Capítulo 278

"хороший."

Она прикоснулась к лбу Цюцю и тихо сказала: «Пойдем теперь отомстим за ребенка?»

Чирп снова чирикнул: "Хорошо!"

Старик и юноша встали и вышли из двора, никого не потревожив.

К тому времени, как Гу Айнань закончил разговор с детьми и вышел, они уже скрылись из виду.

«Где Чирп?»

Бацзай, не заметив Цюцю, в замешательстве спросил: «Разве он не пытался утешить бабушку?»

Поскольку Цюцю был, на их взгляд, самым послушным ребенком, они без колебаний доверили ему задачу уговорить бабушку.

Но, к всеобщему удивлению, очаровательный маленький мальчик Цюцю сумел всего несколькими словами вывести свою бабушку.

Все ключи от дома находятся у арендодателя.

Когда жители города увидели, как сумасшедшая выводит на улицу никчемного маленького мальчика, они поняли, что что-то не так, и тут же заперли дверь.

«Чириканье, открой дверь».

«Эм!»

Чью Чью выступил в роли подручного, открыв запертую дверь.

Маленький никчемный Чирп, полагаясь на присутствие своей бабушки, расправил крылья и яростно бросился в атаку.

Он их съест!

Двери, запертые на замок, открывались одна за другой. Крылья Чирпа были испачканы кровью, ни капли которой не принадлежало ему.

Чью Чью также обнаружил, что этих людей невозможно убить.

Даже если вы не можете убить его, пара кусочков все равно помогут вам выплеснуть гнев.

Нанизанные на связки ключи звенели, словно предзнаменование прихода дьявола.

Шум продолжался до наступления темноты, а затем окончательно прекратился.

Чью Чью был измучен. Он раскрыл свои маленькие ручки и сказал Цинь Сан: «Бабушка, можно я обниму Чью Чью?»

У Чирпа болели крылья и зубы. Он совсем вымотался, и ноги всё ещё болели при ходьбе.

Несмотря на свой возраст, Цинь Сан выглядит всего на сорок или пятьдесят.

Она наклонилась и подняла Цюцю.

Чирп, усевшись ей на плечо, издал долгий вздох облегчения.

Наступила ночь, как и было обещано.

Но на этот раз улицы были пусты, и на них не было жителей города.

В небе высоко висела луна странной формы, ее свет окутывал все вокруг. Цинь Сан, неся на руках Цю Цю, медленно шел домой.

Как только я вошла в дом.

Увидев окровавленные маленькие крылышки птенца, Гу Айнань поняла, что произошло.

Он забрал у него Цюцю. Цюцю слишком много плакала в течение дня и была измотана боем, поэтому к этому времени уже уснула.

«Я вернул его на место».

Как только Гу Айнань закончил говорить, подошел тигренок. Он пришел попросить чириканье.

«Вытрите его кровь насухо».

«Эм.»

Передав Цюцю тигренку, Гу Айнань больше ничего ему не сказал.

«Мама, тебе нужно принять лекарство».

Позаботившись о младшем ребенке, Гу Айнань отправился присматривать за старшим.

Он знал, что сделали Цинь Сан и Цю Цю, но не стал их останавливать.

Работа до поздней ночи.

У Гу Айнаня наконец-то появилось немного свободного времени. Он вернулся к постели Ю Аня и молча смотрел на лицо перед собой, похожее на лицо его жены.

"Ан'ан".

Гу Айнань прислонился к изголовью кровати, пытаясь немного расслабить уставшее тело. Он опустил глаза и тихо сказал: «Тебе не стоило сюда приходить».

Здесь все сумасшедшие. Если живешь с сумасшедшими, однажды сам станешь сумасшедшим.

Этих безумцев нельзя выпускать на свободу; если бы это произошло, они были бы гораздо страшнее зомби, мутантов или других подобных существ.

Они провозглашают себя богами, но не богами, которые милосердны ко всем живым существам, а богами, которые могут управлять всем по своему желанию.

Чтобы убить этих «богов», ему придётся заплатить цену, равную цене Аньаня.

Думая об этом, Гу Айнань закрыла глаза.

Он по-прежнему хотел отпустить Анъаня; Анъань будет в безопасности за пределами своего дома.

Благодаря тому, что на улице находятся детеныши мутантов серии А, Ан Ан даже не нужно просыпаться самостоятельно, чтобы жить в безопасности.

В ту ночь мутантные младенцы наконец-то уснули, не подвергаясь дальнейшей опасности.

Гу Айнань оставался с Ю Анем до рассвета.

в то же время.

Се Чиюань, который с тех пор не выходит на связь с Ю Анем, окончательно потерял терпение.

Он посмотрел на беззвучный коммуникатор и сказал Руан Ке: «С Ань Ань что-то случилось».

«Он обещал мне написать».

Прошло два дня, а из Ю Аня никаких вестей нет.

Мало того, что никаких новостей не поступало, так ещё и звонки Се Чиюаня всегда оставались без ответа.

"Чи Юань".

Глядя на явно взволнованного Се Чиюаня, Жуань Кэ посоветовал ему: «Даже если нет новостей об Аньане, это не значит, что ему ничего не угрожает».

«Не забывайте, на этот раз он принес пять аберраций А-последовательности».

«Аномалии А-последовательности — это дети, которых вы с Аньань должны воспитывать, но на самом деле это первоклассные убийцы, способные силой одолеть большинство людей».

Слова утешения Жуань Кэ не успокоили Се Чиюаня.

Се Чиюань чувствовал себя очень неловко.

«Дядя Руан, мне нужно выйти».

Се Чиюань не только испытывал беспокойство, но и его веки непрестанно подергивались, словно вот-вот должно было произойти что-то плохое.

Се Чиюань настоял на уходе, и Жуань Кэ никак не мог его связать.

После тупиковой ситуации Жуань Ке вздохнул: «Я объявлю общественности, что вы отправились на поиски вакцины».

«Вам необходимо вернуть Аньань и доктора Гу в течение недели».

"хороший."

Увидев, что он согласился, Се Чиюань ни секунды не колебался, тут же собрал вещи и ушёл.

Не успел он уйти, как из спальни вышел Инь Цинь.

Инь Цинь с кислым лицом сказал: «Он становится всё более и более своенравным».

Руан Кэ покачала головой, не соглашаясь с его утверждением: «Чи Юань всегда был уравновешенным и зрелым человеком. Он спешит уйти из-за Ань Ань».

Брови Инь Циня по-прежнему были нахмурены. Хотя он был доволен Ю Анем, в его голове невольно возник вопрос.

«Личность Ю Аня очень сложна. Если бы однажды Чи Юаню пришлось выбирать между Ань Анем и всем человечеством, что бы он выбрал?»

Этот вопрос лишил Руан Ке дара речи.

Руан Ке не смог ответить и отругал его: «Что за чушь ты несёшь? Какой конфликт может быть между Аньанем и человеческим существованием?»

Задав этот вопрос, Инь Цинь тоже счёл его абсурдным. Он нахмурился и оставил эту тему.

Се Чиюань путешествовал днем и ночью, спеша из западного района, и почти не смыкал глаз.

Во время путешествия состояние Ю Аня менялось.

«Мой старший брат тоже мутант, почему он до сих пор не исцелился?»

Базай стоял у кровати, крайне встревоженный, глядя на своего старшего брата, раны которого никак не заживали.

Гу Айнань поджала губы, не говоря этим малышам, что его Аньань — не какая-то обычная мутантка.

Аномалии обозначаются в соответствии с их порядковым номером, при этом последовательность А является наиболее выраженной, а последовательности после А имеют уменьшающуюся интенсивность.

У его Ан'ана нет серийного номера.

У его Ан'ана всего одно кодовое имя —

Бог сотворил это.

Когда Аньань заболел, у него был только один способ спастись: изменить его тело.

Человеком, который вносил изменения в тело Ю Аня, была его покойная жена.

Его жена не умерла после рождения Аньяна; в то время она просто находилась в состоянии вынужденной спячки.

Эта вынужденная спячка позволяет её физиологическим функциям оставаться неизменными до самого последнего момента перед смертью.

Как только она выйдет из спячки и её физиологические функции возобновятся, тогда она и умрёт.

Изначально Гу Айнань думал, что временно изолирует свою жену, и что у неё, возможно, будет шанс выжить, когда технологии в будущем станут более совершенными.

Но он никак не ожидал, что прежде чем надежды его жены сбудутся, его сын окажется в отчаянном положении.

Мой сын ещё слишком мал, чтобы впадать в спячку, как моя жена.

В ту ночь, когда ее сын мучился от боли и был на грани смерти, его жена проснулась.

Возможно, в этом мире действительно существует связь между матерью и ребенком. Мать, пребывавшая в спячке, услышала плач своего сына и медленно открыла глаза.

«Я придумал способ спасти Аньань. Правда, Аньань, возможно, немного пострадает».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402