Capítulo 214

Однако Се Чиюань уже проснулся.

Он посмотрел на спящее лицо Ю Аня, а затем задумался о событиях прошлой ночи. Ему показалось, будто он купается в мёде.

Как же приятно быть влюбленным.

Как же здорово иметь жену!

Се Чиюань не мог налюбоваться на Ю Аня. Он невольно наклонился и осторожно поцеловал его в щеку, нос и губы.

К счастью, Ю Ань прошлой ночью была слишком уставшей, поэтому не проснулась, несмотря на такие поцелуи.

Дождь, ливший всю ночь, прекратился.

В такое утро после дождя поспать подольше — самое приятное занятие. Се Чиюань не проспал; он был поглощен только поцелуями и фотографированием. Он сделал много фотографий спящей Ю Ань.

Ю Ань красива, красива со всех сторон.

Се Чиюань сфотографировал только лицо, не шею и нижнюю часть тела. Сделав снимки, он начал думать, какую обложку использовать. Он уже использовал фотографию Ю Аня в качестве обоев и фона для чата на своем телефоне.

Прежде чем Се Чиюань успел сделать вывод, Юй Ань, который до этого момента спал, наконец открыл глаза.

Проснувшись, он подсознательно посмотрел на шею Се Чиюаня.

Прошлой ночью Се Чиюань настоял на том, чтобы стать его запасным источником пищи, и даже предложил его покормить.

Столкнувшись с ограниченным количеством продуктов, Юй Ань без зазрения совести наелся до отвала.

"Всё ещё болит?"

«Это не больно».

Се Чиюань позволил ему прикоснуться к своей шее; следы на его шее стали не очень заметны. У Ю Аня же, напротив, было много следов на шее и ключице.

Они переглянулись.

Уши Ю Аня медленно покраснели, и под взглядом Се Чиюаня ладони, касавшиеся его шеи, обожгли его.

"Дорогая, о чём ты думаешь?"

Се Чиюань, казалось, не обращал внимания на покрасневшие уши Се Чиюаня и медленно продолжал спрашивать: «Ты как будто витаешь в облаках, о чём ты думаешь?»

Ю Ань: «...»

Ю Ань подумал, что он зазнается.

Они пристально смотрели друг на друга, и наконец Ю Ань обняла Се Чиюаня за шею и тихо спросила: «Се Чиюань, ты был доволен вчера?»

Ю Ань чувствовала, что достаточно постаралась; она так баловала своего парня, что, естественно, хотела получить более достойный ответ.

Неожиданно Се Чиюань долго размышлял, прежде чем невнятно ответить: «Всё в порядке».

Вчера чего-то не хватало; ему не хватило всего одного кусочка, чтобы доесть. Но он не был из тех, кто экономит, поэтому попробовал все возможные игры.

В конце концов, Ю Ань чуть не потеряла самообладание и попыталась раздавить его укусом.

"Ты слишком жадный!"

Ю Ань, с кислым выражением лица, больше не пытался обнять Се Чиюаня. Он оттолкнул его и в конце отругал за нереалистичные действия: «Нам и так хорошо. Не мечтай ни о чём другом».

Они попытались сделать это вчера вечером, но у них ничего не получилось!

Се Чиюаня не волновало окончательное поражение; у него просто не хватало времени. К тому же, постепенный подход казался ему весьма интересным.

"Малыш."

Будь то свидания или что-либо еще, у Се Чиюаня есть свой собственный индикатор прогресса. И сейчас он полностью контролирует этот индикатор.

«Не волнуйтесь, я вас еще многому научу».

Ю Ань закрыла уши, глаза и пробормотала: «Я не буду слушать, я не буду слушать, это как черепаха, зачитывающая священные тексты».

После непродолжительного пребывания в постели Се Чиюань наконец отпустил его, предварительно вытерев руки Ю Анем.

Се Чиюань тоже достал салфетку и медленно, обдуманно вытерся. После вытирания он даже понюхал себя.

Ю Ань: «?»

Ю Ань поднял подушку с дивана и бросил её в него: «Как ты можешь быть таким невоспитанным!»

Он был совершенно возмущен этим.

Се Чиюань совершенно забыл, что раньше немного боялся микробов. Он увернулся от подушки и поддразнил Ю Аня: «В любом случае, она твоя, зачем мне быть привередливым?»

К тому времени, как они вдвоём закончили умываться и собираться, было уже за полдень.

Юй Ань отправился на поиски Ба Цзая и не забыл спросить Се Чиюаня: «Спроси тех, кто следил за Ба Цзаем, видели ли они его».

Базай сказал, что собирается куда-то на день, и, судя по времени, прошло уже почти 24 часа.

Се Чиюань согласился, а Юй Ань пошёл к соседям проверить оставленных детей. Как только он вошёл, он спросил: «Чирп, Маленький Девятый, как Шестой Ребёнок? Он уже проснулся?»

Услышав голос старшего брата, Чиу Чиу подняла голову, ее лицо было бесстрастным: «Мы не знаем, проснулся ли уже Шестой брат».

Ю Ань: «???»

Ю Ань был ошеломлен: «Чириканье, неужели Шестой брат ночевал здесь прошлой ночью?»

Чью Чью покачала головой и честно ответила: «Я не видела Шестидетёныша».

Напротив Цюцю сидел Сяо Цзю, играя в игру на телефоне Цюцю. Он только что погиб в игре, когда увидел своего старшего брата. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, о чем его спросил старший брат.

Осознав произошедшее, даже обычно проницательный маленький гриб замолчал на несколько секунд.

Через несколько секунд он откашлялся и сказал: «Шестой ребенок с доктором Тангом. Он был там все это время, до вашего возвращения».

Ю Ань не совсем понимал, как Лю Цзай смог добраться до дома доктора Тана, но доктор Тан был не плохим человеком; на самом деле он был довольно добр к Лю Цзаю.

«Я поеду за ним».

Ситуация с Лю Цзаем больше не могла откладываться. Ю Ань планировал забрать всех детей после того, как их заберут. Сяо Цзю уже был ребенком, оставленным без присмотра в прошлый раз, и в этот раз он не мог остаться.

Не успев сделать и двух шагов, маленькие мутанты Дуодуо и Чончонг, тоже оставшиеся на острове, подбежали.

Дуодуо обняла ногу Се Чиюаня, ее голос был мягким и детским: «Ты вернулся».

Дуо Дуо был массово производимым, дефектным маленьким отходом из лаборатории. Если бы не насекомые, которые его тянули за собой, он был бы уничтожен давным-давно. Суровая среда, в которой он родился и вырос, привела к его боязни людей.

Но, прожив на острове так долго, Дуо Дуо благодаря доброте местных жителей немного успокоился.

Он уже не так боится людей, как раньше, но единственный человек, к которому он привязан и которого больше всего любит, — это по-прежнему Се Чиюань.

Возможно, Се Чиюань был слишком силен, что давало Дуодуо чувство большой безопасности.

Се Чиюань взял Дуодуо на руки и поговорил с ним.

Затем Ю Ань погладил Чончона по голове и спросил его об учёбе. Он и Дуодуо собирались пойти в детский сад, так что их образовательный путь только начинался.

Пробыв там некоторое время, Юй Ань отправился на поиски Лю Цзая, оставив Се Чиюаня присматривать за Чунчуном и Дуодуо. Он также хотел проведать Цюцю и остальных.

Се Чиюань отвечал за заботу о ребёнке, а Юй Ань — за его поиски.

Изначально Сяо Цзю хотел следовать примеру своего старшего брата, но, учитывая ситуацию с Лю Цзаем, всё может пойти не так. Если доктор Тан пожалуется старшему брату, его обязательно накажут перед Лю Цзаем.

После недолгого колебания Сяо Цзю сделал вид, что не видит, как уходит его старший брат. Он остался и небрежно ущипнул Чончона за щеку.

И Чончхон, и Дуодуо — настоящие маленькие детеныши, им всего чуть больше трех лет. На самом деле, он мог бы уже превратиться во взрослую форму, но предпочитает форму детеныша, поэтому сохранил свой нынешний вид.

Сяо Цзю посмотрела на настоящего детеныша перед собой, прикоснулась к его мордочке и сжала его руку, почувствовав, что она приятнее на ощупь, чем ее собственная.

С другой стороны.

Ю Ань отправился на поиски Лю Цзая один.

Он был знаком с местом жительства доктора Танга, но к этому времени доктор Танг, скорее всего, уже был в своей клинике. Он прошел мимо клиники и ненадолго остановился.

В этот момент мимо прошел кто-то.

«Аньань, вы ищете доктора Танга?» — спросил другой человек, увидев его заглядывающим в дверной проем.

Юй Ань кивнул.

Другой человек улыбнулся и сказал ему: «Тогда вам, вероятно, придётся немного подождать. Доктора Танга сейчас нет. Я хотел прийти и взять у него лекарства, но не смог его найти».

Если он не в лазарете, значит, он в своей палате!

Ю Ань мог постучать в дверь доктора Танга, но никто другой на острове не мог. Было общеизвестно, что доктор Танг ненавидел, когда его беспокоили.

Ю Ань смог получить эту привилегию исключительно благодаря Сяо Худиэ.

скоро.

Юй Ань подошёл к комнате доктора Танга и постучал. Затем он понял, что дверь шатается и вот-вот рухнет.

Ю Ань: «!»

Веки Ю Аня внезапно дернулись, и он быстро отступил на несколько шагов назад. И действительно, сразу после того, как он отступил, человек, которого он несколько раз толкнул, с глухим стуком рухнул на землю.

Ю Ань, широко раскрыв глаза от недоверия, инстинктивно воскликнул: «Я этого не делал! Я не применял никакой силы, эта дверь просто пытается меня обмануть!»

Он закончил свой громкий контраргумент, но не получил ответа от доктора Танга.

Присмотревшись внимательнее...

Ого.

Доктор Танг практически переворачивает весь дом с ног на голову!

В комнате царил беспорядок: повсюду валялись разбитые бутылки и банки. Самое абсурдное, что сам доктор Тан тоже получил травму.

Доктор Тан был одет только в светлые брюки, верхняя часть его тела была обнажена. Он обладал типичной внешностью человека смешанной расы: глубокие и красивые черты лица и очень высокий рост.

Обычно, когда она в белом халате, невозможно определить, кто она, но сегодня, сняв его, она оказалась весьма внушительно сложена.

Однако Ю Ань по-прежнему считала своего парня самым красивым.

Он прикрыл глаза рукой, чтобы избежать подозрений: «Доктор Тан, вас здесь ограбили? Вы выглядите раненым. Вас избили?»

Задав вопрос, он вдруг вспомнил…

Его ребёнок всё ещё здесь!

«Доктор Тан, я пришла забрать свою маленькую бабочку. Он здесь?» Ю Ань, не обращая внимания на неуместность, вошла, осторожно обходя осколки на полу.

У доктора Танга все еще оставались синяки в уголках рта.

Как только он заговорил, в уголке его рта слегка дернулось: «Шипение».

Ю Ань перестала просить у него ребенка и пошла искать его сама. Спальня находилась сразу за небольшой гостиной.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402