Capítulo 44

«Сяо Чен, ты должен знать, что дети, которые спят во время учёбы, — плохие дети, и твоему отчиму они не понравятся».

Теперь Гу Чжэн понимает, как осчастливить Гу Чена, и Ся Ран — ключ к этому.

И действительно, как только он закончил говорить, Гу Чен энергично закивал и заикаясь произнес:

"Хм! Сяо Чен... ничему не научится у... дяди, Сяо Чен не может... спать, он хочет, чтобы... папа ему понравился!"

Цинь Хао, которого только что разбудили пинок: "..."

Цинь Хао чувствовал, что если бы перед ним не стояли Гу Чжэн и Гу Чен, он бы обязательно хорошенько их отругал.

Кто сказал, что спать на уроках — значит быть плохим ребенком? Он спал на уроках с самого детства, и теперь с ним все в порядке!

Но сейчас он может думать об этих словах только в своем сердце и не смеет произнести их вслух.

"Брат, зачем ты меня пнул?"

Он крепко спал и даже видел во сне, что у него есть красивая и привлекательная девушка...

Гу Чжэн холодно посмотрел на него и сказал:

"Ты даже на время не смотришь?"

Цинь Хао сделал паузу, а затем быстро взглянул на время на своих часах.

"Черт возьми! Почему ты не разбудил меня раньше? Я сейчас умру, я сейчас умру! Если я сейчас поеду за родителями, я опоздаю! Черт возьми!"

Цинь Хао выругался и поспешил к двери.

Губы Гу Чжэна изогнулись в слабую улыбку. Да, он сделал это специально.

Ся Ран вышел вскоре после ухода Цинь Хао. Он все еще был в фартуке. Увидев, что Цинь Хао нет в гостиной, он задал вопрос.

«Цинь Хао поехал за тётей и остальными?»

Гу Чжэн почувствовал себя неловко из-за того, что Ся Ран сразу же после выхода спросила о Цинь Хао, но не показал этого и лишь тихонько хмыкнул.

Гу Чен посмотрел на Ся Ран сияющими глазами, назвал ее «Маленький папочка» и, распахнув объятия, хотел, чтобы она его обняла.

Ся Ран подошла с улыбкой и сказала:

"Сяо Чен, будь хорошим мальчиком и позволь своему старшему папе подержать тебя. Твой младший папа должен готовить. Он подержит тебя после того, как закончит готовить, хорошо?"

Услышав слова Ся Рана, Гу Чен не смог скрыть своего разочарования, но быстро и тяжело кивнул.

Он должен быть послушным и хорошо себя вести, и он не должен расстраивать своего отчима.

Увидев выражение лица Гу Чена, сердце Ся Ран смягчилось, и она тут же крепко поцеловала его в щеку, сказав:

«Молодец, Сяо Чен».

После поцелуя Гу Чен тут же улыбнулся, и разочарование, которое он испытывал ранее из-за того, что Ся Ран сказала, что не может его обнять, мгновенно исчезло.

Ся Ран находил это довольно забавным; его сын был слишком уж воспитанным и привередливым!

В тот самый момент, когда он об этом подумал, раздался низкий голос.

«Я его учу, и я почти закончил обучать его половине книги».

Услышав звук, Ся Ран подсознательно поднял глаза и увидел, что Гу Чжэн смотрит прямо на него.

Глядя на неё таким образом, Ся Ран невольно покраснела.

Однако его озадачило то, что только что сказал Гу Чжэн.

Видя, что Ся Ран по-прежнему выглядит озадаченным, Гу Чжэн повторил то, что только что сказал.

Но Ся Ран, даже переслушав, так и не поняла ответа и лишь тихо ответила.

"Замечательно."

Это всё, что смогла сказать Ся Ран.

Но Ся Ран заметил, что после этих слов выражение лица Гу Чжэна полностью изменилось, хотя еще мгновение назад он был совершенно невредим...

«Ах, Чжэн, что случилось?» — осторожно спросила Ся Ран.

Гу Чжэн ничего не ответил, лишь холодно фыркнул, но его взгляд по-прежнему был прикован к Ся Рану.

Ся Ран, растерянно: "..."

Гу Чен, сидя на коленях у Гу Чжэна, моргнул и вдруг сказал:

"Маленький ублюдок глупый... Большой ублюдок должен вести себя хорошо и тоже получить поцелуй..."

Возможно, из-за того, что Гу Чжэн учил его читать, предложение Гу Чена сократилось с двух слов до трех или четырех.

Слова Гу Чжэна потрясли Ся Рана. Он хотел сказать: «Как это возможно?», но, глядя в пристальный взгляд Гу Чжэна, казалось, поверил, что это правда…

Ся Ран нервно сглотнула, а затем быстро поцеловала Гу Чжэна в уголок рта — мимолетный, короткий поцелуй.

"Ах... Ах, Чжэн так хорош..."

Ся Ран говорила осторожно, ее тон отражал ее предыдущую попытку угодить Гу Чену.

Ся Ран изначально думала, что Гу Чжэн рассердится, но, к её удивлению, Гу Чжэн бесстрастно кивнул, явно отвечая на слова Ся Ран.

Ся Ран: «...»

Ся Ран не могла точно описать свои чувства; они были несколько сложными, но в то же время нежными.

Неужели А Чжэн только сейчас попытался проявить к нему нежность?

Эти мысли невероятно обрадовали Ся Ран.

Глава 61. Ты меня приняла?

«Тогда, Чжэн, ты продолжай учить Сяо Чена, а я продолжу готовить на кухне».

Гу Чжэн: "Хм."

Ся Ран быстро повернулась и вернулась на кухню, а Гу Чжэн в гостиной нежно погладил Гу Чена по голове и прошептал:

"Отличная работа."

Гу Чен выглядел растерянным, не понимая, почему отец вдруг его похвалил.

Конечно, у него не было времени об этом думать, потому что вскоре гостиную наполнили звуки чтения.

Ся Ран была занята работой на кухне.

Поскольку это была его первая встреча со старшими членами семьи Гу Чжэна, он нервничал и испытывал тревогу, словно боялся совершить ошибку.

Осознав собственные мысли, Ся Ран мысленно посмеялась над собой.

Действительно, любовь — это то, что заставляет людей терять себя.

В присутствии других он никогда бы так не нервничал, но всякий раз, когда дело касается Гу Чжэна, он становится совершенно другим человеком.

Однако Ся Ран нисколько не была недовольна всем этим; напротив, она была в прекрасном настроении.

Ему нравится Гу Чжэн, поэтому он готов сделать для него всё что угодно.

Ся Ран все еще варила суп на кухне, когда вошел дядя Ван.

«Госпожа Ран, госпожа и господин вернулись. Вам следует выйти».

Дядя Ван широко улыбался, было очевидно, что он очень счастлив.

Услышав слова дяди Вана, Ся Ран напрягся, не зная, что делать.

"Дядя Ван... мне... мне что-нибудь приготовить?"

Он давно считал дядю Ван почти своим дедом, поэтому она и задала этот вопрос сейчас.

Дядя Ван был ошеломлен. Увидев нервозность Ся Рана, он ясно понял, что тот имеет в виду, и его голос заметно смягчился.

«Вам не нужно ничего готовить или о чем-либо беспокоиться. Вы им понравитесь. Кроме того, с нашей девушкой легко найти общий язык, так что не волнуйтесь».

Тот факт, что молодой господин изменился к лучшему, является достаточным основанием для того, чтобы юная госпожа приняла Ся Рана.

Услышав слова дяди Вана, Ся Ран немного успокоилась, но всё ещё немного нервничала и боялась.

Дядя Ван: "Может, мне пойти и попросить молодого господина войти и вывести вас?"

В этот момент дядя Ван мысленно вздохнул, чувствуя, что их молодой господин нечестен.

В любом случае, сегодня госпожа Ся впервые встретила Ся Ран, поэтому их молодой господин должен был войти и взять Ся Ран с собой.

Увидев нервное выражение лица Ся Ран, он немного пожалел её.

«Не нужно, не нужно», — Ся Ран быстро покачала головой. «Дядя Ван, не нужно, я могу выйти сама. А-Чжэн, должно быть, сейчас очень занят, ведь он так давно не видел тетю».

Пока Ся Ран говорил, он снял фартук, но, подняв глаза, увидел Гу Чжэна, стоящего в дверях.

«Ах, Чжэн», — подсознательно произнесла Ся Ран.

Выражение лица Гу Чжэна оставалось таким же спокойным, как и прежде, поэтому невозможно было понять, о чём он думает.

Но вместо этого он вошёл прямо внутрь, взял Ся Ран за руку, посмотрел на неё глубоким взглядом и сказал:

«Если ты так нервничаешь, почему ты не попросил дядю Вана найти меня? Разве я не говорил тебе, что ты должен сообщить мне, если что-нибудь случится? Ты опять забыл, что я сказал?»

На самом деле, он уже некоторое время стоял у двери и подслушал разговор Ся Рана и дяди Вана.

Ему стало не по себе, потому что он это услышал.

Ся Ран все еще слишком боялся его; это было не то, чего он хотел.

Но он и представить себе не мог, что Ся Ран просто не хотела доставлять ему неприятностей и боялась, что она ему не понравится.

Услышав слова Гу Чжэна, Ся Ран на мгновение опешилась и никак не отреагировала.

Дядя Ван наблюдал со стороны с улыбкой на лице.

«Тогда я пойду первым».

После ухода Ван Бо Гу Чжэн сказал еще кое-что.

«Ранран, я не хочу, чтобы ты меня слишком боялась, поняла? Мы женаты, и если что-нибудь случится, ты должна обратиться ко мне в первую очередь».

Как и тот человек, что бы ни случилось, первым делом я обращаюсь к нему, чтобы дать ему понять, насколько я важен для себя.

Ся Ран не понимал, о чём думает Гу Чжэн; он понимал только то, что тот сказал.

"Ах... Ах, Чжэн, ты имеешь в виду... ты меня принимаешь?"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126