Capítulo 30

Казино в основном находится в плачевном состоянии.

Оглядев арену, Ю Ань невольно спросил: «Есть ли здесь люди? Есть ли здесь те, кто хочет поиграть в азартные игры?»

"иметь."

Пэй Си спокойно сказал: «Но если кто-то до сих пор не убежал, то непонятно, человек ли он вообще».

В этот момент нормальный человек не стал бы ни убегать, ни спокойно продолжать сидеть за игорным столом ради развлечения.

В темных глазах Се Чиюаня появился багровый блеск, когда он равнодушно уничтожал все на своем пути. Клоун-маг наколдовал оружие и ответил ему насмешливым смехом.

Подобно ящику Пандоры, из черного цилиндра выползла маленькая ящерица.

Ящерица начала расти в размерах, как только приземлилась.

Наконец, снова появился мутант-ящерица, которая связала Пэй Си днем. Ящерица, казалось, легко впадала в ярость; после нескольких ударов она зарычала и набросилась на Се Чиюаня.

Ящерица была крепкого телосложения, и ее хвост резко ударил в грудь Се Чиюаня, мгновенно отбросив его назад.

Се Чиюань едва успел остановиться, как достиг стены.

Клоун-фокусник рассмеялся, галантно поклонился и, повернувшись лицом к зрителям справа, внезапно произнес: «Дорогие зрители, я собираюсь представить вам новую игру на ставки».

Как только он закончил говорить, люди и оборудование казино постепенно исчезли.

Юй Ань быстро среагировал, вырвался из руки Пэй Си и побежал к Се Чиюаню.

Мгновение спустя.

Юй Ань оглядел железные клетки, затем Се Чиюаня перед собой, а потом ящерицу чуть дальше и замер: «Мы заперты».

Клоун-фокусник стоял у железной клетки, его смех был пронзительным.

"Та-да! Мои дорогие, вы собираетесь поставить на победу этого божества-хранителя человечества или на нашу маленькую ящерицу?"

Услышав голос клоуна-фокусника, ящерица с раздражением посмотрела на него.

"Ты ужасно надоедливый! Я тебя съем, как только выберусь отсюда!"

После того как ящерица закончила говорить, она внезапно набросилась на Се Чиюаня.

Се Чиюань поднял клинок и нанес удар вниз, костяное лезвие задрожало от удара, и на плече ящерицы появилась легкая трещина.

«Ю Ань, спрячься в углу».

«Эм!»

Юй Ань не стал сдерживаться. Выслушав слова Се Чиюаня, он быстро отступил в дальний угол клетки. Присев в углу, он даже поцарапал край клетки.

К сожалению, мне никак не удавалось его открыть или разобрать.

Перед железной клеткой находилась преграда, окутанная туманом. Под преградой, казалось, сидело множество зрителей.

Было это заблуждение или нет, но Ю Ань смутно слышал голоса снизу.

«Ха-ха-ха, люди просто смешны! Неужели они думают, что бог смерти может уничтожить нас всех?! Мы будем жить вечно!»

"Ящерица, разорви его на куски!!!"

«Съешьте его и разделите с нами его плоть и кровь!»

Большая часть толпы яростно осуждала Се Чиюаня, в то время как небольшая группа людей не сводила глаз с маленького мальчика в углу.

«Он один из его людей? Какой милый! Скорее приводите его сюда!»

"Выглядит таким мягким, интересно, какой у него вкус?"

Шепот продолжался всего два раунда, после чего внезапно затих. Чудовище, которое требовало мальчика, внезапно начало разрушаться, его изуродованное тело распадалось по кусочкам.

Прозрачный мицелий, словно невидимые лезвия, разрезал тело чудовища на куски.

Всего за несколько вдохов.

Чудовище полностью исчезло, на его месте появилась крошечная кукла ростом всего лишь по пояс взрослого человека. Ресницы куклы были завиты, и она была настолько изысканно красива, что казалось, будто сошла с картины.

Он забрался на сиденье мертвого чудовища, свесив свои короткие ножки и хихикая.

«Мой старший брат очень симпатичный».

Голос маленького мальчика все еще звучал по-детски, а выражение его лица было невинным и безобидным: «Кто из вас все еще хочет быть моей невесткой?»

На первоначальном сиденье еще оставались кусочки плоти чудовища, которые еще не «исчезли». Маленький ребенок облизнул губы, и последний кусочек плоти полностью исчез.

Он тихо отрыгнул, моргнув большими круглыми глазами.

Увидев это, чудовища, изначально питавшие недобрые намерения по отношению к мальчику на сцене, все перевели взгляды на него.

Они разразились новой волной криков, все они были направлены на Се Чиюаня и ящерицу: «Ящерица, давай отбивайся! Ты что, просто кого-то щекочешь?»

Не сумев прорваться сквозь защиту ящерицы и подстрекаемая насмешками, ящерица в конце концов потеряла рассудок в гневе.

Несмотря на свою силу, Се Чиюань имел несколько ран на теле. Он смотрел на встревоженную ящерицу, но оставался спокойным, а его движения стали еще более безжалостными.

«Ю Ань».

"существовать!"

"Хотите карман из ящеричной кожи?"

Ся Чиюань спокойно спросил, его холодный взгляд был прикован к шкуре ящерицы, словно он уже знал, как с нее снять шкуру.

Ю Ань испытывал некоторое замешательство.

Ему нужна была большая сумка, чтобы было удобно носить вещи. А когда он найдёт Маленькую Девятку, он сможет положить её в сумку.

Но--

«У него такая уродливая кожа».

Ю Ань честно ответила: «Можно ли использовать краску? Я хочу покрасить его в зелёный цвет».

Прежде чем цвет поблек, маленький младенец был зелёным. Все маленькие одеяльца, которыми он укрывал младенцев, тоже были зелёными.

Ю Ань питает глубокую привязанность к зелёному цвету.

Тонкие губы Се Чиюаня слегка изогнулись: «Конечно».

После того, как Се Чиюань пообещал Ю Аню, он выпрямил спину, его темные глаза были полны леденящей душу жажды убийства.

Сверхспособность мутанта-ящера — это затвердевание. Он может мгновенно затвердеть как своё тело, так и любой неодушевлённый предмет, с которым соприкоснётся. Эта сверхспособность подобна панцирю черепахи — её невозможно сломать.

Трудности, с которыми столкнулся Се Чиюань, снимая с ящерицы стальную кожу, были невообразимы.

Ю Ань пристально смотрел на свой будущий карман, не моргая.

Се Чиюань сдержал своё слово; когда он сказал, что снимет шкуру с ящерицы для Ю Аня, чтобы сделать из неё мешочек, он действительно это сделал.

Во время ближнего боя Ю Ань не мог разглядеть выражение лица Се Чиюаня.

Только ящерица, находившаяся так близко, могла видеть ясно. Она видела, как глаза Се Чиюаня медленно становились золотистыми, а тонкое, прямое костяное лезвие, словно сделанное из драконьей кости, было острым и небьющимся.

"Ты, ты..."

Стальная кожа ящерицы была разорвана костяным лезвием, и в его глазах читалось недоверие: «У тебя тоже есть сверхспособности…»

Благодаря своим золотым глазам боевая мощь Се Чиюаня резко возросла. Его скорость, сила и безжалостность заставили высокомерного ящера содрогнуться от страха.

Ты не человек!

С ящерицы силой содрали кожу, кровь разбрызгалась по полу, меняя цвет. Он с ужасом смотрел на Се Чиюаня, его кровоточащие губы то открывались, то закрывались, когда он пытался произнести: «Се Чиюань, ты не человек!»

Золотистые глаза Се Чиюаня были лишены каких-либо эмоций, когда он стоял на ящерице, напоминая властного короля.

Поражение ящерицы было подобно осенним листьям, уносимым ветром, необратимым.

Перед лицом смерти ящерица наконец проявила хоть какой-то разум. Она пристально посмотрела на Се Чиюаня и произнесла слово в слово: «Мы все одинаковые. Ты должен быть на нашей стороне!»

Юй Ань взглянул на Се Чиюаня, который стоял к нему спиной, а затем на ящерицу, с которой Се Чиюань содрал кожу.

Он надул щеки и встал на защиту Се Чиюаня: «Се Чиюань не с тобой. Ты не человек, он человек! А ты уродлив».

Се Чиюань очень красив.

Ю Ань не смог найти ни единого недостатка, чтобы критиковать привлекательное лицо Се Чиюаня. Он уже был поражен его красотой, когда тот по глупости отправился сражаться с ордой зомби.

С ящерицы содрали кожу, и мутант-ящерица также трагически погибла на сцене.

Снизу доносились ворчание и ругань, ясно свидетельствующие о том, что участники пари проиграли. Маленькая игрушка смотрела на железную клетку на сцене, ее вытянутый мицелий поникал, возвращаясь к хозяину.

Клетка не открывается.

На тонком, нежном личике малышки отражалось мрачное выражение.

Клоун-фокусник постоянно менял сцены, а зрители в зале быстро исчезали.

От железной клетки до сцены с огнем, волшебная арена, которая больше не вмещала зрителей, позволила фокуснику наконец появиться перед Се Чиюанем и Ю Анем.

Се Чиюань промывал водой снятую с ящерицы шкуру.

Юй Ань с оттенком отвращения произнесла: «Пахнет ужасно».

Се Чиюань, не останавливаясь, продолжал приводить в порядок шкуру ящерицы, небрежно ответив: «Она пахнет не так хорошо, как твоя».

Ю Ань — чистый и тщеславный маленький зомби. В отличие от других зомби, которые ужасно грязные, он единственный, кто не кусает людей без разбора и даже сам шьёт себе одежду!

«Шкура ящерицы прочная; лучше всего из неё сшить одежду. Вам нужна одежда?»

"не хочу."

Юй Ань выпрямил лицо и серьезно сказал: «Мне нужна всего одна большая сумка!»

Он бы не стал носить такую уродливую шкуру ящерицы.

Се Чиюань, казалось, имел опыт работы, и он быстро очистил шкуру ящерицы, используя полоски разорванной ткани для создания простого кармана.

«На этом пока всё, более подробный вариант я сделаю позже».

Се Чиюань передал ему сумку, но, взглянув на ситуацию, он снова увидел, что она изменилась.

На этот раз это лабиринт.

Ю Ань презрительно перекинула карман через плечо и потянула Се Чиюаня за рукав.

«Пэй Си и остальные снова исчезли».

Ю Ань начал раздражаться из-за постоянно меняющихся сцен. Он спросил: «Нас опять обманывает фокусник?»

Насколько же сильно этот фокусник должен был быть разочарован в прошлом, чтобы сейчас испытывать такую страсть к магии?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402