Capítulo 131

"Черт возьми!" Да Чжуан пнул Гу Эня прямо в лицо, но тот увернулся.

«Вы ведь еще не рассказали своему деду, правда? Но изменить тот факт, что вы разводитесь, невозможно. Я знаю, вы очень расстроены, но этот вопрос нужно прояснить, верно? Я здесь, чтобы передать вам кое-что от имени брата Чжэна».

На этот раз Гу Энь сказал все прямо, оставив Ся Рана застывшим на месте, а дедушка Ся смотрел на него с недоумением.

«Что вы только что сказали? Развод? Кто развелся?»

Ся Ран: "Дедушка, я..."

«Не говори!» — прямо перебил Ся Рана дедушка Ся, его лицо и без того выглядело довольно мрачным.

«Дедушка, не слушай, что этот человек говорит. Он сумасшедший. Идите внутрь первыми с Ся Ран. Я тут сам со всем разберусь».

Дачжуан также что-то сказал дедушке Ся, опасаясь, что тот продолжит задавать вопросы.

Но дедушка Ся его совсем не слушал. Вместо этого он посмотрел на Гу Эня и сказал:

«Расскажите, что именно произошло? Что вы имеете в виду под словом „развод“? Кто развелся?»

Улыбка Гу Эня стала шире. «Вы же дедушка Ся Рана, верно? Вы уверены, что хотите сказать это здесь? Если вы уверены, что хотите сказать это здесь, я не возражаю».

Сейчас они стоят у входа. Там почти никого нет, но что, если кто-нибудь подойдет, пока они разговаривают?

Дедушка Ся огляделся и сказал:

«Входите и говорите».

«Дедушка, — снова заговорила Ся Ран, — если хочешь что-нибудь узнать, просто спроси меня. Я тебе расскажу. Не впускай кого попало».

Дачжуан: "Верно, дедушка, мы расскажем тебе всё, что знаем."

"Заткнись!" Дедушка Ся свирепо посмотрел на Ся Рана, его лицо было не только ужасно некрасивым, но и полным гнева.

«Вы двое, расскажите мне? Можете объяснить пояснее? Я вам говорю, я хочу прямо сейчас узнать у него, что ни одному из вас нельзя говорить ни слова больше».

Ся Ран слегка пошевелила губами, но в конце концов не стала возражать дедушке Ся. Вместо этого она посмотрела на Гу Эня и холодно спросила:

«Гу Энь, ты теперь доволен результатом?»

Губы Гу Энь по-прежнему были изогнуты в улыбке, но тон ее голоса был совершенно невинным.

«Какое отношение это имеет ко мне? Я здесь всего лишь для того, чтобы передать вам кое-что по приказу Чжэн-гэ».

Ся Ран взглянула на него, но в конце концов все же ушла в гостиную. Поскольку дело уже дошло до этого, ей больше нечего было сказать.

Он размышлял, как объяснить всё деду, но теперь, должно быть, это судьба.

Он никак не ожидал, что Гу Чжэн всё равно не отпустит его даже сейчас. Разве Гу Чжэн не знал, что это разозлит его деда?

Сердце Ся Рана ужасно болело. В кого же он влюбился за все эти годы?

В конце концов, Гу Энь последовал за ними внутрь. Дедушка Ся сел на диван с очень недовольным выражением лица. Ся Ран и Да Чжуан наблюдали со стороны, их лица были немногим лучше.

Гу Энь встал перед дедушкой Ся Рана, затем достал из рюкзака связку ключей и чек на 500 000 юаней.

«Это ключи, которые Ся Ран оставил в доме семьи Гу. Брат Чжэн попросил меня доставить их. Чек на 500 000 юаней также был отправлен братом Чжэном в качестве компенсации Ся Рану».

«Он сказал, что хотя женился на Ся Ран, чтобы использовать её в качестве замены, но...»

«Довольно!» — Ся Ран резко встала. — «Ваши вещи доставлены. Теперь можете уходить, или не вините меня за то, что я вас ударила!»

Он редко испытывал такой гнев, но сейчас ему пришлось прервать Гу Эня.

Он знал, что если Гу Энь продолжит говорить, дедушка Ся обязательно рассердится.

«Пусть говорит!» Лицо дедушки Ся оставалось мрачным.

«Дедушка, можно я тебе расскажу то, что ты хочешь узнать? Просто отпусти его!» — сказала Ся Ран.

«Я же говорила тебе позволить ему продолжать, но ты до сих пор не хочешь меня слушать?»

Дедушка Ся посмотрел на Ся Ран, и решительное выражение на его лице заставило Ся Ран на мгновение замереть, прежде чем она, стиснув зубы, села.

Глядя на выражение лица Ся Рана, Да Чжуан мысленно вздохнул.

Он никак не ожидал, что даже после их возвращения Гу Чжэн всё равно позволит Гу Эньлаю унизить Ся Рана. Что за мерзавец был тот, кто нравился ему раньше?

Услышав слова дедушки Ся, Гу Энь едва сдержала улыбку, но в её голосе сохранилась совершенно невинная интонация.

«Брат Чжэн велел мне сказать, что он женился на Ся Ран, потому что использовал её как замену, и теперь, когда они развелись, это его вина. Ся Ран ушла в спешке, и ему было слишком стыдно извиниться лично, поэтому он послал меня».

Он сказал, что, несмотря ни на что, вы так долго о нем заботились, поэтому эти 500 000 юаней — награда за ваш труд в этот период, и он надеется, что в будущем вы будете жить хорошо.

Ся Рану пришлось стиснуть зубы, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица, слушая эти слова. Он никак не ожидал, что Гу Чжэн так его оскорбит.

Чаевые за ваши хлопоты? Ха... Какая ирония.

Выражение лица дедушки Ся осталось неизменным; он просто посмотрел на Гу Эня и спросил:

«Замена? Замена чего? Замена кого?»

Услышав слова дедушки Ся, Гу Энь немного смутился.

«Да… он был моим дублером. Мы расстались из-за некоторых обстоятельств, и Чжэн-ге был убит горем. Потом он случайно встретил Ся Ран, так что…»

Глава 196. Ненависть Ся Рана к Гу Чжэну.

«Ладно, ладно, ты сказал всё, что хотел. Если тебе больше нечего сказать, убирайся отсюда. Ты отвратительно выглядишь!»

Да Чжуан не смог удержаться и заговорил. Черт возьми, если бы дедушка не настоял на том, чтобы Гу Энь заговорил, он бы точно врезал этому парню.

«Хорошо». Гу Энь кивнул и положил ключ и остальные вещи на стол. «Я оставлю это здесь для тебя. Я ухожу. Ся Ран, брат Чжэн попросил меня искренне извиниться перед тобой, поскольку он первым оказался неправ».

«Убирайся!» — Ся Ран холодно посмотрела на Гу Эня. — «Я больше не хочу иметь с ним ничего общего. Все, что было раньше, я считаю объедком для собак».

Гу Энь уже достиг своей цели и не желал оставаться дольше, поэтому кивнул и приготовился уйти.

Перед уходом она взглянула на дедушку Ся. Почему дедушка Ся был таким спокойным? Разве он не должен был быть в ярости?

«Возьми чек. Нам не нужны эти грязные деньги. Вернись и скажи ему, чтобы он больше никогда не показывался мне на глаза, иначе я забью его до смерти!»

Дедушка Ся говорил, в его голосе звучал едва сдерживаемый гнев.

Гу Энь поднял бровь, сказал, что это компенсация за Ся Рана, и быстро ушел.

Он использовал этот чек, чтобы держать Ся Рана на расстоянии; как он мог его отнять?

После ухода Гу Эня в гостиной воцарилась удушающая тишина.

Дачжуан посмотрел на деда и внука, затем встал и сказал:

«Сначала я пойду кое-что куплю. Ся Ран, вы с дедушкой хорошо поговорили».

В данный момент его присутствие совершенно излишне; лучше дать им двоим тему для разговора.

После ухода Дачжуана Ся Ран посмотрел на дедушку Ся и прошептал:

«Дедушка, прости, я был не прав...»

Пока он говорил, у него защипало в носу от слез. Если бы он тогда послушал своего деда, сейчас все было бы иначе.

Но... теперь уже слишком поздно.

Дедушка Ся все это время наблюдал за Ся Раном, и, услышав его слова, внезапно пришел в ярость.

«Ты ошиблась? Ся Ран, Ся Ран, ты знаешь, в чем твоя ошибка? Я говорил тебе не выходить замуж, не выходить замуж, но ты мне не поверила и настаивала на том, чтобы быть с ним. А теперь посмотри, что случилось, ты сама себя выставила напоказ и была унижена!»

С этими словами глаза дедушки Ся покраснели. Он был очень зол, но ему также было жаль Ся Ран.

Неожиданно Ся Ран пошел по его стопам...

При первой встрече ему показалось, что Гу Энь выглядит знакомо, и оказалось, что она похожа на Ся Ран.

Для Ся Ран быть дублершей было очень болезненным опытом.

Но он также понимал, что на этот раз Ся Ран придется самой расплачиваться за последствия, иначе в следующий раз ее ждет та же участь.

Ся Ран изо всех сил старалась сдержать слезы, но, услышав слова дедушки Ся, она больше не могла их сдерживать, и они продолжали течь по ее щекам.

«Дедушка, прости меня, я был не прав, я был очень не прав, я сожалею об этом…»

"Сожаление?" Дедушка Ся встал и посмотрел на Ся Рана. "Какой смысл сожалеть? Ты проделал весь этот путь, только чтобы узнать, что тебя видели лишь в качестве замены?"

«Забудь об этом, ты уже совсем взрослый, я больше не могу тебя контролировать. Это твой собственный выбор, поэтому тебе придётся понести последствия!»

Закончив говорить, дедушка Ся направился в комнату. Ся Ран подумал, может, ему просто показалось, но ему показалось, что спина дедушки Ся постарела на несколько лет.

Ся Ран не последовал за дедушкой Ся в его комнату. Реакция дедушки несколько отличалась от его ожиданий, но он всё же чувствовал, что дедушка искренне расстроен и зол.

Ся Ран взглянула на ключи и чеки на столе, на ее лице появилась саркастическая улыбка.

«Ся Ран, Ся Ран, дедушка был прав. Ты старался изо всех сил, но они видели в тебе лишь человека, который пришел что-то купить…»

Ся Ран схватился за грудь, боль, которую ему наконец удалось подавить, внезапно вернулась.

Дедушка Ся, вернувшись в свою комнату, расстроился гораздо больше, чем когда находился в гостиной.

Слезы текли по его лицу, когда он молча достал старую черно-белую фотографию и начал разговаривать сам с собой.

«Мама и папа, теперь я наконец понимаю, почему вы тогда так не хотели меня видеть. Сяо Ран точно такой же, как тот мальчик. Он сказал, что сожалеет об этом. В последние несколько дней я чувствовал, что с ним что-то не так, но никак не ожидал, что это из-за этого».

«Но сейчас он в ещё худшем положении, чем я тогда. Тогда тот человек был искренен со мной, но Ся Ран на этот раз не проявил даже этой мимолетной искренности. Моё сердце болит за него, но я ничего не могу сделать…»

Слезы дедушки Ся упали на фотографию, на которой была изображена семья из трех человек.

"Кашель... кашель..." Дедушка Ся внезапно несколько раз кашлянул, и его лицо стало болезненно бледным и безобразным.

Да Чжуан вышел на прогулку, надеясь поймать Гу Эня и преподать ему урок, но, к сожалению, как бы он ни старался, ему не удалось его найти.

Он простоял на улице два часа, потом решил, что с него достаточно, и вернулся.

Войдя в гостиную, он обнаружил, что она пуста. Несколько озадаченный, он, услышав шум, зашел на кухню. Он увидел, как Ся Ран готовит, но дедушку Ся там не увидел.

«Ся Ран, где дедушка?» — вошёл Да Чжуан. — «Как прошёл ваш разговор? Дедушка рассердился?»

Ся Ран готовила еду, и у нее, кажется, немного покраснели глаза.

«Он определённо зол, но успокоится через пару дней».

Увидев выражение лица Ся Рана, губы Да Чжуана несколько раз дрогнули, но он не смог удержаться и осторожно задал вопрос.

"Ся Ран, ты... ты в порядке?"

Ся Ран прервала готовку, а затем заговорила так, будто ничего не произошло.

«Что со мной может случиться? На самом деле, хорошо, что дедушка знает, иначе я не знаю, когда бы я смог ему рассказать».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126