Capítulo 26

«Нет необходимости, нет необходимости, я могу подняться сам, я знаю это место!»

Он уже работал в этой компании раньше, поэтому точно знал, где находится офис Гу Чжэна.

Поскольку Ся Ран уже это сказала, Гу Чжэн больше ничего не стал говорить. Он просто ответил «хорошо» и повесил трубку.

Стоящий рядом с ним ассистент был совершенно ошеломлен.

У него... у него... у него же есть зрение, верно? Мне не мерещится, правда?

Иначе как мог генеральный директор улыбаться?

И они даже сказали подойти сюда, но кто эти «вы»?

Повесив трубку, Гу Чжэн поднял взгляд на своего помощника и сказал:

«Ся Ран привезёт ребёнка позже. Пожалуйста, сообщите об этом людям, указанным ниже».

Помощник Гу Чжэна знал о Ся Ране, потому что именно он попросил Гу Чжэна провести расследование в отношении Ся Рана.

В тот момент он не мог понять, почему генеральный директор стал бы расследовать дело стажёра.

Позже генеральный директор попросил его помочь с регистрацией брака.

Значит, их генеральному директору нравится Ся Ран?

"Хм?" — Гу Чжэн холодно хмыкнул, когда его помощник промолчал.

Глава 36. Сладкий вкус

Ассистента очнулся от оцепенения и быстро сказал:

«Да, президент, я немедленно отдам приказ».

Гу Чжэн кивнул и продолжил читать документы.

Ассистенту оставалось лишь поспешно уйти, чтобы дать указания администратору внизу. Ну что ж, ему лучше самому забрать её.

Людям без предварительной записи вход воспрещен. А вдруг администратор окажется не очень сообразительным и оскорбит Ся Ран? Тогда они потеряют работу!

Ассистента поспешил в вестибюль на первом этаже, чтобы подождать. Он никогда бы не признался, что хочет как можно скорее увидеть Ся Ран и расспросить её о каких-нибудь сплетнях.

Тем временем Ся Ран, которая все еще находилась во дворе семьи Гу, повесила трубку с улыбкой на лице.

Выслушав все до конца и увидев радостное выражение лица Ся Рана, дядя Ван понял, что происходит.

«Ладно, ладно, поторопись и уходи, а то умрешь с голоду».

— сказал дядя Ван с улыбкой.

Ся Ран кивнула, сверкнув глазами, и сказала дяде Вану:

«Спасибо, дядя Ван».

Если бы дядя Ван не уговорил его поехать, он бы точно отказался.

Дядя Ван сказал с улыбкой:

«Не нужно меня благодарить. Идите своей дорогой.»

Ся Ран ответила и отнесла Гу Чена в машину.

После посадки в автобус Гу Чен выглядел вполне довольным, вероятно, потому что предвкушал развлечения.

По дороге в компанию Ся Ран испытывала одновременно и ожидание, и волнение.

Когда они подошли к входу в компанию, Ся Ран занервничала еще сильнее, ее сердце бешено колотилось.

"Дорогая, мы приехали! Скоро увидим папу. Ты же рада?"

Услышав слова Ся Рана, Гу Чен тут же надул губы, выглядя недовольным.

Он совсем несчастен! Его папа злой! Он его не любит! Он не позволяет своему маленькому папочке целовать его, и... он даже бросил его!

При этой мысли глаза Гу Чена покраснели.

Ся Ран была ошеломлена, увидев это, и спросила:

"Что происходит?"

"Большой... Папочка... плохой! Нет... я..."

Разговор по-прежнему был отрывочным, но Ся Ран быстро все понял.

Поэтому Гу Чен по-прежнему винил Гу Чжэна в том, что тот оставил его тем утром.

Вполне логично; как я могу не расстраиваться после того, как меня оставили дома на всё утро?

«Нет, это неправда. Большой Папочка хочет Сяо Чена. Он просто беспокоится о Маленьком Папочке, так что, пожалуйста, больше не вините Маленького Папочку, хорошо?»

Услышав слова Ся Рана, Гу Чен охотно кивнул.

Ся Ран поцеловала Гу Чена в щеку, а затем вынесла его из машины.

Снова стоя у входа в компанию, Ся Ран все еще чувствовала себя немного неловко.

Он неизбежно встретится со своими бывшими коллегами позже, и что ему следует сказать, если они спросят его об этом?

Помощник Ся Рана, который ждал его, быстро подошел.

«Мадам, вы прибыли. Пожалуйста, поднимитесь поскорее наверх; президент всё ещё ждёт вас в своём кабинете».

Ся Ран вздрогнул, услышав этот голос, и еще больше смутился, увидев, что это его помощник.

«Здравствуйте, ассистент Ван», — поприветствовала Ся Ран.

Он, несомненно, узнал помощника, стоявшего рядом с Гу Чжэном.

Помощник Ван: «Доброе утро, госпожа. Президент послал меня за вами и молодым господином. Он сказал, что опасается, что вы не сможете туда добраться».

Гу Чжэн, конечно, не рассказывал ему об этом, но, будучи помощником Гу Чжэна, который много лет был рядом с ним, он, безусловно, знал, когда нужно польстить Гу Чжэну.

И действительно, услышав это, глаза Ся Рана мгновенно загорелись.

"Неужели это он заставил тебя ждать здесь?"

Если это так, разве это не доказывает, что А Чжэн ему не доверяет? Боится ли он, что с ним поступят несправедливо?

Он раньше здесь работал, поэтому, конечно, знал, что без предварительной записи попасть внутрь невозможно.

Однако он думал, что А Чжэн просто попросит кого-нибудь позвонить и что-нибудь сказать, но никак не ожидал, что тот на самом деле пришлет своего собственного помощника.

Сердце Ся Рана мгновенно наполнилось сладким чувством, которое, казалось, распространилось по всему его телу, заставляя его чувствовать себя так, словно он купается в горшочке с медом.

«Тогда мне придётся вас побеспокоить», — сказала Ся Ран с улыбкой.

Помощник Ван: «Никаких проблем, это моя работа. Я отнесу то, что этот джентльмен несёт наверх».

Помощник Ван потянулся за коробкой с обедом, которую держал водитель.

Водитель не сразу передал ланчбокс помощнице Ван, а вместо этого посмотрел на Ся Ран и спросил её мнение.

Ся Ран немного подумал, а затем кивнул.

«Тогда, дядя Ли, вам следует сначала вернуться».

Водителя зовут дядя Ли.

После этих слов Ся Ран дядя Ли смог лишь передать ланчбокс помощнику Вану, а затем развернулся, сел в машину и уехал.

«Мадам, может, поднимемся наверх?» — спросил помощник Ван Ся Ран.

Услышав снова обращение «Госпожа», Ся Ран почувствовал себя крайне смущенным, даже больше, чем когда дядя Ван и другие называли его «Молодая госпожа» после его первой свадьбы с Гу Чжэн.

«Э-э, пожалуйста, не называйте меня „мадам“, просто называйте меня по имени, иначе мне будет очень неловко», — сказала Ся Ран.

Он просто не мог смириться с мыслью о существовании "хозяйки борделя"!

Помощник Ван на мгновение замолчал, а затем понял.

«Хорошо, тогда я буду называть тебя Ся Ран».

Действительно, мужчине довольно неловко, когда его называют «мадам», поэтому он понял чувства Ся Рана.

Ся Ран вздохнула с облегчением, затем взяла Гу Чена на руки и последовала за помощником Ваном внутрь.

Ся Ран почувствовала легкое волнение, снова войдя в компанию.

Вспоминая дни, проведенные здесь на работе, он испытывал большое удовлетворение.

Тогда его самым большим желанием каждый день было приходить на работу, работать с коллегами, а потом гадать, не встретится ли ему Гу Чжэн.

Присутствие ассистента Вана, приведшего Ся Ран, естественно, привлекло много внимания.

Некоторые узнали Ся Рана и тут же с удивлением воскликнули.

"Ся Ран? Что тебя сюда привело? Разве ты не говорила, что уходишь в отставку?"

Ся Рана окружили несколько человек, как мужчин, так и женщин.

Ся Ран узнала их; все они были ее бывшими стажерами, и, похоже, всех их повысили до постоянных должностей.

Размышляя об этом, Ся Ран на мгновение растерялся. Если бы он не женился, разве его уже не повысили бы до постоянной должности?

"Папа?" — раздался в голосе Гу Чена голос, полный сомнения.

Ся Ран поняла, что витала в облаках, только услышав этот звук. Ей стало забавно думать о том, почему она так долго предавалась мечтам.

Почему он до сих пор сожалеет о своей работе? Честно говоря, разве не хорошо, что в семье есть Гу Чжэн и Гу Чен?

Подумав об этом, Ся Ран улыбнулась и сказала:

«Да, я увольнялся раньше. Поздравляю всех вас с повышением!»

Остальные улыбнулись.

«Ся Ран, это твой сын? Кажется, я только что слышал, как он назвал тебя папой? Но ты же совсем недавно закончил университет, как же так…»

Девушка не закончила предложение, но все поняли, что она имела в виду.

Улыбка Ся Ран осталась неизменной, когда она ответила.

«Да, это мой сын, Гу Чен».

Он лишь сказал, что это его сын, не объяснив его происхождения.

Это их личное дело, и оно не имеет никакого отношения к другим.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126