Capítulo 249

В дело также вмешался Тан И.

Организм Ю Аня особенный и требует тщательного обследования. Но Лю Цзай не хочет, чтобы врачи в белых халатах осматривали его старшего брата.

Он хотел обеспечить безопасность своего старшего брата, поэтому единственным человеком, оставшимся в живых, кто мог обследовать его брата внутри секретного щита, был Тан И.

Тан И по праву заслуживает того, чтобы его называли гением.

Он обнаружил, что с кровью Ю Аня что-то не так, а также выявил и другие проблемы со здоровьем.

«Ю Ань, твоё тело было изменено».

Тан И не умел быть тактичным. Он всегда был таким со всеми: прямолинейным и говорил всё, что знал.

Ю Ань больше не хотел слушать никаких вежливых, но бессмысленных разговоров, поэтому подход Тан И избавил его от лишних хлопот.

«Ваше тело подвергалось изменениям в течение длительного времени. Согласно текущим предположениям, самые ранние изменения, которым вы подверглись, произошли, когда вам было три или четыре года».

Тан И мог лишь приблизительно догадываться о времени.

Юй Ань добавил: «Это случилось, когда мне было четыре года; болезнь развилась у меня в возрасте четырех лет».

«Дядя Руан упомянул о моей болезни в прошлый раз. Он сказал, что если у меня случится рецидив, я уже не выживу».

«Но я не умерла от приступа эпилепсии в четырехлетнем возрасте».

Теперь Ю Ань может совершенно спокойно говорить о своем теле.

Раньше он был твердо убежден, что он всего лишь болезненный, обычный человек, нуждающийся в лечении в «Секретном щите». После укуса зомби он в лучшем случае превратится в бесполезного маленького зомби.

Но затем оно превратилось из зомби в мутанта...

Даже если Ю Ань и не сразу это осознал, он понимал, что у него проблема.

Люди, зомби, мутанты.

Даже мусор нужно сортировать, а он сам себя пока не может привести в порядок.

Он не знал, кто он такой.

«Значит, ваше первое изменение, должно быть, было направлено на то, чтобы помочь вам выжить».

Следуя предоставленным им подсказкам, Тан И продолжил: «Тебя многократно модифицировали, и тот, кто это сделал, был гением, намного превосходящим меня».

Тан И был высокомерен, но под натиском подавляющей власти ему пришлось отбросить свою надменность.

«Ю Ань, киборги… это очень сложная область. Мне нужно провести дополнительный анализ, чтобы получить больше информации».

«Кстати, ваши отношения с этими малышами, которых вы вырастили, тоже непростые».

«Маленькая бабочка сказала, что изначально они были очень слабыми и им суждено было быть выброшенными как отходы. Но именно твоя плоть и кровь помогли им вырасти и стать сильнее».

«Согласно этому заявлению, A01 не является основной последовательностью в аберрационной модификации».

«Ю Ань, ты — лидер мутантов».

Ю Ань: «...»

Он только-только привык к сверхспособностям Чиу Чиу, а теперь хотел поднять их ещё выше?

В течение тех дней, пока Тан И проводил анализ, его взгляд на Ю Аня также менялся день от дня.

Судя по его анализу, сила Ю Аня поистине поразительна.

Ю Аня не волновало, насколько он силен; он лишь спрашивал…

Я всё ещё Ю Ань?

Остался ли он тем же самым после преображения?

Отец и коллеги по лаборатории видят в нем Ю Аня или произведение искусства?

Тан И посмотрел на Ю Аня. Хотя на лице Ю Аня не было никаких эмоций, Тан И понял, что тот пребывает в плохом настроении.

«Конечно, ты всё ещё Юй Ань».

Тан И дал ему утвердительный ответ: «Не волнуйтесь, я проверил. Вы не клон и не принадлежите к какому-либо другому виду. Вы — Юй Ань».

Чтобы успокоить его, Тан И добавила: «Ваша болезнь еще не излечена, но после преображения рецидивов не будет».

Они долго беседовали, и наконец Юй Ань сказал ему: «Спасибо».

"Пожалуйста."

Тан И слегка понизила голос, чувствуя себя немного неловко: «Вот что мне следует сделать».

Ю Ань: «?»

Ю Ань сделал паузу, а затем спросил: «Что же тебе следует сделать?»

Он и Тан И не были родственниками, поэтому он должен должным образом поблагодарить её за то, что она пошла на такие жертвы.

Тан И ничего не сказала, лишь поспешно добавила, что занята, и попрощалась.

Тан И рассказал обо всем этом Ю Аню, не скрывая этого от Се Чиюаня.

Раньше Се Чиюань не знал, как Юй Ань кормит детенышей, но теперь, узнав, понял, что все было именно так, как думал Юй Ань.

Его лицо тут же потемнело.

Влюбленные всегда больше всего заботятся друг о друге, и Се Чиюань не исключение.

Даже если рука Ю Аня будет поцарапана и покрыта мозолями, он все равно будет ему сочувствовать.

Теперь он узнал, что Ю Ань использовала свою собственную кровь и плоть для воспитания детенышей.

Он был убит горем.

Ю Ань никак не ожидал, что Тан И так непринужденно раскроет свои секреты.

Наступает ночь.

Участники видеозвонка посмотрели друг на друга, но никто из них не заговорил первым.

Ты сердишься?

Наконец, Ю Ань больше не мог сдерживаться и сам задал вопрос.

Се Чиюань молчал, его лицо выражало безразличие.

Увидев его холодное лицо, Юй Ань попытался сухо успокоить его: «Это уже в прошлом, не сердись больше».

Даже если вы злитесь, уже слишком поздно.

У Ю Аня было мало опыта в уговорах людей, он уговаривал только своего ребенка, поэтому он последовал его примеру и продолжил уговаривать Се Чиюаня.

«Дорогая, я скоро вернусь».

Ты по мне скучала?

Попытка Ю Аня сменить тему, хоть и неуклюжая, все же оказалась успешной.

Он несколько раз окликнул мужа, и лицо его мужа оставалось холодным, что бы он ни делал.

«Если ты скоро не вернешься, я приду и заберу тебя».

Се Чиюань практически отсчитывал дни, дни до того момента, когда он и Юй Ань расстанутся.

После обмена несколькими слегка сентиментальными словами Се Чиюань вернул разговор к Ю Аню, предупредив его: «В будущем нельзя просто так выкачивать кровь из людей».

«Используй мою кровь, чтобы накормить этих детенышей».

Он может периодически истекать кровью, а затем распределять её по своим детенышам одного за другим.

Его кровь могла бы накормить Ю Аня, и, естественно, она могла бы накормить и других детенышей.

Но Юй Ань с этим не согласился.

Ю Ань, которая всегда очень любила своего ребенка, тихо сказала: «Ты можешь только меня покормить».

Се Чиюань мог служить ему лишь запасным кормом.

Если детеныши проголодаются, он пойдет искать еду, но он не может дать им Се Чиюань.

Се Чиюань редко видел, чтобы тот проявлял свою собственническую натуру, и на этот раз, наконец-то став свидетелем этого, он почувствовал сильный зуд в сердце.

«Дорогая, если ты можешь кормить детей, почему я не могу?»

«Как и вы, я вижу в детях только своих собственных детей».

Се Чиюань говорил серьезно, но чем больше слушала Ю Ань, тем больше ей становилось неловко.

Наконец, он выпрямил лицо и яростно заявил: «Вы просто не можете».

Он воспитывал детенышей с раннего возраста. Когда он их воспитывал, все они были еще совсем маленькими, голыми младенцами.

Теперь, когда все дети выросли, Се Чиюань, как старшая невестка, естественно, должна избегать подозрений!

Видя, что Ю Ань вот-вот начнет терять терпение, Се Чиюань медленно произнес: «Хорошо, тогда я их кормить не буду».

Услышав это, Ю Ань наконец почувствовал облегчение.

Вот так проходили дни.

Ю Ань действительно спрашивала о Санцзае, но, по словам Санцзая, Се Чиюань ничего ему не сделал.

Он ест и спит в Западном районе и не видел ни одного человека.

Однако в Западном районе строится сад, который, как говорят, будет бамбуковым садом.

Третьего сына это не волновало. В любом случае, у него были свои слуги, и качество его жизни мало чем отличалось от прежнего.

Ю Ань не внесла существенного вклада в секретную защиту. Поскольку дети время от времени бегали вокруг, те, кто был в белых халатах, никогда не сталкивались с опасностью.

Находиться в секретной зоне было скучно, поэтому Ю Ань время от времени выбирался в окрестности, чтобы выполнить какие-нибудь небольшие задания.

Хотя зомби свободно разгуливают на свободе, люди научились бороться за выживание в этих условиях.

Помимо крупных баз, созданных в каждом районе, как грибы после дождя, появляются и более мелкие базы.

Основная база отправляла людские ресурсы и припасы для оказания помощи этим меньшим базам, и Ю Ань, которому больше нечем было заняться, брался за подобные миссии по оказанию помощи.

"Чириканье".

Ю Ань посмотрела на Цю Цю, который собирался выйти с ней, и почесала голову: «Выходить на улицу слишком утомительно. Почему бы тебе не остаться здесь и не поиграть с Ба Цзаем и остальными?»

Чирп покачал головой.

Он дергал Ю Ань за одежду, настаивая на том, чтобы следовать за ней.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402