El amor es venenoso - Capítulo 76

Capítulo 76

«Я хочу выпить чаю».

Воцарилась тишина, но мне подали чашку ярко-зеленого ароматного чая Билуочунь.

"Голодный."

Мне подали восемь изысканных блюд из официального фарфора, струящимся потоком. Развернув их, я обнаружил, что в каждом блюде находится прекрасное пирожное, которое было еще более соблазнительным, чем сам официальный фарфор.

Никто не ответил, но голос оставался безразличным: «Я устал».

Пара нежных, нефритово-белых рук мягко легла ей на плечи, оказав ровно столько давления, сколько нужно.

«Жарко, ужасно жарко». Ее тон становился все более нетерпеливым.

Легкий ветерок с обеих сторон проникал сквозь длинные, тонкие шелковые веера.

Все слуги хранили молчание.

«Мне хочется спать!» Человек, которому подавали еду, уже потемнел, как дно кастрюли, и его тон был крайне неприятным. Наконец, раздался голос. Красивая молодая женщина в дворцовом одеянии слегка поклонилась: «Ваше Превосходительство, пожалуйста, пройдите со мной в боковой зал, чтобы отдохнуть…»

«Ах! —» За невыносимым криком последовал громкий «хлопок». Бесценный древний чернильница была разбита в порошок в руках морально развращенного человека.

Из-под горы мемориалов выскочил молодой человек в зеленой рубашке, с раскрасневшимся лицом, широко раскрытыми глазами, руками на бедрах, и закричал: «Я больше не хочу осматривать мемориалы! Я хочу домой!»

Пара ясных, холодных глаз скользнула по нему, и Ювэнь Кэ равнодушно произнес: «Маленький Е Цзы».

Сяо Ецзы была настолько потрясена действиями левого премьер-министра, что едва не потеряла самообладание. Услышав властный и холодный голос наследного принца, она внезапно вздрогнула и сильно ущипнула себя за ногу, прежде чем пришла в себя. Она поспешно сжала челюсти, которые чуть не упали на пол от шока, и в панике ответила: «Этот слуга здесь».

«Разве вы не видели, что чернильница левого премьер-министра разбита? Сходите и принесите другую». Голос наследного принца был предельно спокойным, без малейшей ряби, а выражение его лица оставалось неизменным, спокойным, как поверхность осеннего озера.

«Да». Сяо Ецзы поспешно отступила на несколько шагов назад и направилась к дворцовым воротам, чтобы поручить подчиненным ей евнухам принести это.

Не успел он закончить объяснение, как раздался громкий шорох. Он удивленно обернулся и ахнул.

Пол был усыпан беспорядочно разбросанными мемориалами, в стороне стоял разгневанный премьер-министр левых взглядов, огромный стол наньму внезапно опустел, а девушка в дворцовом платье была ошеломлена испугом.

Глава 156: Виновное сердце

Стоя посреди хаотичной груды разбросанных по полу мемориалов, я был так зол, что вот-вот взорвался.

Что за удача? Наткнуться на этого сумасшедшего принца, этого бездельника-убийцу, этого тупоголового идиота-убийцу. Я просто зашел к нему по какому-то поводу, но он меня проигнорировал и долгое время отказывался принимать.

Ладно, я всё равно не хочу тебя видеть. Мне слишком лень даже смотреть на тебя. Просто возвращайся в свою комнату и делай, что хочешь.

В результате, как только он достиг ворот дворца, он врезался в объятия, похожие на железную стену. Подняв глаза, он увидел лицо, черное, как его имя, и прежде чем он успел что-либо сказать, его потащили обратно в Восточный дворец.

Затем он выкопал целую кучу старых памятников и, не говоря ни слова, потащил меня за собой, чтобы я их осмотрел.

Нет слов.

Вы что, шутите? Я стала женщиной-премьер-министром просто ради удовольствия, а не для того, чтобы меня втягивали в тяжелый труд и занимались всеми этими утомительными государственными делами! В прошлый раз помогать ему избавиться от Ли Цзиньхуана в суде было весело и захватывающе, но эти мелочи — сплошные неприятности.

Канцлер-левый? Хм, неужели он думает, что раз он чиновник, я должна ему подчиняться? Пытается меня таким образом контролировать? Даже не думай об этом. Честно говоря, со мной никогда раньше так не обращались. Если быть женщиной-канцлером так сложно, я бы предпочла им не быть.

«…Мне не нужен чернильный камень, мне больше ничего не нужно, вообще ничего не нужно. Зачем мне всё это утверждать? Меня это совершенно не волнует…» Кому хочется возиться со всей этой ерундой? Это даже утомительнее, чем сдавать вступительные экзамены в колледж в былые времена.

Не обращая внимания на служанок и евнухов дворца, которые чуть не падали в обморок от испуга, я размахивал руками, слегка приподнимал подбородок и выкрикивал провокационные слова.

Ну и что, если ты наследный принц? Я никогда не видел тебя таким искусным, когда ты был наемным убийцей.

фырканье!

Лицо Ювэнь Кэ побледнело. Он с громким хлопком ударил своей огромной рукой по столу. Несколько дворцовых служанок и евнухов не выдержали силы его удара; у них подкосились ноги, и они рухнули на пол. В следующую секунду они в испуге вскочили на ноги.

Мой взгляд приковали бледнолицые дворцовые слуги, и я невольно почувствовала одновременно раздражение и веселье. Уголки моих губ слегка приподнялись, а затем я недовольно поджала губы.

Я в полном замешательстве! Что с этим парнем не так? Почему я его не понимаю? Я столько раз ему говорила, что не хочу, чтобы это одобрили, у меня есть дела, мне нужно покинуть дворец, но он просто не понимает.

Фу! Одна мысль об этом снова вызывает у меня желание расплакаться...

Холодный взгляд Ювэнь Кэ скользнул по окрестностям, и температура, казалось, мгновенно упала на несколько градусов. Среди шороха все, казалось, получили особое отношение, их лица выражали благодарность, и они исчезли в одно мгновение.

«Вам всё это безразлично?» Он посмотрел на меня бесстрастным взглядом. «Тогда что же вас волнует? Что вы думаете о левом премьер-министре? Это работа для отдыха, которой можно заниматься, когда захочется? Работа, на которую можно приходить и уходить, когда вам вздумается?»

"Я..." — я открыла рот.

«Левый канцлер — правая рука императора и наследного принца. Он должен двигаться вперед и отступать вместе с императором и наследным принцем, совместно решать государственные дела. Разве ты этого не знаешь? Тогда ты знаешь, что значит двигаться вперед и отступать вместе, и что значит совместно решать государственные дела? Хм?... Теперь ты говоришь, что не будешь этого делать? Тогда скажи мне, что ты хочешь делать? После того, как ты повергнешь мой двор в хаос, после того, как заставишь моих чиновников паниковать, что ты хочешь делать? Ты хочешь просто уйти? Ты хочешь наблюдать за пожаром с другой стороны реки, или ты хочешь хладнокровно смотреть на это представление?» Ювэнь Кэ уставился на меня, медленно поднялся из-за стола, обошел стол и шаг за шагом подошел ко мне.

Под его пристальным взглядом я вдруг почувствовала себя немного виноватой.

Э-э... это... я этого не говорил... А что ты имеешь в виду под "я это сделал"? Это ты начал, понятно?

«Хочешь ли ты путешествовать и наслаждаться пейзажами с Мо Ю, паря бок о бок? Хочешь ли, чтобы ваши взгляды встречались радостью и смехом? Хочешь ли ты прожить жизнь в блаженном союзе с Цзы Жу? Или ты хочешь быть вовлеченным в страстные и сложные отношения с маршалом Чэн Цзюэ?» — подошел Ювэнь Кэ, его голос становился все глубже, а от его взгляда на него давила тяжесть.

Его внушительная манера поведения настолько меня напугала, что я невольно отступила на два шага назад, широко раскрыв рот от удивления.

Что здесь происходит? Как Мо Ю, Цзы Жу и Чэн Цзюэ оказались втянуты во всё это? Какое отношение это имеет к ним? Я невольно нахмурилась.

Пока я ещё была погружена в свои мысли, подошёл Ювэнь Ке, его огромные руки схватили меня за плечи. В его глазах мелькнул тёмно-зелёный блеск, и с едва сдерживаемым безумием в глазах он яростно потряс меня. «Скажи мне, не так ли? Не так ли?!...»

Глава 157: Ошибка

«Что с тобой не так?» — рявкнула я, оттолкнув его и сердито бросив перед ним рулон жёлтого шёлка. «Это твоё, держи. Если ты будешь продолжать так себя вести, я больше не буду этим заниматься. Кого волнует, как ты ведёшь себя в суде? Поверь мне, я не собираюсь помогать тебе с этими неприятными делами. Веришь или нет, этот молодой... молодой человек больше этим не занимается, хм!»

555, проклятый Темный Рыцарь, ты так крепко меня сжимаешь, что у меня так сильно болит плечо...

Я злобно посмотрела на него, потирая ноющую руку. Меня непреодолимо тянуло просто растоптать этого непонятного типа, не задумываясь. К сожалению, сегодня на мне не было туфель на высоком каблуке, да и я никогда не отличалась особой силой. Для такого мастера, как Темный Рыцарь, это, вероятно, не причинило бы большой боли.

Жёлтый шёлк упал перед темнотой, несколько раз обернулся и остановился.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel