Capítulo 20

Холодный, ледяной взгляд, неизменное, ледяное лицо — так она относится ко всем, кроме Цзысюэ.

«Да, мисс, я сделал то, что вы просили», — сказал он, склонив голову.

«О, и не говори», — сказала я, соблазнительно и лукаво перебирая волосы Джуэ.

«Госпожа, вода, которую вы видели на крыше тогда, как уже определил Сюаньву, — это тот же яд, что и на пирожных. Что касается источника, ваша подчиненная уже выяснила, что это лекарство Ядовитой Госпожи. Однако, как вы и сказали, это был не «Бессмертное Желание», а «Кукла», своего рода наркотик, похожий на «Бессмертное Желание». Вы угадали, госпожа».

Глава сорок шестая

Я легонько постучала себя по голове. «Всё это благодаря этому месту, благодаря возможности генерировать невероятно смелые идеи. Я не очень умный человек, но мои мысли всегда отклоняются от реальности. Может, это характерная черта Водолеев!»

"Водолей?" Сяо Цин редко демонстрировал недоумение, но сейчас у меня не было времени ему это объяснять. Даже если бы я и стал, мне пришлось бы объяснять ему много чего о реальности. Короче говоря, я ленивый.

«Ты проигнорировала это», — сказал он Сяо У низким голосом, словно только что что-то ему пришло в голову. «Сяо У, внимательно присмотри за Сяо Вань. Мне кажется, она ведёт себя странно».

Сяо У не стал спрашивать почему; у молодой леди наверняка были свои причины так говорить. "Да."

Я могу красиво поговорить и отдать приказы людям Цзюэ. Он, наверное, не будет против!

Он смотрел на нее с закрытыми глазами, словно она спала. Ее чистые щеки были на удивление не холодными, и она выглядела очень умиротворенной.

«Джуэ» неуверенно окликнул его.

Голос был хриплым и низким, словно говорящий только что задремал.

Вам ведь не будет обидно, что я сделал, правда?

«Как угодно» — это был не совсем ясный ответ, но я могу воспринять это как его снисходительность ко мне. Это замечательно!

«Сяо Цин, мне нужна твоя помощь в наблюдении за одним человеком». Я должна обеспечить свою собственную безопасность и не хочу, чтобы что-то пошло не так.

«Кто?» — поднял свой непоколебимый взгляд и посмотрел на меня. Маленькая Цин, правда, всегда так выглядит. Неужели так сложно хоть немного меня смягчить?

Я до сих пор помню, как тогда звучало "Императрица-вдова", и это всегда меня пугает. Наверное, императрица-вдова давно хотела меня убить! Мне нужно быть с ней осторожнее!

"Почему?" — Лэн Цин странно посмотрела на меня. Почему госпожа вдруг заинтересовалась вдовствующей императрицей? Это ведь не должно было быть связано с отравлением, верно? Хотя любой в дворце мог быть подозреваемым, вдовствующая императрица не была бы настолько глупа, чтобы убить госпожу во дворце. В конце концов, мы все еще находимся на этой территории. Она не была бы настолько глупа, чтобы оскорбить свою госпожу.

«Потому что она хочет меня убить. Сейчас она этого не сделает, но кто знает, что она придумает в будущем. Ты помогаешь мне следить за каждым её шагом. Это должно пригодиться мне в будущем». Я попытался встать, но Джуэ обняла меня ещё крепче. Её закрытые глаза открылись, и в них мелькнула нотка безжалостности.

«Джу, ложись спать, ты очень устал», — тихо сказала она, закрывая ему глаза. Она знала, что он не спал с тех пор, как вернулся переодеться. После стольких дней беготни даже самый здоровый человек не мог скрыть свою усталость.

Я боялась глаз Цзюэ. Они заставляли меня чувствовать, что он вернулся к своему первоначальному виду, словно дракон, слизывавший кровь и уже раскрывший свои острые клыки, сверкающие холодным светом. Холодный меч все еще капал кровью, как Смерть из ада, безжалостная и беспощадная, словно она хотела сосуществовать с этим темным лесом. Вот почему я тогда сказала все это.

Я почувствовала, как ресницы Джуэ коснулись моей ладони, щекоча меня, но через некоторое время Джуэ окончательно закрыла глаза и заснула.

Сяо У и Сяо Цин тоже тихо удалились. Возможно, только в этот момент их холодное лицо могло так расслабиться! Я прижалась к Цзюэ, чувствуя его пылающее сердцебиение, и постепенно заснула. Я устала после столь долгого пребывания рядом с Цзеэр.

Не знаю, сколько я спал, но мне казалось, что на меня смотрят чьи-то глаза. Я не чувствовал раздражения; наоборот, я чувствовал себя вполне спокойно.

Он потёр глаза, слегка растерянно открыл их и, моргая, посмотрел на Цзюэ.

"Что случилось, Джу?" Она и представить себе не могла, насколько притягательным было её выражение лица, её розовые губы блестели розоватым блеском.

"Уф... мм..." Мои глаза расширились, когда холодные губы страстно поцеловали меня.

Его холодный взгляд был прикован к ней с тех пор, как она проснулась. Их лица были очень близко; он даже мог видеть тонкие пушистые волоски на ее лице и чувствовать ее едва уловимый аромат. Его дыхание стало горячим, и слова были лишними. Их губы медленно соприкоснулись, и он невольно задрожал. Он увидел, как расширились ее глаза, лицо покраснело, и на носу появились крошечные капельки пота. Она была так прекрасна. Ее губы были сладкими на вкус, заставляя его задержаться и хотеть проникнуть еще глубже.

Он раздвинул её белоснежные зубы и просунул язык внутрь. Его слегка прохладный язык скользнул в её рот, жадно улавливая её запах и исследуя каждый уголок изо всех сил.

О боже! Языки! Так моя подруга называла французский поцелуй. Помню, как бурно обсуждали это с подругами! Мои подруги с восторгом рассказывали о своих волнующих поцелуях с парнями, говоря, как это было сладко. Тогда мне было 20, и у меня еще не было первого поцелуя, поэтому я саркастически сказала им: «Это отвратительно, они все время глотают слюну».

Теперь так кажется, это действительно мило.

Но Цзюэ, казалось, не собирался останавливаться. Я чувствовала, что вот-вот задохнусь, голова кружилась, а тело обмякло. Нет, если это продолжится, я упаду в обморок. Наконец, Тянь услышал мой голос, и Цзюэ отпустил мои губы, подарив мне еще два поцелуя, словно ему все еще хотелось большего.

Я так благодарна за воздух, который у меня есть. Я отчаянно пытаюсь им дышать. Я чуть не стала первым человеком в истории, умершим от поцелуя. Если бы это случилось, надо мной бы посмеялись до смерти.

«Дыша носом», — он поглаживал мои губы рукой, и из-за его поцелуя мои губы покраснели и распухли.

Я отвернулась от движений Джуэ, слишком смущенная, чтобы даже смотреть на него. Как он мог говорить такие саркастические вещи после поцелуя? Мне было так стыдно.

«Мадам», — мне показалось, что я услышала голос Сяо Вань. Я кокетливо посмотрела на Цзюэ и встала, чтобы пройти перед Сяо Вань.

"В чем дело?"

Увидев, как Сяо Вань пристально смотрит на мои губы, я застенчиво отвела взгляд и спросила: «Сяо Вань, что случилось?»

«О, сестра Сяоу, вы попросили меня пригласить молодого господина Цзюэ и его жену на обед».

Взглянув на улицу, можно было увидеть, что всё вокруг стало золотистым. На далёком горизонте солнце вот-вот должно было сесть, а вечернее сияние на западе окутывало его великолепным светом. В туманном свете даже трава была окрашена золотистым оттенком.

Ух ты, я так долго спал!

«Вносите», — я жестом показала Сяо Ваню, чтобы он уходил.

«Да», — ответила Сяо Вань, склонив голову и удаляясь.

"Она?" — спросила Джуэ, появившись в какой-то момент рядом со мной.

«Сяо Вань — маленькая дворцовая служанка, которую мы с Цзеэр спасли, когда увидели, как другие дворцовые служанки издеваются над ней на дороге». Я с некоторой тревогой посмотрела на удаляющуюся Сяо Вань.

Цзюэ, не говоря ни слова, обнял меня за талию, но посмотрел на Сяо Ваня холодным взглядом.

Вскоре стол был заставлен ослепительным множеством блюд. Сяо У и Сяо Вань стояли по обе стороны от меня, а Сяо Цин и Сяо Мэй — рядом с Цзюэ.

Появление этого маленького дьявола меня действительно напугало. Я думал о Сяо Ване, когда это существо влетело в окно, и у меня замерло сердце. Я подумал про себя: почему приспешники Цзюэ так любят залезать в окна? Им нравятся окна? Мне нужно избавиться от этой вредной привычки; я не хочу в будущем до смерти бояться их.

После ужина Цзюэ пошла принимать душ. Сяо У заправил мне постель, а Сяо Вань снял с моих волос эту неудобную заколку.

«Сяо Вань, где ты раньше служил?» Я внимательно посмотрел на заколку в руке, одновременно наблюдая за выражением лица Сяо Вань в зеркале.

«Раньше я работала в комнатах для прислуги. К счастью, госпожа меня любила, поэтому я и смогла служить ей во Дворце Нефритового Звука», — уважительно ответила она на мой вопрос. Если бы я не видела её поведения в тот момент, я бы подумала, что она говорит правду.

(Возможно, Сюээр не сможет вовремя выкладывать главы на следующей неделе. Скоро экзамены, и ей нужно готовиться. Читатели, которым нравится Сюээр, пожалуйста, продолжайте её поддерживать. Спасибо. Сюээр постарается найти время для обновлений.)

Пустой текст, не нажимайте.

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Не заказывайте...

Глава сорок седьмая

«Сяо Вань, я уже слишком много раз слышал от тебя лестных слов. Не хочу, чтобы ты больше никогда так не говорила», — спокойно сказал он, бросив на нее короткий взгляд.

«Да, Ваше Величество». В зеркале я увидела, как она на мгновение замерла, прежде чем продолжить работу над моей прической.

"Сяо Вань, ты мне очень знаком?" — подумала я, притворяясь обеспокоенной.

«Мадам, вы заблудились на днях, и это я указал вам дорогу».

Я хлопнула себя по лбу, внезапно осознав: «Посмотрите на мой мозг!»

После того как Сяо Ван помогла мне снять заколку, которая меня тяготила, она расчесала мне волосы и сказала: «Спускайся!»

«Да», — Сяо Вань почтительно поклонился и удалился.

В тот же миг моя улыбка исчезла. Может, я неправильно её оценил? Она вела себя точно так же, как и другие придворные служанки. Может, я слишком параноик?

«Мисс, пора спать». Сяо У встала позади меня, взяла у меня из рук расческу и аккуратно расчесала мне волосы.

Отведя взгляд от двери, я нахмурилась и спросила Сяоу: «Сяовань что-нибудь замышляет?»

«Нет, никаких действий предпринято не было».

Услышав ответ Сяоу, я еще больше забеспокоился. Может, я ошибся? Но все же нужно быть осторожным, ведь это королевский дворец, способный пожирать мертвых, и одно неосторожное движение может привести к моей гибели.

«Сяо У, следи за ней», — серьезно сказал я Сяо У.

«Да», — Сяоу отложила расческу, помогла мне дойти до кровати, укрыла меня одеялом, когда я легла в постель, задула масляную лампу и ушла.

Глядя на кромешную тьму комнаты, я погрузился в глубокие размышления. Солнечный свет померк, и тьма вернулась. В этом дворце я жил в постоянном страхе. Когда же наконец все успокоится? Ночь все еще была такой темной, и ветер проникал в мое тело сквозь щели в одеяле. Было так холодно.

Внезапно пара рук, от которых исходил мужской запах, обняла меня сзади, чем меня сильно напугала.

Кто это? Как может быть другой человек в моей постели? И почему это мужчина? Все в этом дворце знают, что я госпожа Цзюэ. Как они могли быть настолько наглыми, чтобы оказаться в моей постели?

Я выпрямилась, крепко сжала одеяло обеими руками и не смела оглядываться, стараясь держаться как можно дальше от груди позади меня.

«Сюээр» раздался позади меня знакомым, глубоким, магнетическим голосом. Он притянул меня к себе, полностью сократив расстояние между нами.

"Джуэ, что ты здесь делаешь?" Я могла лишь смотреть в темноту перед собой и удивленно спросить его.

Супруги просто ответили на мой вопрос.

«Но ты же раньше здесь не спала», — попыталась я возразить, ведь я никогда раньше не спала в одной постели с мальчиком.

Голос звучал несколько приглушенно, но я никак не мог понять, что не так.

«Но мы же только муж и жена!» — настаивал я, пытаясь убедить ее «начать новую жизнь».

Внезапно перед глазами промелькнуло что-то расплывчатое, а затем Цзюэ уже прижался ко мне.

В темноте я не мог разглядеть лица Цзюэ, но чувствовал, как горят его глаза, когда он смотрел на меня, его глубокие черные глаза светились с оттенком красного.

«Если хочешь настоящего», — медленно подвинулся ко мне Цзюэ, тихо шепча мне на ухо, его теплое дыхание щекотало мое ухо.

Если бы сейчас был свет, вы бы, возможно, смогли разглядеть румянец на моих щеках.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel