Capítulo 19

После того как переговоры провалились, снайпер разбил лобовое стекло автомобиля.

Следующая секунда.

Несколько больших грузовиков внезапно распахнули свои двери, но разглядеть, кто это сделал, было невозможно. Ю Ань увидел лишь, что грузовики были полны зомби, которые все выпрыгнули наружу.

Это несколько транспортных средств, перевозящих зомби.

Свет проник вниз, и на мгновение Ю Ань увидел в самом конце пожилую женщину. Он вспомнил эту старушку.

Не так давно, в той же машине, она опустилась на колени и умоляла мужчину не сбрасывать ее внука.

Она превратилась в зомби.

Сердце Ю Аня бешено колотилось. Прежде чем он успел среагировать, Да Тоу, находившийся неподалеку, внезапно спрыгнул вниз.

"Большая голова!"

Ю Ань подбежала.

В этот раз зомби слишком много. Даже если его забьёт до смерти орда зомби, он всё равно не сможет вернуть львиную долю!

Как раз когда он собирался броситься в атаку, Тан Синь быстро схватил его и успокоил: «Не волнуйся, Се Чиюань не собирается кормить зомби! Не переживай, он справится!»

Ю Ань: «...»

Юй Ань был в замешательстве: "Что, Се Чиюань?"

Разве это не его большая голова, которая спрыгнула вниз?

--------------------

Примечание автора:

Аньань: Дай-ка я тоже спрыгну и покормлю зомби! QAQ

Глава 14

В одно мгновение Юй Ань взглянул на напряженное лицо Тан Синя, затем посмотрел вниз на Се Чиюаня, который уже спрыгнул вниз, и в его сознании что-то оборвалось.

«Да Тоу — это Се Чиюань».

Он смотрел в никуда, и это осознание заставило его почувствовать себя так, словно в него ударила молния. Чувство стыда внезапно захлестнуло его с самого сердца и пронеслось по каждой клетке его тела.

Тан Синь был озадачен и по-прежнему нервно наблюдал за происходящим.

Следующая секунда.

Ю Ань цеплялся за стену, мечтая скормить себя зомби. Тан Синь держала его за воротник, и как бы он ни старался, спрыгнуть вниз ему не удавалось.

«Разве я только что не дал вам гарантию? Почему вы мне не верите?»

Тан Синь вздохнула: «Похоже, ты действительно любишь Се Чиюаня. Он спустился сражаться с зомби, а ты так волнуешься за него, что готова покончить жизнь самоубийством».

Ю Ань: «...»

Ю Ань сопротивлялся еще яростнее.

Пусть он умрёт!

У него действительно не осталось лица, чтобы жить в этот раз!

Хотя Тан Синь был врачом, он также был бывшим солдатом. Он был невероятно силен и схватил Ю Аня за воротник, лишив последнего возможности вырваться.

Ю Ань не мог уйти, поэтому ему оставалось только оставаться на месте и смотреть вниз.

Он был не единственным, кто наблюдал; все смотрели вниз на грузовики, полные зомби, тела которых были раскрашены уникальными отметинами.

«Это грузовик с 5-й базы».

Все существующие жилые помещения пронумерованы. Ю Ань помнит, что база № 5 — это та база, куда Пэй Си собирался его отправить.

Однако по дороге он упал с транспортного средства и не смог добраться до базы.

Нынешняя база имеет номер 6. Именно на эту базу прибыли Ю Ань и его друзья, заблудившись на несколько дней.

Зомби внизу взревели и бросились на Се Чиюаня, в то время как другие явно пытались обойти его и врезаться в ворота базы.

Се Чиюань вытащил свой костяной клинок, его и без того темные глаза теперь были окрашены кровью.

Юй Ань искал ребёнка среди плотной толпы зомби. Ранее он видел бабушку ребёнка в машине, значит, ребёнок тоже здесь?

В промежутках между своими пристальными взглядами он иногда мельком видел фигуру Се Чиюаня, и его сердце дрожало.

Острый, белоснежный костяной клинок был забрызган кровью зомби. Се Чиюань, который своим телом защищал всех зомби, стоял у подножия стены, пригнувшись к свету.

Пальцы Ю Аня впились в штукатурку на стене, и он приглушенным голосом спросил: «Почему ты не пошел ему на помощь?»

В окружении такого количества зомби Се Чиюань остался совсем один.

Услышав его слова, Тан Синь быстро объяснил: «Сейчас ночь. Если мы отправим небольшую группу, и они заразятся, это вполне может распространиться по всей базе».

«Кроме того, ваш партнёр справится с подобной ситуацией».

Ю Ань: «...»

Ю Ань сохранила невозмутимое выражение лица и уточнила: «Он не мой парень, вы меня неправильно поняли. У меня с ним абсолютно никаких отношений».

Тан Синь: "О?"

Тан Синь понизила голос и наклонилась к его уху: «Вы двое поссорились? Этот старый мерзавец Се Чиюань тебя издевался?»

Тан Синь давно знал Се Чиюаня, и в присутствии посторонних, когда был в хорошем настроении, называл его «командир Се». Однако наедине он часто обращался к нему по полному имени.

Конечно, когда кому-то требуется лечение, спасающее жизнь, он может без труда выкрикнуть «Брат Се», «Отец Се» и «Предок Се».

Ю Ань попыталась объяснить: «Я с ним никак не связана, мы не пара».

Он всегда жил в научно-исследовательском институте и редко выходит из дома. У него никогда не было отношений.

Тан Синь не поверил его объяснению. Кроме того, что стоял перед ним, не было другого мальчика, которого Се Чиюань смог бы так долго нести на руках.

Пока они разговаривали, Се Чиюань уже взял под контроль территорию внизу. Несколько грузовиков с зомби лежали на земле, у некоторых были оторваны головы, у других — полностью обезглавлены.

«Доктор Тан, все жители базы размещены». Кто-то подбежал и доложил Тан Синю: «Сейчас все отдыхают в своих комнатах, пострадавших нет».

Тан Синь согласно кивнула.

Он посмотрел вниз и увидел, что работа почти закончена.

Как раз когда он собирался что-то организовать, Юй Ань внезапно окликнул его: «Ты знаешь, куда Се Чиюань отправился выполнять свою миссию десять дней назад?»

«Он также отрезал щупальце осьминога в этом месте».

Когда зашла речь об осьминоге, Тан Синь сразу вспомнил: «Он разделал его в старом городе Руин Ю. Я собирался попросить его принести мне немного, я давно не ел морепродуктов».

«Он вернулся и сказал, что принес это, но отдал кому-то другому».

Тан Синь сделала паузу на полуслове, а затем спросила: «Эту коробку с морепродуктами... вам её могли подарить?»

Юй Ань хранил молчание.

Он скорчил гримасу и рассердился на доктора Танга, который хотел есть морепродукты.

Хотя щупальца этого маленького восьминогого существа и способны к регенерации, они не выдерживают отсечения! К тому же, это маленькое восьминогое существо просто немного капризное; оно не является по своей природе плохим.

«Больше не позволяйте ему резать ваши морепродукты».

Юй Ань сказал ему: «Морепродукты не очень вкусные. Если хочешь что-нибудь поесть, я могу выкопать тебе картошку».

Тан Синь задумался на две секунды.

Ему показалось, что Ю Ань испытывает ревность.

«Хорошо, я это запомню. Я точно больше не буду выдвигать такие необоснованные требования». Тан Синь проявила одновременно гибкость и напористость, с праведным выражением лица заявив, что у неё и Се Чиюаня лишь отношения подчинения и подчинения.

Уборка подходит к концу.

Получив важную информацию, Юй Ань решил больше не являться к Се Чиюаню.

«Пришлите группу вооруженных людей. Спуститесь вниз, утилизируйте тела и осмотрите эвакуатор». Прежде чем Тан Синь успела закончить говорить, люди, знакомые с процедурой, уже сняли свои защитные костюмы.

Трупы зомби необходимо своевременно уничтожить и закопать; в противном случае, оставив их у входа на базу, вы привлечете странных существ их зловонием.

Ю Ань посмотрела на защитный костюм и, собираясь уйти, заколебалась.

Вскоре после этого.

Группа людей, пришедших избавиться от тел, уходила одна за другой. Се Чиюань пододвинул неубранный стул и сел. На нем не было защитной одежды, а его черная повседневная одежда была испачкана кровью.

Ю Ань была полностью облачена в защитный костюм. Проходя мимо Се Чиюаня, она чуть не споткнулась о его длинную, вытянутую ногу.

Будь осторожен.

Сидя здесь, Се Чиюань протирал костяной клинок, что также обеспечивало некоторую защиту людям, работающим с трупами.

Он убил несколько грузовиков зомби; он никак не мог увезти их всех и похоронить по одному. Такой объем работы убил бы даже зверя.

Ю Ань молчал. Он опустил голову и следовал по пятам за своим старшим братом.

Зомби были в ужасном состоянии, а боевые навыки Се Чиюаня, будь то в схватках с зомби или мутантами, были несравнимы с навыками обычного человека.

По крайней мере, для нормальных людей никто не может достать оружие из-за спины.

Се Чиюань пришел из армии, и его подвиги по уничтожению зомби и устранению уродов были достаточны, чтобы все считали его своим ангелом-хранителем.

Ю Ань не смел даже взглянуть на Се Чиюаня.

Он искал тело старухи, а также тела детей.

Я долго искал.

Юй Ань не увидел ни одного ребенка. Он старательно перенес тела к расположенному неподалеку временному месту кремации.

Зомби ничем не отличаются от людей: после сожжения от них остаётся лишь пепел.

«Просто приподнимите его ногу и слегка надавите». Партнером Ю Аня был мужчина средних лет с добрым и честным голосом.

Пожилой мужчина держал голову зомби, а Юй Ань — его ноги.

Они работали вместе и несколько раз переносили зомби. Во время четвертой поездки дядя заметил, что руки Ю Аня почти совсем вымотались, поэтому, прежде чем Ю Ань успел поднять ноги, он просто поднял зомби себе на спину.

«Его можно переместить вот так».

Мужчина средних лет усмехнулся и сказал: «Судя по вашей фигуре, вы не очень стары, не так ли? У меня есть шестнадцатилетний сын. Интересно, кто из вас двоих старше?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402