Capítulo 192

Ся Ран подумала, что Линь Цзимин хочет пить, и повернулась, чтобы налить ему еще чашку, но Линь Цзимин остановил ее.

«Не нужно, я не хочу пить».

«Но ты…» Ся Ран посмотрела на пустую чашку в руке Линь Цзимина и замялась, словно хотела что-то сказать, но не могла.

Линь Цзимин усмехнулся и сказал:

«Это просто моя привычка. Отец с детства учил меня, что если тебе наливают воду, ты должен допить её до конца, чтобы другие не подумали, что тебе она не нравится».

«Хотя я не согласен с этим принципом, я к нему привык, потому что папа говорил мне это с самого детства, поэтому я на самом деле не хочу пить, и вам больше не нужно мне наливать».

Ся Ран была слегка озадачена словами Линь Цзимина.

Эта привычка в точности повторяет ту, которой его научил дед.

В то время он тоже считал это рассуждение ошибочным, но не мог идти против воли деда, поэтому ему оставалось только придерживаться этой точки зрения.

Он думал, что только у кого-то есть такая странная привычка, и обычно был очень осторожен, когда выходил на улицу. Он никогда не ожидал, что у кого-то еще может быть такая же привычка.

Линь Цзимин заметил удивление Ся Ран и объяснил:

«Это действительно очень странно. Вероятно, вам тоже показалось это очень странным, когда вы впервые об этом услышали».

«Нет, нет, нет», — Ся Ран быстро покачал головой, понимая, что его неправильно поняли. «Я не подумал, что это странно, я просто немного удивился, потому что у меня тоже есть такая привычка, и мой дедушка говорил мне то же самое».

«Раньше я думал, что только мой дед так воспитывал своих детей, поэтому я немного удивился, узнав, что есть и другие люди, похожие на меня».

"О? Правда? У тебя тоже есть такая привычка?"

Линь Цзимин притворился удивленным и спросил, хотя на самом деле считал это вполне нормальным, поскольку, по словам отца, этой привычке его научил дед.

Однако его отец считал, что в таком образовании нет ничего плохого, поэтому он навязал его своему сыну.

Учитывая родственные связи между его дедом и дедом Ся, вполне естественно, что у них есть эта привычка.

Неясно, передалась ли эта привычка от дедушки Ся к его деду, или от его деда к дедушке Ся, или, возможно, она была у обоих.

Ся Ран: «Да, я даже спорила с дедушкой, но он просто сказал, что это не проблема или что-то в этом роде».

Линь Цзимин: «Это всего лишь личная привычка, не стоит думать, что в этом есть что-то плохое. К тому же, я не ожидал такого совпадения, такой странной привычки».

«Да», — улыбнулся и Ся Ран. Он необъяснимо чувствовал, что доктор Лин очень добрый и спокойный человек, и находиться рядом с ним было очень комфортно.

Гу Чен, стоявший рядом с Ся Раном, внезапно почувствовал беспокойство, увидев, как Ся Ран и Линь Цзимин все больше увлекаются разговором и становятся все более счастливыми.

Он очень давно не видел своего маленького папу таким счастливым. Может быть, у папы есть симпатия к этому дяде-доктору?

Глаза Гу Чена мгновенно расширились. Нет, нет, Маленький Папочка принадлежит ему и Большому Папочке. Он только что пообещал Большому Папочке, что будет хорошо заботиться о Маленьком Папочке. Он никак не ожидал, что кто-то придет и украдет Маленького Папочку именно сейчас!

Он быстро огляделся по сторонам и попытался забраться на колени к Ся Рану.

"Папа, почему ты меня игнорируешь?"

В голосе Гу Чена звучала такая обида, что Ся Ран была ошеломлена, и её сердце смягчилось.

«Твой отец тебя не игнорирует, он просто разговаривает с врачом».

Ся Ран бережно держала ребенка на руках, в ее голосе слышалась нотка нежной привязанности.

Линь Цзимин посмотрел на Гу Чена, поднял бровь и в его глазах мелькнул интерес.

Этот малыш довольно развит для своего возраста.

«Кстати, Ся Ран, можно я буду тебя так называть?»

«Конечно», — кивнула Ся Ран.

«Можно задать вам вопрос? Этот ребёнок ваш? Кажется, я слышала, как ребёнок на днях называл президента Гу «папой», значит, вы женаты?»

Он сделал вид, что ничего не знает, и спросил, но на самом деле он и не слышал, чтобы ребенок называл Гу Чжэн Да «папой»; об этом узнали только его подчиненные.

Он хотел получить от Ся Рана некоторую информацию, чтобы определиться со своим отношением к Гу Чжэну.

Выражение лица Ся Ран на мгновение напряглось. Она взглянула на ребенка, немного поколебалась, а затем заговорила.

«Действительно, я была замужем за ним раньше, но... мы развелись по некоторым причинам. Что касается ребенка... ребенок не мог смириться с тем, что ему придется меня покинуть, и я не могла смириться с тем, что ему придется покинуть ребенка, поэтому с тех пор они живут со мной».

Услышав это, Гу Чен поджал губы, и его глаза невольно покраснели.

Ему не нравился этот дядя-врач, и всё же он задавал такие вопросы, которые вызывали у отчима дискомфорт.

Честно говоря, Линь Цзимин не ожидал, что Ся Ран действительно ответит.

Этот ответ полностью соответствовал его ожиданиям.

«Этот ребёнок — ваш биологический ребёнок?» — спросил Линь Цзимин, делая вид, что не знает.

Он выяснил, что ребенок не является биологическим ребенком Ся Рана, но не смог узнать, чей это ребенок.

В конце концов, он много лет прожил за границей, и часть его влияния уже недоступна в стране.

Более того, Гу Чжэн, похоже, очень хорошо скрыл биологическую мать ребенка, и не удалось найти ни единой зацепки.

Единственная найденная информация заключалась в том, что когда родился этот ребенок, его младший брат Гу Энь, которого усыновила семья Гу Чжэна, исчез в том же году.

Он выяснил, что Гу Энь вернулся некоторое время назад, но его подчиненные точно не знали, чем он там занимался.

Это правда, уже само по себе впечатляет, что им удалось найти столько всего всего за один день.

Ся Ран тихонько усмехнулась, закрыла уши ребёнка руками и прошептала:

«Он не мой родной сын, но какая разница? Кровные узы не могут разорвать нашу связь».

«Возможно, ребёнок и сам знает эти вещи, но я не хочу, чтобы он о них слышал».

Линь Цзимин на мгновение замер, затем отвел взгляд от Ся Ран, закрывавшей уши ребенка.

Глава 292 Не тяни меня за воротник

Похоже, Гу Чжэн может доставить некоторые неприятности, но этого ребенка нужно тщательно оберегать.

«Простите, я просто слишком заинтересовался и спросил. Не волнуйтесь, я больше не буду спрашивать».

Ся Ран не считала, что в словах Линь Цзимина о будущем есть что-то неправильное.

«Хорошо, спасибо, доктор Лин».

«Не стоит и жаловаться. Это моя вина. Я задал вопрос, на который не следовало задавать».

Линь Цзимин увидел, как Ся Ран убрала руку от уха ребенка.

Гу Чен, с ничего не выражающим лицом, посмотрел на Ся Ран и по-детски спросил:

"Папа, почему ты только что закрыл мне уши? Ты что-то не хочешь, чтобы я услышала?"

Ся Ран улыбнулась, покачала головой и сказала:

«Нет, папа просто хотел закрыть тебе уши, это была внезапная мысль, Сяо Чен, не стоит слишком много об этом думать».

Хотя Гу Чен был озадачен, он все же послушно кивнул.

«Понимаю, папа».

Линь Цзимин улыбнулся, наблюдая, как ребенок полагается на Ся Ран.

Ну, раз это признанный сын Ся Рана, то он практически его племянник.

"Малышка, теперь можешь называть меня дядей. Дядя — не плохой человек, так что не бойся дяди, хорошо?"

Его тон заметно смягчился, но в ответ Гу Чен лишь бросил на него сердитый взгляд.

Линь Цзимин на мгновение замолчал, затем рассмеялся и посмотрел на Ся Рана.

«У вашего сына очень вспыльчивый характер».

Ся Ран почувствовала небольшое смущение.

«Раньше он был довольно застенчивым, но сейчас стал немного лучше, так что, пожалуйста, не стесняйтесь».

Услышав это, Линь Цзимин кивнул. Действительно, информация, которую он изучал, содержала сведения об этом ребёнке.

С детства у него были серьёзные личностные дефекты, по сути, аутистические, и только в этом году ему стало лучше.

В этом году также состоялась свадьба Ся Ран и Гу Чжэна, так что вы можете себе представить, сколько усилий Ся Ран вложила в воспитание своего ребенка.

Они продолжали беседовать на разные темы. Хотя в основном они говорили о повседневных вещах, Ся Ран не понимала, что Линь Цзимин тонко пытался выведать у неё информацию.

Все эти сообщения посвящены повседневной жизни Ся Рана и дедушки Ся.

После этого разговора отношения Ся Рана и Линь Цзимина, казалось, необъяснимым образом значительно улучшились.

Гу Чен наблюдал со стороны, чувствуя себя крайне неловко.

Ой, он больше этого не хочет, его папочка пропал, его собираются похитить, ой, что ему делать? Что он может сделать, чтобы его папочка не ушел с кем-то другим?

После непродолжительной беседы дедушка Ся медленно проснулся.

Я был немного удивлен, увидев, как хорошо ладят Ся Ран и Линь Цзимин.

«Доктор Лин здесь?»

«Дедушка», — Линь Цзимин подошёл к постели дедушки Ся. — «Как ты себя чувствуешь? Тебе стало лучше?»

Дедушка Ся мягко кивнул. «Намного лучше».

«Это хорошо». Затем Линь Цзимин взял медицинскую карту и задал ряд вопросов.

Все эти вопросы необходимо задавать в ходе основной работы.

Дедушка Ся чувствует себя намного лучше, и его настроение значительно улучшилось.

Линь Цзимин по-прежнему не планировал уезжать. Хотя он не мог раскрыть свою личность или задать некоторые вопросы, возможность присматривать за стариком была достаточной, чтобы исполнить последнее желание деда.

Хотя он никогда не встречал своего деда, он знал от отца, что дед был очень хорошим человеком.

Больше всего в жизни я сожалею о том, что подвел дедушку Ся.

«Дедушка, вы не возражаете, если я присяду и поболтаю с вами?»

Линь Цзимин задал вопрос, а Ся Ран все еще была немного удивлена, не понимая, почему Линь Цзимин разговаривает с ее дедушкой.

Не только Ся Ран, но даже дедушка Ся был весьма удивлен. Однако Линь Цзимин был очень элегантен и излучал нежность, поэтому произвел на дедушку Ся очень хорошее впечатление.

«Если у доктора Лина нет дел, он, безусловно, может остаться здесь».

Линь Цзимин: «Сейчас я не занят. Мне очень жаль, господин, но вы так похожи на моего покойного деда, что я не смог удержаться».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126