Capítulo 84

Они уже пропустили пять лет; он ни в коем случае не может позволить себе пропустить оставшиеся дни.

Тётя Гу была ошеломлена словами Гу Эня и на мгновение потеряла дар речи.

Как только Гу Энь увидел выражение лица своей тети, он сразу понял, что происходит. Он почувствовал легкую самодовольность, но на его лице все еще читалось, что он пережил много обид.

«Тетя, я знаю, что брат Чжэн уже женат, но его брак никак не повлияет на мое возвращение, верно? Брат Чжэн сказал, что это мой дом, и мне больше некуда идти, поэтому, тетя, пожалуйста, позвольте мне подождать, пока брат Чжэн вернется».

«Ты хочешь, чтобы я ждал возвращения Гу Чжэна? Ты прекрасно знаешь, как Гу Чжэн с тобой обращается…»

«Жена». Цинь Ши, до этого молчавший, заговорил, чтобы остановить тетю Гу, которая собиралась сказать то, что собиралась сказать.

Тётя Гу нахмурилась и посмотрела на Цинь Ши. Цинь Ши слегка покачал головой, и тётя Гу в итоге не сказала того, что хотела сказать дальше.

Цинь Ши похлопал тётю Гу по руке, затем посмотрел на Гу Эня и сказал:

«Гу Энь, прежде всего, добро пожаловать обратно после стольких лет. То, что только что сказала твоя тетя, возможно, и неприятно, но это правда. Я не боюсь сказать тебе правду: твое внезапное возвращение, безусловно, повлияет на жизнь многих людей».

«Ты же помнишь того ребёнка, которого твой брат привёз раньше, правда? Это был ребёнок, который не любил разговаривать и даже говорить, и он не плакал вслух. Он был почти аутистом. Он обращался ко многим врачам, но они не смогли ему помочь. В конце концов, только после того, как твой брат женился, ребёнку постепенно стало лучше».

«Нам многое известно о том, что произошло между вами и А-Чжэном, поэтому мы не хотим, чтобы ваш приезд всё испортил».

Лицо Гу Эня побледнело. Он взглянул на тетю Гу и Цинь Ши и в глубине души понял, что они полны решимости заставить его уйти.

«Если я не уйду, брат Чжэн никогда не вернется?»

Тетя Гу тут же кивнула: «Действительно, если бы не вы, мы бы не планировали возвращаться так рано, поэтому я и сказала, что ваш приезд все испортил и может даже повлиять на нашу жизнь».

Гу Энь изобразил недоверие, а затем тихо заговорил.

«Хорошо, я понял. Я сейчас пойду».

Услышав это, тётя Гу вздохнула с облегчением.

«Хорошо, деньги здесь. Даже если вы не будете работать всю оставшуюся жизнь, этого вам хватит на еду и питье. Пароль — 123456».

Тётя Гу просто вручила Гу Эню банковскую карту.

Гу Энь взял банковскую карту, встал и прямо сказал:

«Тётя, дядя, ну... я пойду».

«Хорошо, пошли», — бесстрастно сказала тётя Гу.

Гу Энь повернулся и ушёл. Только после его ухода расслабилась прямая спина тёти Гу.

Цинь Ши, наблюдая за происходящим, сказал со смесью беспомощности и веселья:

"Раз уж так утомительно его держать, зачем продолжать?"

Тётя Гу закатила глаза и сказала:

«А ты что знаешь? Если бы я не вел себя так высокомерно, Гу Энь бы ушел? Но знаешь что, быть плохим парнем — это совсем не приятно».

Цинь Ши: "Но разве мы не поступаем слишком жестоко, поступая так?"

«Бессердечная?» — усмехнулась тетя Гу. — «Если я сейчас не буду безжалостной, наша семья распадется. Цинь Ши, поверь мне, тебе лучше ничего не отдавать Гу Чжэну, иначе я с тобой разведусь!»

«Кроме того, пошлите кого-нибудь следить за Гу Энем и посмотреть, куда он направится. Если он осмелится что-нибудь сделать, пусть его прогонят!»

Тётя Гу, бросив на Цинь Ши гневный взгляд, повернулась и поднялась наверх.

Тогда Гу Энь сам нашел это место. Если бы у него не было кое-каких уловок, как бы такой маленький ребенок смог сюда добраться?

Ей просто было лень говорить об этих вещах.

После ухода Гу Эня выражение его лица мгновенно изменилось.

Он повернулся к семье Гу, его взгляд был холодным, а затем он достал телефон, чтобы позвонить.

«У меня есть деньги, чтобы дать вам сейчас, но не могли бы вы оказать мне еще одну услугу и узнать, где находится родной город Ся Рана? Я дам вам еще одну сумму денег после того, как закончу, и обещаю, вы ничего не потеряете».

Сказав это, Гу Энь повесил трубку и оглянулся на дом Гу.

Раз уж ты такой бессердечный, не вини меня в несправедливости.

Изначально он планировал дождаться возвращения Чжэн Гэ, чтобы сохранить лицо перед семьёй, но теперь, похоже, ему придётся действовать. Он не может продолжать оставаться пассивным, иначе его просто выгонят.

Глава 120 Не оставляй меня

Гу Энь понимал, что тётя и остальные просто так его не отпустят, поэтому он взял деньги и сразу же вернулся в место, где жил раньше. Он быстро собрал вещи и отправился на вокзал высокоскоростной железной дороги.

Только покинув это место, моя тетя и остальные смогут снизить свою бдительность.

Было уже полдень, а Ся Ран и остальные всё ещё стояли на коленях с другой стороны.

У Ся Рана сильно болели колени, но он еще мог терпеть. Однако он не мог не волноваться, когда его дедушка оставался в постели и не вставал.

«Дедушка, если ты собираешься злиться, хотя бы встань и что-нибудь поешь сначала, хорошо? Ты ничего не ел всё утро, сегодня днём ты с этим не справишься».

Ся Рану уже было все равно, вставать ли ему на колени, и он тут же поднялся, чтобы помочь дедушке Ся встать.

Однако дедушка Ся был полон решимости добиться развода Ся Ран и Гу Чжэна, поэтому, когда Ся Ран помогла ему подняться, он хотел оттолкнуть её.

«Убирайся из моего дома! Если не разведешься, убирайся из моего дома. У меня нет такого внука, как ты, кхм... кхм... кхм...»

Дедушка Ся не мог сдержать сильный кашель. К тому же, он ничего не ел с утра, и его желудок сильно болел, из-за чего цвет лица сильно ухудшился, он стал пугающе бледным.

Сердце Ся Ран подскочило к горлу.

«Дедушка, что случилось? Тебе плохо? Я отвезу тебя в больницу. Вставай скорее, я отвезу тебя в больницу!»

Ся Ран так волновался, что чуть не плакал, но как бы он ни пытался помочь дедушке Ся подняться, тот яростно сопротивлялся.

Гу Чжэн стоял на коленях, но, услышав слова Ся Рана, встал, опустил Гу Чэня на землю и понес дедушку Ся на спине.

Если бы был только Ся Ран, дедушка Ся ещё мог бы оказать сопротивление, но теперь, когда появился ещё и Гу Чжэн, дедушка Ся ему совершенно не ровня.

«Дедушка, тебе следует позаботиться о своем здоровье, прежде чем злиться. Иначе ты не сможешь на нас злиться», — сказал Гу Чжэн, затем повернулся и ушел.

Глаза Ся Рана уже были очень красными. Он был очень напуган. Впервые он видел своего деда таким слабым.

«Ранран, возьми Сяочэня и сначала поезжай в больницу».

Дедушка Ся выглядит очень плохо; если его не отвезут в больницу, может легко случиться что-то плохое.

Дедушка Ся действительно сейчас чувствует себя очень плохо, до такой степени, что ему даже трудно говорить.

И всё же, цепляясь за спину Гу Чжэна, он изо всех сил сумел произнести одну фразу.

«Развод, Ся Ран, ты должна развестись. Если не сделаешь этого, тебе придётся съехать из моего дома. У меня нет такого внука, как ты…»

Сказав это, он действительно упал в обморок на спину Гу Чжэну.

Ся Ран был так напуган, что стоял там, ошеломленный. Он также слышал, что говорил его дед.

Он никак не ожидал, что даже в преклонном возрасте его дед всё ещё подумывает о том, чтобы заставить его развестись.

Что ему делать? Неужели дедушка действительно не принимает его и Гу Чжэна?

Когда дедушку Ся отвезли в больницу, врач долго с ними разговаривал.

Дедушка стар, и понятно, что он давно ничего не ел, но из-за того, что я его так разозлил, он потерял сознание от стресса.

Услышав это, Ся Ран не смогла сдержать слез.

"Папа... не плачь..."

Гу Чен лежал на коленях у Ся Ран и протянул руку, чтобы вытереть ее слезы.

Хотя он пытался утешить Ся Ран и удержать её от слёз, слёзы навернулись ему на глаза, и он выглядел жалко.

Гу Чжэн, наблюдая со стороны, тихо вздохнул. Он сел рядом с Ся Ран, обнял её и прошептал:

«Прости, это моя вина, что я предупредила дедушку заранее. Если дедушка действительно рассердится, увидев меня в таком состоянии, я сначала отведу Сяочэня куда-нибудь подальше, а потом вернусь, когда дедушка успокоится. Ему должно стать лучше».

«Что?» — Ся Ран подняла взгляд на Гу Чжэна. «Нет, Чжэн, не уходи. Я… я могу уговорить дедушку быть вместе. Не оставляй меня».

Слёзы Ся Рана потекли ещё сильнее. Он подумал, что слова Гу Чжэна означают, что тот хочет с ним развестись.

Гу Чжэн понял, что Ся Ран слишком много думает, поэтому он нежно погладил её по голове и сказал:

«Я не говорил, что собираюсь тебя бросить. Я хотел, чтобы дедушка сначала успокоился. Мы с Сяо Ченом сначала вернёмся домой. Ты оставайся дома и составь дедушке компанию. Если ему станет лучше, он, возможно, сможет смириться с тем, что произошло между нами».

Раньше Гу Чжэн не стал бы задумываться о чувствах дедушки Ся.

Но теперь все иначе. Поскольку он хочет продолжить отношения с Ся Ран, ему предстоит выполнить ряд условий.

Услышав слова Гу Чжэна, Ся Ран немного успокоился, но всё ещё не решался играть в азартные игры.

«Нет, А Чжэн, пожалуйста, не уходи, хорошо? Дай мне еще немного времени, я смогу уговорить дедушку быть с тобой. Если ты уйдешь, я… я правда не знаю, что делать, мне страшно».

Впервые Ся Ран проявил такую уязвимость перед Гу Чжэном. Он крепко вцепился в одежду Гу Чжэна, словно боялся, что тот его бросит.

Реакция Ся Рана лишила Гу Чжэна дара речи, и ему оставалось лишь беспомощно кивнуть.

Когда Цинь Хао вернулся после оплаты взносов и увидел эту сцену, он вдруг понял, что брак — это не так уж и здорово; слишком много хлопот приходится решать.

После того как врач поставил дедушке Ся капельницу с глюкозой, дедушка Ся быстро очнулся.

Ся Ран уже придумал, как поговорить с дедушкой Ся, поэтому он отправил Гу Чжэна и остальных купить еды, так как дедушка Ся только проснулся и ему еще нужно было что-нибудь поесть.

Дедушка Ся был в отдельной комнате, поэтому Ся Ран вошла, закрыла дверь и опустилась на колени рядом с кроватью.

Дедушка Ся держал глаза закрытыми, но Ся Ран знала, что дедушка Ся не спит.

«Дедушка, я знаю, тебе не нравится, что я встречаюсь с мужчинами, но я не могу сейчас уйти от Гу Чжэна. Я его очень-очень люблю. Если ты заставишь меня развестись с Гу Чжэном, я никогда не буду счастлива в жизни и никогда не выйду замуж».

«Дедушка, ты тоже через это прошел, ты должен понимать, каково это — испытывать симпатию к кому-то. Я действительно, действительно не могу жить без Гу Чжэна. Если я его брошу, я буду как рыба, выброшенная на берег, она умрет».

Услышав слова Ся Рана, дедушка Ся открыл глаза.

Глядя на покрасневшие и опухшие глаза Ся Рана, он испытал сложную смесь эмоций.

«Ты уверена, что он тебе нравится? Или ты уверена, что он тебе нравится сейчас, а что потом? Можешь гарантировать, что он будет любить тебя вечно? Ранран, дедушка не одобряет ваши отношения, потому что он через всё это прошёл. Не могла бы ты хотя бы раз послушать дедушку и расстаться с Гу Чжэном?»

Глава 121 Согласие

Дедушка Ся теперь понимает, что нет смысла продолжать поднимать шум. Единственное решение — откровенно поговорить с Ся Ран и объяснить ей, что он имеет в виду.

Ся Ран взял дедушку Ся за руку и сказал:

«Хорошо, дедушка, я могу расстаться с Гу Чжэном, но, как я уже сказала, если я расстанусь с ним, я не смогу жить. Ты хочешь меня, жизнерадостную и энергичную, или меня, которая не сможет жить?»

Ся Ран понимал, что его слова — это угроза деду, и он понимал, что это неправильно, но... у него действительно не было другого выбора.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126