Capítulo 250

Когда Ся Ран, вошедшая позже, увидела Цинь Хао, стоящего неподвижно, она тут же велела ему сесть.

«Цинь Хао, садись скорее, я принесу тебе миски и палочки для еды».

«Не нужно, я их уже взял». Линь Цзимин, вышедший из кухни, помахал мисками и палочками для еды в руке.

Цинь Хао был несколько удивлен, увидев это, и его мнение о Линь Цзимине немного изменилось, но, по правде говоря, лишь незначительно.

«Спасибо». Цинь Хао поставил большую сумку, которую нес, и сел рядом с Ся Раном. Линь Цзимин сидел с другой стороны от него, а Гу Чен — с другой стороны от Ся Рана.

Ся Ран давно видел эту большую сумку, но не стал о ней спрашивать.

Линь Цзимин подал Цинь Хао рис, поблагодарил его и тут же принялся есть.

После первого же укуса Цинь Хао не смог сдержать возгласа.

«Уф... На вкус всё так же, Ся Ран. Ты даже не представляешь, как я скучаю по твоей стряпне. Я не могу нормально питаться, когда тебя нет дома».

Хотя кулинарное мастерство Ся Рана не могло сравниться с мастерством тех шеф-поваров, приготовленная им еда была исключительно вкусной и восхитительной, и это чувство он не мог описать.

Если бы мне пришлось подобрать одно прилагательное, я бы сказала только одно: на вкус как дома!

Услышав слова Цинь Хао, Ся Ран улыбнулся, но ничего не сказал, а дедушка Ся тяжело фыркнул.

Услышав холодное фырканье дедушки Ся, Цинь Хао поставил миску и, с серьезным и виноватым выражением лица, посмотрел на дедушку Ся и сказал...

«Дедушка, от имени всей моей семьи я хочу извиниться перед тобой. Моя семья, особенно мой брат, глубоко осознала свои ошибки и теперь полна сожаления».

«Да, я тоже слышал, как Большой Папа разговаривал во сне той ночью. Он звал Маленького Папу», — вставил Гу Чен, держа в руках ложку.

Цинь Хао очень хотел показать Гу Чену большой палец вверх! Это было очень сильное заявление!

Ся Ран взяла для Гу Чена кусочек моркови и сказала:

Питайтесь правильно.

Гу Чен подмигнул ему, сказал «о», а затем послушно опустил голову, чтобы поесть.

Ся Ран посмотрела на Цинь Хао и сказала: «Цинь Хао, давай сначала поедим. Давай больше не будем говорить о прошлом».

Цинь Хао понимал, что сказанное им — это предел, поэтому кивнул и согласился.

"хороший."

В оставшееся время Цинь Хао не произнес ни слова ни о Гу Чжэне, ни о семье Гу.

Хотя дедушка Ся, похоже, по-прежнему недолюбливал Цинь Хао, он, по крайней мере, не выгнал его; он просто сделал вид, что не видит его.

Тем временем Гу Чжэн также получил сообщение от своих подчиненных о том, что Гу Энь вернулся в свою резиденцию.

Гу Энь не осталась в квартире, где жила изначально, а переехала в другую.

Когда зазвонил дверной звонок, сердце Гу Эня замерло. Неужели это снова Ся Ран?

Однако на этот раз, выглянув в глазок и увидев Гу Чжэна, он был ничуть не меньше удивлен, чем когда увидел приближающуюся Ся Ран.

Раньше он бы давно открыл эту дверь.

Но теперь он не смеет; он боится, и только он сам точно знает, чего боится.

Пока Гу Энь колебался, открывать ли дверь, Гу Чжэн снова позвонил в дверной звонок.

Гу Энь подумал о своем козыре и перестал паниковать. Возможно, у него еще есть шанс провернуть какой-нибудь трюк.

Его отношение к Гу Чжэну теперь значительно изменилось.

Раньше он ей нравился, и она хотела быть единственной в сердце Гу Чжэна.

Однако, хотя сейчас он и испытывает симпатию к Гу Чжэну, эта симпатия смешана с некоторой неприязнью.

Он ненавидел Гу Чжэна за то, что тот не подождал еще немного, не нашел замену так быстро. Если бы Гу Чжэн подождал еще год, Ся Ран никогда бы не появилась, и он был бы женой семьи Гу, которой все завидуют сейчас.

Гу Энь открыл дверь, и Гу Чжэн холодно посмотрел на него.

«Мне нужно с тобой поговорить».

— Что случилось? — Гу Энь нарочито настороженно посмотрел на всех. — Ты пришёл один?

Увидев его в таком состоянии, Гу Чжэн нахмурился.

«Хм, я пришла спросить тебя, ты опять что-то сделала с Ся Ран?»

Услышав это, Гу Энь подумал про себя: «Как и ожидалось», но он также знал, что Ся Ран уже полностью очистил интернет от всего лишнего.

Если бы Гу Чжэн не провел тщательного расследования, он бы этого не обнаружил, поэтому...

«Что я сделал Ся Ран?» — самоуничижительно рассмеялся Гу Энь. — «Гу Чжэн, хотя мы сейчас никак не связаны, какое право ты имеешь подставлять меня, даже не зная фактов?»

«Да, я признаю, что некоторое время назад я причинила Ся Рану зло, но это было лишь из-за ревности к нему. Я ревновала к тому, что он занял место, которое принадлежало мне, и заполучил человека, который мне нравился, даже моего собственного сына».

«Я просто хочу вернуть себе всё, что мне принадлежит, разве это неправильно? Если и есть вина, то это ты, ты виноват во всём этом. Но, Гу Чжэн, я уже от всего отдалился, разве этого недостаточно? Зачем ты проделал весь этот путь, чтобы меня допрашивать?»

«Ты ничего не сделал Ся Ран? Тогда что сказала Ся Ран, когда пришла к тебе? Ся Ран не пришла бы к тебе просто так».

«Откуда ты знаешь, что он приходил ко мне?» — снова спросил Гу Энь, притворяясь растерянным.

Гу Чжэн: «Вам нужно лишь ответить на мои вопросы; остальное вас не касается».

Гу Энь глубоко вздохнул и сделал беспомощное выражение лица.

«Гу Чжэн, ты, наверное, совсем не понимаешь Ся Рана. Что он может мне сделать? Он привёл с собой ещё одного человека. Думаешь, я смогу запугать Ся Рана вдвоем?»

«Всё очень просто. Он ничего не сделал. Он просто подошёл, дважды ударил меня по лицу, а потом сказал, что это в отместку за то, что я сделал ему в прошлом. Я признаю свою вину, поэтому ушёл. Так что, у вас есть ещё какие-нибудь вопросы?»

Услышав слова Гу Эня, Гу Чжэн почувствовал, что что-то не так, но не мог точно определить, что именно. Он просто сказал:

«Раз уж вы переехали, живите хорошей жизнью и перестаньте делать плохие вещи. У вас достаточно денег, чтобы жить. Если вы больше не хотите жить в этом доме, пусть кто-нибудь продаст его и купит другой».

Гу Энь горько усмехнулся. «Я умею жить своей жизнью, но есть одна вещь, от которой я не могу отказаться, — это Гу Чен. Гу Чжэн, я все эти годы жил такой утомительной жизнью, и у меня не было времени на своего ребенка. Я хочу вернуть своего ребенка, это нормально? Я обещаю, что заберу своего ребенка, уеду отсюда и никогда не вернусь».

«Невозможно». Лицо Гу Чжэна помрачнело. «Гу Энь, я тебя еще раз предупреждаю, ребенок теперь мой. У него фамилия Гу, и он зарегистрирован в моей семье. Лучше не стоит слишком много об этом думать».

«Кроме того, сейчас у него всё хорошо. Я его биологический отец, это бесспорно. Если ты посмеешь что-нибудь сделать, не вини меня за невежливость».

Сказав это, Гу Чжэн повернулся и ушёл.

Он приехал сюда, чтобы узнать у Гу Эня, не сделал ли тот чего-нибудь Ся Рану. Теперь, когда он это узнал, ему не было необходимости оставаться здесь дольше.

Что касается заявления Гу Эня о том, что Ся Ран привел Линь Цзимина, чтобы тот добился справедливости за прошлые события, он не нашел в этом ничего предосудительного.

Ся Ран никогда не умела терпеть. Она сдерживала свой гнев только ради него, но ему это не нравилось, и он оттолкнул её собственными руками.

Гу Энь закрыл дверь лишь после того, как фигура Гу Чжэна исчезла из виду.

Как только дверь закрылась, он уже не был тем жалким существом, каким был всего несколько мгновений назад. В его глазах появилась самодовольная ухмылка, когда он вытащил из кармана домашней одежды записывающий телефон.

Его вопрос к Гу Чжэну о возвращении ребенка был явно ложью; он никогда не захотел бы этого ребенка, поскольку вид его лишь напомнил бы ему об унижении прошлого.

Он всего лишь проверял отношение Гу Чжэна к Гу Чену. Теперь, похоже, Гу Чжэн вряд ли откажется от Гу Чена, так что его козырь по-прежнему в деле.

Теперь, если он просто терпеливо подождет еще два дня, все его планы осуществятся.

Изначально Линь Цзимин и его отец планировали пойти домой после ужина, но поскольку там был Цинь Хао, они решили задержаться подольше и подождать, пока он уйдет.

Цинь Хао понимал, что после еды ему следует уйти; задержаться подольше могло бы привести к обратному результату.

«Эм, Ся Ран, вот одежда и предметы первой необходимости для Сяо Чена. Мой брат попросил меня принести их». Голос Цинь Хао заметно смягчился, когда он произнес «мой брат».

«Я сейчас вернусь, раз уж доставил еду. Спасибо за еду, которую вы принесли раньше, и прошу прощения за беспокойство. Мой брат также упомянул, что завтра в 7:30 начинается занятие для родителей и детей в детском саду, и он приедет за вами».

Ся Ран взглянула на большую сумку рядом с собой и ответила:

«Хорошо, я понял».

«Ну что ж…» — Цинь Хао встал. — «Тогда я пойду. До свидания, дедушка, до свидания всем».

Помимо ответов Ся Рана и Линь Цзимина, дедушка Ся и отец Линь сделали вид, будто ничего не видели.

Глава 369. Жизнь по другую сторону дороги

Конечно, Гу Чен тоже помахал Цинь Хао.

Ся Ран и Гу Чен проводили Цинь Хао до двери и проводили его до лифта, после чего он вернулся домой.

Вернувшись в гостиную, Линь Цзимин и его отец всё ещё разговаривали с дедушкой.

Взгляд Ся Рана упал на большую сумку, которую принес Цинь Хао. Эта сумка была действительно огромной; если это всего лишь на одну ночь, то действительно ли нужно брать с собой такую большую сумку?

Сомнения Ся Ран полностью рассеялись, когда она увидела, что находится в сумке.

Линь Цзимин, глядя на огромную кучу вещей, невольно тихонько усмехнулся и сказал:

«С учетом того, сколько вещей они привезли, похоже, они не останутся на одну ночь; скорее всего, они пробудут здесь долгое время».

Ся Ран перебрала привезенные вещи: два комплекта пижам, две пары обуви, три комплекта школьной формы, несколько предметов обычной одежды, носки, полотенца, зубная паста, зубные щетки и стаканчики для воды — все было на месте.

Он посмотрел на Гу Чена, а ребенок смотрел на него с ожиданием, из-за чего он не смог сказать то, что хотел.

«Папа, я могу жить здесь вечно, правда? Я могу жить с папой и прадедушкой вечно, правда?»

Ся Ран погладил ребёнка по голове и сказал:

«Да, вы можете жить здесь столько, сколько захотите».

"Отлично!" Глаза Гу Чена загорелись от радости. Хотя дедушка Ся был немного недоволен тем, что Цинь Хао принес так много вещей, увидев улыбающееся лицо ребенка, его недовольство исчезло.

Линь Цзимин: "Ся Ран, дедушка, уже поздно. Я сначала пойду с папой. Дедушку только что выписали из больницы, так что ему нужно немного отдохнуть."

«Да, дедушка, тебе сейчас нужно отдохнуть. Я приду к тебе завтра». Господин Лин тоже встал.

Ся Ран лишь проводила их двоих до двери, затем помогла дедушке Ся войти в комнату и отвела ребенка купаться.

Лежа в постели после купания ребенка, Ся Ран чувствовала, что переживает самый спокойный день за последнее время.

Дедушку выписали из больницы, а ребёнок всё ещё рядом с ним. Кажется, жизнь вернулась в нормальное русло.

«Папочка, мне так приятно в твоих объятиях». Гу Чен потёрся головой о Ся Рана.

Ся Ран усмехнулась: «Где же здесь комфортно? Всё очень сложно».

«Ни за что! Так удобно!» — упрямо заявил Гу Чен. «Фэн Няньхао тоже говорил, что руки его отчима очень удобные. Когда он скажет это в следующий раз, я смогу сказать ему, что руки моего отчима тоже очень удобные».

«Фэн Няньхао? Это тот пухленький мальчик, который стоял у ворот детского сада в тот день?» — в голове Ся Ран возник новый образ этого ребенка.

Он вспомнил, что в тот день, когда он отвел Гу Чена в детский сад, рядом с ним стоял маленький ребенок, пухленький, особенно милый и жизнерадостный.

«Да, это он», — нахмурился Гу Чен. «Ты даже не представляешь, он, наверное, говорил, что постоянно ко мне прижимается, болтает без умолку, что немного раздражает».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126