Capítulo 246

Гу Чен сразу понял, что имел в виду отец, как только увидел выражение его лица: губы были плотно сжаты, а в глазах мелькнула нотка грусти.

«Гу Чен, почему ты молчишь? Ты еще не купил одежду для своей семьи?» — снова недоуменно спросила Гу Чена маленькая Фэн Няньхао.

Гу Чен ничего не сказал, а лишь смотрел на Гу Чжэна, который не знал, как ответить.

Фэн Мин, просто взглянув на Гу Чжэна, понял, что тот имел в виду. Он схватил толстого мальчишку за воротник сзади и сказал Гу Чжэну:

«Дело в том, что завтра на занятии для родителей и детей в детском саду нужно прийти в одинаковой одежде. Возможно, господин Гу слишком занят и не увидел сообщение, которое учительница отправила в групповой чат, но вы можете вернуться и спросить у госпожи Гу, может быть, он уже купил себе одежду».

Гу Чжэн наконец понял и кивнул Фэн Мину.

Спасибо.

Сказав это, она взяла Гу Чена за руку и ушла.

"Эй-эй-эй... Гу Чен, ты всё ещё..." Фэн Няньхао хотел догнать Гу Чена, но отец держал его за воротник, и он не мог пошевелиться.

«Ладно, пойдём домой. Твой маленький папа всё ещё ждёт тебя дома. Если он не увидит, как ты вернёшься, у тебя, наверное, снова будут проблемы».

Фэн Мин схватил мужчину за воротник и увел его, не оставив Фэн Няньхао иного выбора, кроме как последовать за ним.

«Ух ты, нет! Папа не рассердится и не отшлёпает меня! К тому же, у меня ещё столько вопросов к Гу Чену! Я даже не знаю, что он наденет завтра!»

«Почему вы задаёте столько вопросов? Ведь это не вы носите это. Если вам действительно интересно, вы сможете увидеть это завтра, верно?»

Отец и сын сели в машину и, разговаривая, Гу Чжэн также отвел Гу Чена обратно к машине.

В отличие от громких криков Фэн Няньхао, Гу Чен оставался спокойным на протяжении всего происходящего, что делало его еще более жалким.

Гу Чжэн взглянул в зеркало заднего вида на молчаливого ребёнка на заднем сиденье, шевельнул губами и произнёс...

«Извините, я была очень занята в последние несколько дней. Я знала только, что завтра состоится занятие для родителей и детей, и не проверяла, что говорят преподаватели в группе».

Гу Чен молчал, явно несколько разгневанный действиями Гу Чжэна.

Гу Чжэн продолжил: «Давай сейчас купим одежду, а потом отнесем ее твоему отчиму, чтобы показать ему. Это будет для него сюрприз, хорошо?»

Теперь он стал гораздо терпеливее со своими детьми; раньше он никогда бы с ними так не разговаривал.

Услышав слова Гу Чжэна, Гу Чен наконец поднял голову и взглянул на него.

"хороший."

В наши дни повсюду можно увидеть одинаковые наряды для родителей и детей, и отец с сыном быстро выбрали себе один.

Гу Чен лично выбрал эту одежду, поэтому, когда он отправился на поиски Ся Ран, он крепко держал её в руках, бережно храня.

но………

«Папа, похоже, это не дорога в больницу», — спросил Гу Чен, с недоумением глядя на проносящийся за окном машины пейзаж.

Он уже много раз бывал в больнице, поэтому знал маршрут наизусть, но этот явно отличался от того, по которому он ехал раньше.

Гу Чжэн не стал скрывать, что деда Гу Чэнься выписали из больницы; он сообщил об этом ребёнку напрямую.

«Моего прадеда выписали из больницы, так что он больше не находится в больнице».

Гу Чен был ошеломлен. «Когда прадедушку выписали из больницы?»

Гу Чжэн: "Только сегодня утром."

Гу Чен больше не задавал вопросов, но в его глазах мелькнуло слабое чувство разочарования.

Младший отец так и не сказал своему прадеду, что его сегодня выписывают из больницы. Означает ли это, что младший отец просто не хотел, чтобы тот знал о выписке своего прадеда?

«Старший папа, откуда ты знал, что младшего папу и прадедушку сегодня выписали из больницы? Он тебе сказал?»

«Нет, я спросил врача в больнице», — прямо ответил Гу Чжэн.

"Тогда... откуда ты знаешь, где сейчас живут твой отчим и остальные? Твой отчим велел тебе отвезти меня туда, верно?"

В голосе ребенка звучало ожидание, и Гу Чжэн наконец заметил, что с ребенком что-то не так.

Размышляя над вопросом ребенка, он понял.

На мгновение он растерялся, не зная, как ответить.

«Большой Папочка, это же Маленький Папочка попросил тебя отвезти меня туда, верно?» — снова спросил Гу Чен, его голос дрожал от волнения.

Гу Чжэн согласно кивнул. «Да, он сказал, что слишком занят, чтобы сказать тебе, поэтому попросил меня отвезти тебя туда сегодня».

Услышав это, Гу Чен улыбнулся.

«Я так и знал, мой отчим никогда меня не забудет».

Гу Чжэн ничего не ответил, потому что не знал, что сказать.

Когда Гу Чен прибыл в жилой район Ся Рана, он не испытал того обычного для себя волнения.

Гу Чжэн держал его за руку, а в другой нёс сумку с одеждой, и с недоумением смотрел, как Гу Чен внезапно остановился.

«Почему вы остановились?»

Гу Чен поднял взгляд на Гу Чжэна: «Большой Папочка, всё, что ты только что сказал, правда, верно? Маленький Папочка попросил тебя забрать меня, верно? Маленький Папочка также дал тебе этот адрес, верно?»

В ответ на три вопроса ребенка Гу Чжэн, против своей воли, кивнул.

"Разве я уже не говорила этого в машине? Ты мне не веришь?"

«Нет, — энергично покачал головой Гу Чен, — я просто немного боюсь».

«Не бойся, твой маленький папа всегда будет тебя любить». Гу Чжэн проводил ребёнка в лифт. Его ободряющие слова успокоили ребёнка, и на его лице появилась улыбка.

Гу Чжэн смотрел на ребёнка, надеясь, что Ся Ран не раскроет его ложь позже.

в противном случае……

Следуя найденному адресу, Гу Чжэн позвонил в дверной звонок.

Господин Линь и дедушка Ся все еще играли в шахматы в гостиной, когда господин Линь встал, услышав звонок в дверь.

«Это, должно быть, Цзимин. Я пойду открою дверь».

Но когда он открыл дверь и увидел снаружи крупного, только что родившегося щенка, в глазах мистера Лина мелькнуло удивление.

Он знал Гу Чжэна.

Что касается ребёнка, которого держит за руку Гу Чжэн, то это, вероятно, сын Гу Чжэна.

Он оглядел их обоих с ног до головы. Они действительно были довольно симпатичными, но старший был плохим человеком. Ему не нравилась Сяо Ран, которая была таким хорошим человеком.

Увидев, что дверь открыл не его отчим и не знакомый прадед, Гу Чен тут же поднял взгляд на Гу Чжэна.

"Большой Папочка?"

Сомнения испытывал не только Гу Чен; Гу Чжэн тоже. Он уже запомнил адрес, поэтому был уверен, что не ошибся.

«Здравствуйте, могу я спросить, живёт ли здесь Ся Ран?» — небрежно спросил Гу Чжэн.

Господин Лин хотел сказать «нет», но прежде чем он успел что-либо сказать, из гостиной раздался голос дедушки Ся.

"Сяолинь, а Цзимин разве не здесь? Почему он не заходит?"

Услышав голос дедушки Ся, Гу Чжэн понял, что попал в нужное место. А кто этот человек перед ним, ему придётся поручить кому-нибудь провести расследование.

Услышав голос дедушки Ся, Гу Чен вырвался из рук Гу Чжэна и, словно пушечное ядро, ворвался в гостиную.

«Дедушка, это я, я вернулся».

Дедушка Ся посмотрел на Гу Чена, вошедшего снаружи, на мгновение замер, затем улыбнулся и сказал:

"О, Сяо Чен вернулся! Сегодня так рано закончили занятия в детском саду?"

«Да, сегодня в детском саду был пикник, поэтому я ушел немного раньше. Прадедушка, как дела? Чувствуешь себя лучше?»

«Намного лучше». Дедушка Ся потянул ребёнка к себе, чтобы тот сел рядом.

Но Гу Чен совсем не хотел садиться. Он огляделся, ища Ся Рана.

«Дедушка, где мой маленький папа? Я не видел его весь день, я скучаю по нему».

Дедушка Ся указал на комнату и сказал: «Твой маленький папа спит. Наверное, он устал. Почему бы тебе не посидеть здесь с прадедушкой немного? Не беспокой своего маленького папу».

«Но…» — Гу Чен замялся, — «Но я очень скучаю по своему отчиму и прадедушке. Можно я загляну к ним? Я не буду беспокоить отчима, хорошо?»

Увидев ожидающий взгляд ребенка, дедушка Ся не смог отказать и лишь кивнул.

«Тогда молчи, не буди отчима».

"Хорошо!" — Гу Чен быстро подбежал к двери комнаты, но, добравшись до неё, тут же замедлил шаг. Он открыл дверь и прокрался внутрь, словно мышка.

Увидев это, дедушка Ся тихо вздохнул.

Он, не задумываясь, сразу понял, кто привёл ребёнка.

Гу Чжэн, стоявший у двери, посмотрел на человека, преграждавшего ему путь и не пускавшего внутрь, и в его глазах читалось недовольство.

«Уступите дорогу».

Г-н Лин: «Почему я должен это делать? Насколько мне известно, это не ваш дом».

«Моя жена и дети внутри».

Услышав слова Гу Чжэна, отец Линя усмехнулся и сказал:

«Насколько мне известно, Сяо Ран уже развелась с тобой, и это ты был инициатором. Что? Теперь ты сожалеешь и хочешь снова сойтись? Ты обращаешься с нашей Сяо Ран как с игрушкой, которую можно взять, когда захочешь, и выбросить, когда не захочешь?»

«Поверьте мне, Сяо Ран нравится многим, вы нам не нужны. Уходите, не мешайте мне, вы мне мешаете».

Пусть вас не обманывает серьезное и немногословное лицо отца Линя; он может быть довольно острым на язык, когда дело доходит до подколок.

Гу Чжэн холодно посмотрел на стоявшего перед ним мужчину, который постоянно называл его «мой Сяо Ран», и, попытавшись вспомнить, совершенно не узнал этого человека.

Но судя по тону его голоса, у этого человека, похоже, были очень хорошие отношения с Ся Раном и остальными.

Могут ли они быть родственниками?

Это всё, о чём мог думать Гу Чжэн. Когда он заговорил снова, тон его был гораздо мягче.

«Мы с Ся Раном развелись, и это моя вина. Тогда я была слепа, но сейчас я понимаю, что была неправа, и хочу снова быть с ним. Надеюсь, вы впустите меня; я хочу его увидеть».

Услышав покорное поведение Гу Чжэна, отец Линя тяжело фыркнул.

«Можно ли всё решить, просто сказав: „Я был неправ тогда“? Можно ли стереть всю боль и страдания, которые пережила наша Сяоран? Или можно попытаться посочувствовать ей и испытать всё это на себе?»

Гу Чжэн потерял дар речи, но отец Линя не собирался так легко его отпускать.

«Если ты не можешь мне сочувствовать, то не вставай у меня на пути. Твой сын — это всего лишь тот, кто нравится Сяорану; иначе, думаешь, я бы его впустила? Короче говоря, если ты хочешь пройти через эту дверь, забудь об этом. Не только Сяоран будет не согласен, но и мы тоже будем не согласны!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126