Capítulo 107

"Сяо Ран..." — хотела сказать тётя Гу, но не знала, что именно.

Ся Ран проигнорировала тетю Гу и пристально посмотрела на Гу Чжэна.

"Это из-за моего лица? Это из-за того, что мое лицо похоже на лицо Гу Эня?"

Тон Ся Рана был необычайно спокойным, но губы у него были совершенно без крови.

Выражение лица Гу Чжэна наконец изменилось. Он открыл рот и сказал:

«Сначала встаньте и поговорите, не садитесь на ступеньки, там холодно».

Гу Чжэн попытался помочь Ся Рану подняться, но Ся Ран оттолкнул его руку и больше не смог сдерживаться, начав кричать на Гу Чжэна.

«Ответь мне! Скажи мне! Разве не так? Разве ты не просто хочешь найти замену? Гу Чжэн, ответь мне!»

С момента свадьбы Ся Ран впервые назвала Гу Чжэна полным именем.

Глаза его были красными, но он все равно не смел дать волю слезам.

Он и так долго выставлял себя дураком, что больше не хотел, чтобы над ним смеялись присутствующие.

Гу Чжэн нахмурился, глядя на Ся Рана, и почувствовал некоторое замешательство.

«О чём ты говоришь? Кто тебе это сказал?»

Гу Чжэн не хотел, чтобы Ся Ран знал об этой так называемой замене, потому что он действительно изначально использовал Ся Рана в качестве замены.

Ся Ран подняла взгляд на Гу Чжэна и сказала:

"Потому что... я слышал всё, что вы с Гу Энем говорили в комнате, Гу Чжэн, ответь мне, умоляю тебя, пожалуйста, ответь на мой вопрос, хорошо? Ты с самого начала и до конца относился ко мне как к замене?"

Гу Чжэн ничего не сказал, а лишь пристально смотрел на Ся Рана; его молчание, возможно, уже и раскрывало весь ответ.

Ся Ран стиснул зубы, его рука невольно коснулась сердца. Он испытывал такую сильную боль, что казалось, будто он не может дышать.

«Сяо Ран!» — тётя Гу протянула руку и схватила Ся Ран за руку. «Не волнуйся, веди себя хорошо, слушай тётю…»

«Не трогай меня». Ся Ран увернулся от руки тети Гу, его взгляд скользнул по всем присутствующим. «Вы все знаете, что он использует меня в качестве замены, не так ли?»

Ся Ран, которая до этого сдерживала слезы, наконец-то не смогла больше их сдерживать.

Поначалу он думал, что все эти люди были приятными людьми, и что ему очень повезло с ними познакомиться, но теперь он понимает, что только он один был тронут от начала до конца.

В их глазах он был похож на клоуна, высокомерно прыгающего вокруг.

"Уаааах... Папочка, папочка..."

Слезы Ся Ран испугали Гу Чена. Он заплакал, подойдя к ней, но дядя Ван крепко обнял ее, не давая подойти ближе.

Ся Ран изо всех сил старался не видеться с ребёнком. Он был всего лишь заменой, так какое отношение ребёнок имел к нему?

Гу Чжэн: «Дядя Ван, отведите ребёнка обратно в его комнату».

Глаза дяди Вана тоже покраснели. Он поднял ребенка и ушел, а миска с фруктовым салатом с громким стуком разбилась об пол, отчего сердце Ся Рана тоже замерло.

"Я хочу маленького папочку... Уаааа... маленького папочку..."

Плач Гу Чена становился все тише и тише. Ся Ран подняла руку, чтобы вытереть слезы, но слезы текли неудержимо, как бы она ни старалась их вытереть.

Глядя на Ся Ран, тётя Гу не смогла сдержать слёз, и её голос дрожал от волнения.

«Сяо Ран, прости, мы не хотели этого».

Последняя надежда Ся Рана была полностью развеяна извинениями тети Гу.

Ся Ран перевела взгляд на Гу Чжэна, поднялась и, держась за перила лестницы, встала.

Гу Чжэн инстинктивно протянул руку, но Ся Ран тут же увернулся.

«Гу Чжэн, ты до сих пор не ответил на мой вопрос. Ответь мне, я всего лишь подмена, которую ты нашел?»

Несмотря на то, что Ся Ран уже знала ответ, она всё же настояла на том, чтобы услышать его от Гу Чжэна.

Он хотел услышать ответ Гу Чжэна из первых уст.

Сердце Гу Чжэна замерло от паники ещё тогда, когда Ся Ран впервые задала ему вопрос. Глядя на Ся Ран перед собой, он представлял её во всей красе.

Он подавил панику; возможно, пришло время решить этот вопрос, поскольку затягивать его дальше было бы бессмысленно.

«Да, первое, что бросилось мне в глаза, когда я вас увидел, — это ваше лицо».

Как только Гу Чжэн закончил говорить, воздух словно стал душным.

Ся Ран слегка покачнулся. Он попытался выдавить из себя улыбку, но у него это не получилось.

«Вот так вот, вот так вот...»

Ся Ран вдруг вспомнил тот момент, когда они только поженились, и как он испортил фоторамку Гу Чжэна в кабинете.

Он посмотрел на свой палец; хотя рана в тот момент была небольшой, шрам все же был едва заметен.

Глава 156. Давайте разведемся.

Теперь кажется, что шрам насмехается над ним и издевается над ним.

Он действительно поверил словам дяди Вана, сказанным им в то время, о том, что Гу Энь был молодым главой семьи.

Слёзы Ся Ран упали ей на ладонь. Тётя Гу и остальные не смели ничего сказать и могли лишь молча наблюдать за реакцией Ся Ран.

Гу Чжэн крепко сжимал папку в руке, его голос был несколько хриплым.

«Во всем виноват я, и я все исправлю. Я же говорил тебе еще до свадьбы, что не могу дарить тебе любовь, так что…»

"Так... давай разведёмся. Прости, Ся Ран."

"Развод? Простите? Ха..." Ся Ран вдруг рассмеялся. Он посмотрел на стоявшего перед ним Гу Чжэна, его взгляд, словно погруженный в воспоминания, и пробормотал что-то себе под нос.

«Гу Чжэн, знаешь ли ты? Ты мне нравишься уже много лет. Ты первый человек, который мне понравился. Когда ты пришел ко мне и сказал, что хочешь на мне жениться, я был так счастлив и взволнован, что даже не могу это описать…»

«Когда я вспоминаю то время, я чувствую себя такой счастливой и благословленной. Ты говорила, что просто хотела найти кого-нибудь, кто составил бы компанию твоему ребенку, и что ты не можешь дать мне ту любовь, которую я хотела».

«Знаешь, о чём я тогда думал? Я не боялся. Пока я мог на тебе жениться, я был бы готов умереть прямо сейчас. А что касается того, что у тебя есть ребёнок, меня это совершенно не волновало. Я даже был очень счастлив».

«Потому что... это ваш ребенок. Я думаю, что если это ваш ребенок, то это и мой ребенок тоже. Я обязательно буду хорошо к нему относиться и любить его».

Слёзы текли по лицу Ся Ран, падая на пол лестничной клетки и, казалось, поразив сердце Гу Чжэна...

«Простите…» — Гу Чжэн слегка отвёл взгляд.

Ся Ран сделала вид, что не слышала слов Гу Чжэна, и продолжила разговаривать сама с собой.

«Моему деду очень не нравилось, что я встречаюсь с мужчинами, он был категорически против этого. Я никогда не шла против воли деда, но ради того, чтобы быть с тобой, я вышла замуж, не сказав деду. Чтобы дед принял наши отношения, я так разозлила его, что он, который воспитывал меня с детства, попал в больницу».

"Посмотрите, какой я неблагодарный..." — Ся Ран вдруг улыбнулась, но эта улыбка заставила всех присутствующих почувствовать себя крайне неловко.

Гу Чжэн потерял дар речи. Конечно, он знал, чем пожертвовала ради него Ся Ран, но он не мог дать ей то, чего она хотела.

«Я даже встала на колени и умоляла дедушку, когда он лежал в больнице, чтобы я могла быть с тобой. Я встала на колени и умоляла его, ты же знаешь? Я встала на колени и умоляла его…»

«Да, как ты мог не знать? Помню, ты обещал дедушке, что будешь хорошо ко мне относиться, очень-очень хорошо. Дедушка тебе поверил, и я тоже. Но теперь? Теперь я обнаружил, что стал чьей-то заменой, кхм... кхм... кхм...»

Во время разговора Ся Ран сильно закашлялась, ее лицо побледнело, словно она вот-вот потеряет сознание.

"Ся Ран!" — выпалил Гу Чжэн имя Ся Ран. Он хотел помочь Ся Ран подняться, но та, казалось, пряталась от чего-то страшного и подсознательно отступила назад.

Но позади него была лестница, и он упал прямо вниз, чувствуя боль по всему телу. Однако Ся Ран, казалось, был совершенно не обеспокоен, лишь смотрел на Гу Чжэна и четко произносил каждое слово.

«Не трогай меня. Я больше не хочу быть чьей-то заменой. Я не хочу быть любовницей. Я больше не хочу испытывать симпатию к тому, кто относится ко мне как к замене…»

«Гу Чжэн, ты знаешь? Мне так больно, мне действительно очень больно. Я не могу понять, откуда исходит боль, кажется, что болит всё тело, но самая сильная боль — в сердце…»

Ся Ран приложила руку к сердцу, словно это могло облегчить боль.

«Сяо Ран, не пугай свою тётю. Твоя тётя была неправа. Твоя тётя не должна была помогать Гу Чжэну лгать тебе. Твоя тётя должна была сказать тебе всё с самого начала. Если бы это было так, тебе бы не было так больно. Прости, Ся Ран. Твоя тётя была неправа».

Тётя Гу подбежала прямо к Ся Ран и обняла её, слёзы текли по её лицу ручьём.

У Ся Рана, которого держали в плену, больше не осталось никаких эмоций.

«Тётя Гу, пожалуйста, отпустите меня, хорошо? Мне так плохо и так больно. У меня даже нет сил оттолкнуть вас. Пожалуйста, отпустите меня! Я больше не хочу ни с кем из вас общаться, но... мне так больно, что у меня нет сил оттолкнуть вас...»

«Если… если ты всё ещё помнишь, что обещал моему деду, то, пожалуйста, не прикасайся ко мне. Каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне, это напоминает мне, что я всего лишь замена. У меня действительно нет сил оттолкнуть тебя».

Слова Ся Ран потрясли тетю Гу. Она отпустила Ся Ран, ее лицо все еще было покрыто слезами, и, наконец, прикрыв рот рукой и со слезами на глазах отпустив ее, отпустила Ся Ран.

Тётя Гу подбежала обратно к Цинь Хао, и отец Цинь Хао крепко обнял её, при этом его глаза покраснели.

Глаза Цинь Хао уже покраснели, и он не смел произнести ни слова.

Глядя на упавшую на землю Ся Ран, Гу Чжэн почувствовал прилив сожаления, но не понимал, о чём именно сожалеет.

«Ся Ран, послушай меня, встань первой. Это всё моя вина, а не твоя».

Гу Чжэн больше не осмеливался помогать Ся Ран подняться, боясь, что она снова упадет, пытаясь его избежать.

Услышав слова Гу Чжэна, Ся Ран энергично покачал головой. Он перестал плакать, но печаль в его глазах была еще более душераздирающей, чем слезы.

«Нет, это не твоя вина, это моя вина. Я был слишком бесстыдным. Если бы я тогда не настаивал на том, чтобы ты мне нравился и чтобы я за тобой следил, ты бы меня не нашел. Это моя вина. Все из-за моей настойчивости. Теперь я понимаю…»

Ся Ран снова поднялась, держась за перила лестницы.

«Дайте мне документы о разводе, я подпишу их немедленно».

Он вспомнил контракты, которые тетя Гу заставила его подписать тем утром, и его и без того разбитое сердце, казалось, болело еще сильнее.

Оказалось, все знали, что Гу Чжэн хочет с ним развестись, кроме него самого, который совершенно ничего не подозревал.

«Раз уж ты так любишь Гу Эня, то живи с ним хорошо с этого момента».

Услышав слова Ся Ран, Гу Чжэн поджал губы, но не передал ей соглашение о разводе.

Ся Ран направилась прямо к Гу Чжэну.

«Гу Чжэн, если ты не забыл, как я встал на колени и умолял своего деда, то отдай мне документы о разводе. Кроме того, мне не нужна никакая компенсация».

Слова Ся Рана удивили Гу Чжэна, но он все же поднял руку и передал папку Ся Рану.

Ся Ран без колебаний открыла папку, и первым делом увидела соглашение о разводе. К папке также была прикреплена ручка.

Ся Ран вдруг рассмеялась, хотя ей явно хотелось с ним развестись.

Глава 157. Психический срыв Ся Рана

"Ся Ран." Как только Ся Ран открыла сумку с документами, Гу Чжэн внезапно окликнул её по имени.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126