El amor es venenoso - Capítulo 48
"Странно, оно было прямо здесь, оно было здесь и в прошлый раз, когда я приходил, куда оно делось?" — выглядел растерянным и сердитым.
Пытаетесь найти знаменитого шеф-повара, обходя гигантское дерево? Оказывается, этот шеф-повар — не русалка, а крошечное насекомое?
Я уставилась на внезапно появившиеся на моих руках мурашки, стиснула зубы и медленно спросила: «Э-э, когда вы в последний раз здесь были?»
«В прошлый раз? О, дайте посчитаю, раз, два, три…» Цзинь Лин, услышав мое напоминание, начала считать на пальцах и серьезно вспоминала: «Ах, учитель, теперь я вспомнила, в последний раз я приходила восемь лет назад».
Я схожу с ума. Восемь лет назад? Сейчас он всего лишь подросток, может быть, семнадцать или восемнадцать, максимум. Восемь лет назад, разве он не был просто подростком? Неужели он действительно думал, что этот маленький жучок, которого он считал шеф-поваром, будет ждать его на том же самом месте спустя восемь лет?
Как я могла забыть? Этот парень — один из четырёх самых эксцентричных людей в Хуайчэне! Помимо его одержимости пошивом женской одежды, я сомневаюсь, что он вообще может обеспечить себе скромный заработок. У него ещё и вкусы какие-то странные. Как я могла ему поверить и даже пойти с ним куда-нибудь поесть? Наверное, я сошла с ума, я в полном замешательстве.
Прежде чем мой испепеляющий взгляд успел обжечь его кожу, парень радостно воскликнул: «Ах, я нашел его, Мастер! Смотрите, оно здесь!»
Как только я закончил говорить, изнутри дерева раздался тихий, приглушенный звук. Ствол, обращенный ко мне, бесшумно упал, обнажив большую темную дыру.
Я задохнулся от слов, не в силах говорить. "Кхе-кхе-кхе, что, что это?"
Тайный проход? Меня это позабавило.
Я беру свои предыдущие оценки обратно; похоже, этот маленький ученик еще не настолько одержим.
Цзинь Лин с нетерпением подошла, ее глаза прищурились, словно полумесяцы: «Мастер, этот тайный проход ведет прямо во дворец! Выйдя оттуда, поверните за небольшой угол, и вы окажетесь в императорской кухне. Еда там невероятно вкусная; я так давно ее не ела!»
Королевский дворец, императорская кухня, изысканная еда
Я была так счастлива, что не знала, что делать, просто продолжала кивать. Этот мой маленький ученик становится все приятнее на вид! Посмотрите на него, какое очаровательное это все еще немного детское личико, и какие яркие эти маленькие глазки, которые так красиво изгибаются, когда смотрят на меня!
В тайном проходе было очень темно, и казалось, что откуда-то изнутри дует ветер.
Через полчаса из-за каменистого сада показались две головы.
Глава 107: Императорская кухня
Императорская кухня.
«Маленькая Гуйцзы, гнездо прекрасной птицы для принцессы Седьмой готово?» — раздался пронзительный голос. «Мисс Ючжуэр пришла за ним».
«Ладно, ладно, сэр, я варил его там с самого утра, и он уже должен быть готов». Едва он произнес эти слова, как раздался еще один возглас: «Эй, где горшок, который я сюда поставил? Кто взял мой горшок? Кто этот слепой маленький слуга? Выходи сюда!»
Кто-то сердито выругался: «Маленький Гуй, ты что, с ума сошёл? Ещё так рано, все заняты. Все эти списки дел, которые прислали хозяева дворцов, у кого есть время заботиться о твоём горшке? Может, ты его вообще не варил, а делаешь это специально, потому что боишься наказания от евнуха?»
«Кому какое дело до этой маленькой служанки? Всем лучше заниматься своими делами», — сердито сказал другой человек.
Сяо Гуйцзы лихорадочно искала повсюду. Эта Седьмая принцесса чрезвычайно ценила красоту. Она пришла в ярость, когда услышала, что принцесса Давэй, предположительно самая красивая женщина в стране, прибыла в Хуайчэн. Она постоянно устраивала истерики, но поскольку Давэй была будущей наследной принцессой и находилась под защитой маршалов и солдат своей страны, она не смела ее оскорбить. В противном случае, она бы уже давно устроила беспорядки. Говоря о маршале Давэй, он был невероятно красив и внушителен. Его манеры и аура ничуть не уступали молодому министру Мо. В день его прибытия во дворец на банкет все дамы дворца, будь то наложницы или принцессы, были невероятно заняты, бегая туда-сюда. Особенно Седьмая принцесса, которая идеально подходила маршалу Чэну по возрасту. Если бы император устроил брачный союз и обручил принцессу с маршалом Чэном, разве это не было бы делом одного слова?
Итак, служанки во дворце Седьмой принцессы и так уже изрядно потрудились из-за этого. Они посылали подарки, рассылали приглашения, собирали информацию… Теперь же они постоянно подгоняли императорскую кухню, требуя приготовить косметический суп и использовать цветочные росы для ухода за кожей принцессы. Если кто-то осмелится вмешаться в планы принцессы по уходу за красотой, его тут же постигнет наказание. Даже главный евнух императорской кухни, евнух Цуй, доверил эту непростую задачу — служение Седьмой принцессе — Сяо Гуй Цзы, потому что тот был надёжен и никогда не ошибался. Как такое могло случиться? Он отчётливо помнил, что первым делом каждое утро начинал готовить косметический суп для Седьмой принцессы.
Сяо Гуйцзы бродил по императорской кухне, словно безголовая муха, в конце концов, мешая всем и вызывая хор недовольных возгласов.
Евнух Цуй тоже заметил что-то неладное и поспешил спросить, что происходит.
С печальным лицом Сяо Гуйцзы рассказал о случившемся.
Лицо евнуха Цуя помрачнело. «Вы уверены, что не ошиблись?»
«Как я могу ошибаться, сэр? Вы же меня знаете, я никогда не ошибаюсь. Как я могу ошибиться в таком важном деле, особенно касающемся Седьмой принцессы…»
"Маленький Гуйцзы!" — взревел евнух Цуй.
Сяо Гуй Цзы понял, что сказал не к месту, и побледнел от страха. Он прикрыл рот рукой и в шоке посмотрел на евнуха Цуя. Лицо евнуха Цуя на мгновение помрачнело, но, увидев выражение лица Сяо Гуй Цзы, он смягчился. Он упрекнул его: «Сяо Гуй Цзы, ты уже старик, ты во дворце семь или восемь лет, как ты мог совершить такую ошибку? Если это повторится, я не смогу тебя защитить».
Сяо Гуйцзы с готовностью согласился.
«Прекратите все, что вы делаете, и помогите найти суп, который приготовил Сяо Гуйцзы», — крикнул евнух Цуй. «Если что-то пойдет не так, это будет не вина одного человека. Поторопитесь, все, сделайте это быстро».
Евнухи откликнулись и отправились на поиски парами и по трое.
Внезапно евнух воскликнул: «О боже, Ваше Превосходительство, подойдите и посмотрите! Это суп из птичьих гнезд, но почему от него осталось совсем немного?»
Раздался еще один возглас: «О боже, это же тот суп из акульих плавников, который я сегодня утром готовила для наложницы Ронг? Боже мой, все кончено! Что же нам теперь делать?»
Все собрались вокруг, недоверчиво глядя в угол императорской кухни, где лежала большая груда мисок и кувшинов, содержимое которых, перевернув вверх дном, было разлито супом. Внутри находились блюда, приготовленные утром для различных придворных настоятельниц, но теперь все они исчезли.
﹏﹏
Раздался хор криков, и на императорской кухне воцарился хаос.
Глава 108: Горькое лекарство
Двое растрепанных людей тихонько скрылись на искусственном холме среди шума толпы. Глядя на овощной сок и паутину друг друга, они не могли сдержать смеха.
Этот проклятый Цзинь Лин почти забыл дорогу в Императорскую кухню. Чтобы никого не заметить, нам приходилось бродить по углам, и в итоге мы снова опоздали. Наша жизнь, полная тайных перекусов, поистине захватывающая! Мы чуть несколько раз не попались. Если бы не тот факт, что ничего подобного раньше в Императорской кухне не случалось, и что нас, двух новичков, не знающих боевых искусств, точно бы поймали.
«Учитель, учитель, сколько блюд вы съели?» Глаза Цзинь Лина засияли, как звёзды, и он рассмеялся до упаду.
Я мягко опустилась на искусственный камень, схватившись за живот и смеясь: «Одиннадцать! Цзинь Лин, а ты?»
Цзинь Лин с гордостью протянул руку: «Больше, чем вы, учитель, я съел семнадцать». Не успев закончить фразу, он отрыгнул.
О боже, этот малыш! Я думала, что уже достаточно наелась, так наелась, что даже наклониться было трудно, но он умудрился съесть больше, чем я. Я впечатлена!
Как раз когда они собирались что-то сказать, снаружи искусственного холма раздался лязг оружия. Группа идеально синхронизированных шагов быстро приблизилась, и сильный мужской голос спокойно приказал: «Все, рассредоточьтесь! Тщательно обыскайте! Не дайте ворам скрыться!»
«Да, командир!» — раздались громкие, четкие голоса, за которыми последовали звуки ветра, одежды и приближающегося поиска. В одно мгновение звуки доносились со всех сторон.
Мы с Цзинь Лин обе изменили выражения лиц.
Они обменялись взглядами и одновременно кивнули.