала!» Похоже, божественный врач пытался диагностировать проблему, прислушиваясь к звукам.

Сколько пальцев?

Одна опытная пожилая женщина, находившаяся в доме, сказала: «У него шесть пальцев».

Внезапно раздался голос Баоцзы: «Я больше не могу это терпеть! Когда это наконец закончится?!»

Бянь Цюэ низким голосом сказал: «Не кричи. Когда я скажу тебе напрягаться, напрягайся». Баоцзы действительно не осмелился кричать, услышав это. Мы увидели Бянь Цюэ, сидящего там с развевающимися седыми волосами, выглядящего как настоящий великий мастер. Учитывая, что в комнате находилась беременная женщина, мы не могли не рассмеяться.

Лю Бан тихонько потянул меня за руку, жестом указал на Бянь Цюэ и сказал: «Сяо Цян, может, позаботимся о нём?» Затем он сделал жест, словно пил лекарство.

Ли Шиши сказал: «Перестань дурачиться. А вдруг что-то пойдет не так, если ты выпьешь это сейчас?»

Внезапно старуха воскликнула: «Восемь пальцев!»

Бянь Цюэ внезапно встал и спросил: «Беременная женщина, вам больно?»

Баоцзы сердито, растягивая слова, сказал: «Попробуй сам!»

Бянь Кве сказала: «Хорошо, давай сильнее!»

Баоцзы тут же начал стонать и выть. Бянь Цюэ сказал: «Не делай ничего безрассудного, следуй ритму — тяни, расслабляйся, а потом снова толкай…»

К этому времени Баоцзы совершенно вышел из-под контроля, временами кричал, а временами истерически задыхался. Бянь Цюэ, вероятно, привыкший к этому, приложил ухо к дверному проему сквозь шум и скомандовал: «Пых-пых, толкай, да, вот так».

Через несколько минут императрица Лю внезапно с восторгом воскликнула: «Голова вылезла!» Мы все затаили дыхание, но тут же услышали, как императрица Лю с сожалением сказала: «Увы, она встала на место!»

Выражение лица Юй Цзи изменилось. «Зачем это опять вошло?» — спросила она. Ей тоже предстояла казнь, и, услышав боль Баоцзы, она сама побледнела, схватилась за грудь и задыхалась. Бянь Цюэ сердито посмотрел на нее. «Люди мягкие, — сказал он, — конечно, есть и вход, и выход». Юй Цзи покраснела. Бянь Цюэ продолжил: «Теперь переверни все наоборот. Когда будет больно, не напрягайся…»

Голос императрицы Лю: «Они вырвались! Они вырвались! На этот раз они действительно вырвались!»

В голосе Баоцзы смешались гнев и жалость: "О-о-о-о..."

Сян Юй, вздрогнув, сказал: «Я провел на поле боя больше десяти лет, и это первый раз, когда меня прошиб холодный пот».

Я услышал лишь почти льстивый голос Цинь Шихуана: «Сяо Цян, не волнуйся слишком сильно, моя рука еще пригодна…» Я опустил взгляд и понял, что даже не заметил, как сильно сжал руку Толстяка, и она уже выпятилась…

Эрша вдруг сказала: «Давайте вместе её поддержим».

Ли Шиши сказала: «Хорошая идея, я досчитаю до трёх — один, два, три…»

Прежде чем она успела произнести хоть слово, раздался оглушительный, сотрясающий землю детский крик: Ва ...

Глава 205 Не следует

Гарантирую, нет звука мощнее крика «Ура!», который мог бы оглушить отца, стоящего у входа в родильную палату. Ноги подкосились, и я снова рухнул на землю, на этот раз не в силах подняться. Внутри родильной палаты раздался оглушительный гул голосов: «Рождён! Рождён! Наконец-то он родился!» Эрша, возглавлявший группу людей, уже собирался крикнуть «Три!», но внезапно остановился.

Из дома выбежала взволнованная старушка и воскликнула: «Поздравляю, принц Ци! Мать и дитя целы и невредимы…»

Эрша перебила её, сказав: «Не говори мне, какого пола, дай угадаю, мужчина это или женщина». Этот идиот погладил подбородок, некоторое время смотрел в небо и уверенно заявил: «Женщина!»

Сян Юй сказал: «Хм? Судя по голосу, это должен быть мальчик».

Ли Шиши усмехнулась и сказала: «Думаю, это девочка».

Сян Юй повернулся ко мне и спросил: «Сяо Цян, что ты думаешь?»

Я презрительно посмотрела на них и сказала: «Разве они не говорили, что мать и ребенок в безопасности?»

Всем было очень стыдно. Сян Юй усмехнулся и сказал: «Мы были слишком счастливы. В этот решающий момент именно Сяо Цян, как отец, проявил большую заботу».

Видя, что он, похоже, планирует радоваться появлению внуков в будущем, я заранее предупредил его: «Тебе нельзя говорить, что у твоей семьи Сян есть потомки и что твой сын возьмет мою фамилию».

Сян Юй фыркнул, подошёл, обнял Юй Цзи за плечо и сказал: «Мы сами примем роды».

Лю Бан посмотрел на меня и спросил: «Почему ты до сих пор не сходил проведать сына?»

Я протянула ему руку: «Вы осмелитесь помочь мне подняться?»

...

Я шла впереди, а все остальные осторожно следовали за мной. Старуха и служанки вышли, неся тазы, и в комнате осталась только императрица Лю с ребенком на руках. Она улыбнулась мне и сказала: «Поздравляю, это большой, здоровый мальчик».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184