Capítulo 13

Се Чиюань посмотрел на мальчика, тушащего картошку, и начал допрашивать его: «Как тебя зовут?»

«Ю Ань».

Се Чиюань на мгновение замолчал, а затем продолжил: «Что вы здесь делаете?»

Мальчик, сосредоточенно варивший картошку, на мгновение задумался, а затем вытащил из кармана листок бумаги. Потом он с облегчением пробормотал: «Слава богу, я вспомнил».

«Я здесь, чтобы найти нашего с Се Чиюанем ребенка».

Прочитав записку, Ю Ань убрал её. Повернувшись спиной к Се Чиюаню и убедившись, что сзади по-прежнему нет слышно, он сам спросил: «Кстати, как тебя зовут?»

Долгое время никто не отвечал.

Как раз когда Ю Ань собирался обернуться, наконец раздался слабый голос.

"Какой же он дурак."

Дурачок, который внезапно забеременел.

--------------------

Примечание автора:

Анзай: В недоумении (jpg)

Глава 10

Ю Ань на мгновение опешился. Он слишком долго спал и не понял некоторых шуток.

Например, словосочетание "лох" показалось ему странным.

Они посмотрели друг на друга, и в воздухе словно воцарилась тишина. Лишь странный запах маленьких зеленых картофелин, доносившийся из кастрюли, несколько нарушал атмосферу.

Ю Ань наклонила голову: «У тебя не очень большая голова».

Почему его называют Большеголовым?

Однако ему очень нравилась эта фамилия. В фамилии отца его сына содержался иероглиф «Юань»!

Се Чиюань: «...»

Се Чиюань поднял бровь и спросил: «Вы никогда раньше не пользовались интернетом?»

Ю Ань почувствовал себя немного неловко; он слишком долго спал и не заходил в интернет уже десять лет. Даже десять лет назад он нечасто проверял свой телефон.

«Мобильные телефоны излучают радиацию, которая вредна для здоровья, поэтому я не люблю выходить в интернет».

С трудом сохранив лицо, Юй Ань повернулся и продолжил варить мелкую картошку.

Вскоре мелкий картофель наконец-то сварился.

Юй Ань отнёс горшок прямо к Се Чиюаню. Он великодушно сказал: «Большая Голова, весь этот горшок для тебя. Если этого будет недостаточно, я принесу тебе ещё!»

Се Чиюань посмотрел на него, затем на горшок.

Неужели этот мальчишка действительно немного тугодум? Мало того, что его прозвали "Головокушкой", так они еще и нагло пытались его отравить.

«Я добавил немного соли, так что на вкус не должно быть слишком плохо».

Ю Ань нервно и с ожиданием наблюдал за ним, надеясь, что тот съест тушеную картошку.

Се Чиюань увидел, что его глаза ясны и невинны, и что он, похоже, не замышляет причинить ему вред.

«Слишком жарко, давайте пока оставим это».

Се Чиюань говорил небрежно, но на самом деле собирался задать вопрос: «Сядьте и поговорите со мной».

Ю Ань быстро села, положила руки на колени и серьезно заговорила с ним.

«Когда ты только что защищал меня, тебя укусили?» Это больше всего беспокоило Се Чиюаня. Он лично видел, как Юй Ань развел руками, чтобы защититься от зомби.

Зомби, существа, умеющие только есть, естественно, не будут скучать по мясу, попавшему им в рот.

«Нет, нет!»

Хотя Юй Ань был ошеломлён, он, к своему удивлению, сохранил трезвый ум в этом вопросе. Он выпрямил лицо и искренне подчеркнул Се Чиюаню…

«Меня не укусили».

Его янтарные глаза бесстрашно смотрели прямо на Се Чиюаня: «Можете проверить, если не верите мне».

Это просто проявление вежливости.

Но Юй Ань никак не ожидал, что этот здоровяк перед ним поднимет его и осмотрит.

К счастью, за исключением татуировки на руке, Ю Ань была совершенно здорова и не имела никаких ран.

Освободившись, Юй Ань снова сел, выглядя довольно недовольным. Он надулся и объяснил: «Жители деревни выращивают зомби, чтобы зомби меня не съели».

"Воспитывать зомби?"

«Да, я это видел. Они сказали, что я был запасным продуктом и меня скормят зомби через два дня».

Ю Ань закатала рукава свитера, чтобы прикрыть маленькую зелёную черепашку.

Внимание Се Чиюаня отвлеклось, и он переключился на вопрос о создании зомби.

Сам Юй Ань — всего лишь маленький зомби, поэтому он не чувствителен к подобным вещам. Даже если в будущем люди начнут выращивать зомби, он сам к ним не принадлежит.

Прежде чем умереть от голода, он изо всех сил постарается найти своего детеныша и оставить ему какое-нибудь наследство.

Темные глаза Се Чиюаня были ледяными. Он смотрел в окно, в его голове прокручивались образы зомби, с которыми он столкнулся совсем недавно.

Первые появившиеся зомби не обладали чувством боли, интеллектом и питали лишь инстинктивное желание есть.

Сейчас……

Если эти зомби готовы есть, значит, у них уже развился мозг! И когда эти зомби нападают, они больше не просто слепо преследуют других, как раньше.

Они приходили на охоту группами.

Чем больше Се Чиюань думал об этом, тем тяжелее становилось его сердце.

Зомби эволюционируют, и очень быстро. Однако у людей нет другого способа обратить вспять эволюцию зомби, кроме как уничтожить их.

Когда Се Чиюань размышлял, выражение его лица ещё больше соответствовало эстетике Ю Аня.

Он пристально смотрел на Се Чиюаня, думая про себя: «Эта большая голова действительно очень привлекательна, одновременно красивая и аппетитная. Интересно, кто из них лучше, он или Се Чиюань».

"хорошо."

Ю Ань вздохнула и невольно погрузилась в размышления: «Как бы мне хотелось родить ребенка от Да Тоу».

«Что ты сказал?» — внезапно вывел из задумчивости Се Чиюань.

Ю Ань была ошеломлена, только тогда осознав, что произнесла вслух свои истинные чувства.

Они посмотрели друг на друга. Ю Ань, глядя на них таким взглядом, почувствовала странное, сильное чувство вины, словно ее застали за изменой мужу.

«Я ничего не сказал».

Голос Ю Аня был таким тихим, словно жужжание комара.

На красивом лице Се Чиюаня читалось слегка холодное выражение. Что может быть более раздражающим, чем внезапное появление ребенка?..

Другая сторона хочет найти для ребенка другого отца.

Затем Се Чиюань вспомнил о маленькой зеленой черепашке у себя на руке и о тушеной зеленой картошке. Зелень сменяла друг друга, словно Се Чиюань был полон решимости сделать его маленьким зеленым.

Время шло медленно, шаг за шагом.

На улице быстро темнеет, и с наступлением ночи не остается ни луны, ни звезд. Весь мир, кажется, состоит только из светящихся зеленых грибов.

Пока Се Чиюань отвлёкся, он тайком выбросил картошку, которую тушила Юй Ань.

Несколько групп жителей деревни пришли проверить, остался ли Ю Ань на месте. На этот раз пришла и невротичная старушка.

Эта старуха — жена деревенского старосты.

Она пришла последней и тут же схватила Ю Аня за руку, ее затуманенные глаза горели безумным волнением: «Ю Ан, отпусти свою сестру, отпусти свою сестру!»

«Я был неправ. Мне не следовало доносить на неё. Мне не следовало добиваться её ареста».

Старушка была взволнована и продолжала признавать ему: «Я знаю, что была не права, пожалуйста, попросите ее отпустить нас».

Ю Ань: «?»

Ю Ань посмотрела на неё с недоумением и растерянно спросила: «Моя сестра уезжает? Почему ты не отпускаешь её?»

Старуха озадачилась этим вопросом, и ее раскаянное выражение лица внезапно изменилось: «Мы не можем отпустить ее! Все женщины в деревне уже через это прошли. Если она уйдет, деньги семьи Хуан будут потрачены впустую».

Эмоции старухи были переменчивыми, а слова — бессвязными.

Вскоре после этого старушку утащили. Юй Ань посмотрела в том направлении, куда её вели, и вдруг поняла, что это не путь обратно к дому старосты деревни.

Вот как нужно кормить зомби.

Увидев это, Ю Ань тут же захотел последовать за ним. Вчера он опоздал, и человека, скормленного зомби, спасти было уже не удастся, а этот остался жив.

Куда ты идешь?

Перед уходом его остановил Се Чиюань.

Юй Ань указал назад и продолжал повторять: «Я пойду посмотрю, что у них за спиной; они снова собираются кормить зомби».

Не говоря ни слова, Се Чиюань взвёл курок пистолета: «Отведите меня туда».

Юй Ань колебался и не двигался, не желая уводить с собой Да Тоу.

Большая голова очень вкусная.

Другим зомби тоже очень нравится Большая Голова. Если они узнают, вам, возможно, придётся получить побои, прежде чем вы сможете забрать Большую Голову обратно.

Се Чиюань понял его мысли.

Не волнуйся.

Он спокойно сказал: «Меня не так-то легко увести».

Ю Ань чувствовал себя совершенно неловко.

Но Се Чиюань настоял на поездке. Раз уж он проделал такой долгий путь, ему, естественно, хотелось узнать больше.

Это место превратилось в замкнутое пространство, и даже течение времени здесь отличается от того, что происходит за его пределами.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402