Capítulo 134

«Вы все — прекрасные сыны моей Великой династии Янь. Если вы сдадитесь сейчас, ещё есть надежда. Но если начнётся война, пути назад не будет».

Му Юньшэн оглядел приведённых им солдат и рассмеялся: «Даже сейчас Его Величество пытается убедить их сдаться. Маркиз Иян уже в пути. Смогут ли они с людьми Его Величества одолеть Цяньцянь или Ваньвань, когда придёт время?»

«Увидишь сам».

Цзи Ин небрежно указала пальцем.

Над горами и полями развевались флаги, и из-за них выглядывали 20 000 элитных солдат.

Император, уверенный в себе и обаятельный, спросил: «Как вы думаете, почему я иду на весеннюю охоту?»

Весенняя охота – это весь мир. Кто охотник? Что добыча?

Лицо Му Юньшэна помрачнело, и он сквозь стиснутые зубы выплюнул приказ: «Убить!»

...

Вэй Ханьцин совершил много ошибок в своей жизни, одной из которых было неправомерное убийство своего старшего сына, а другой — неправомерное убийство своего отца, старого мастера Вэя.

Семья Вэй когда-то была семьей верных мучеников; иначе откуда бы взялась эта прославленная военная семья и как бы они заслужили императорский указ?

Старик отказался согласиться с тем, чтобы его сын пошел на такой риск ради жены и дочери. Во время спора Вэй Ханьцин ударил старика ножом в грудь.

Они их уже убили.

Когда человек умирает, это как погасшая лампа.

Маркиз Иян поднял восстание, поклявшись убить Цзи Ина и спасти его жену и дочерей. Пять тысяч солдат бросились в бой.

Ян Жо, защищая императора и императрицу, хладнокровно наблюдал за окровавленным полем битвы.

Вэй Пинси всё ещё спал, переключившись с сна, который он устраивал у Юй Чжи, на сон, положив голову на стол.

Янь Сю время от времени щипал себя за лицо, но мисс Вэй никак не реагировала.

Если бы императрица не знала заранее от Яо Чэньцзы, что не проснётся как минимум два дня и две ночи, она бы подумала, что с её драгоценной маленькой дочкой, которая потерялась и снова нашлась, что-то не так.

Как постижение высших боевых искусств, так и ведение затяжной битвы с Гу Чэньцзы требуют абсолютной сосредоточенности и отчаянной борьбы.

Вэй Пинси был так измотан, что не слышал оглушительных боев снаружи.

Маркиз Иян взмахнул мечом по клетке, в которой содержался свирепый зверь, но не смог взломать замок. Вместо этого от удара из пасти тигра потекла кровь: «Ах, Цин!»

Гу Чэньцзы, уже будучи инвалидом, крепко обнимал свою женщину, игнорируя крики Вэй Ханьцин снаружи.

Янь Цин даже не взглянула на него, ее реакция была безразличной.

Молодой господин Вэй бросился вперёд, размахивая мечом: «Мать!»

Его крик «Мать!» был душераздирающим. Янь Цин подняла голову, словно желая проявить милосердие, увидела пятна крови на его лице и встревоженное выражение, и тихо усмехнулась: «Бесполезный».

Казалось, она видела неизбежную смерть отца и сына сквозь кровопролитие, развернувшееся перед ней.

У неё был шанс выжить, если бы она осталась на месте, но она настояла на том, чтобы прийти и умереть, поэтому её нельзя за это винить.

«Мама! Твой сын спасёт тебя!»

Глаза Вэй Саня покраснели, и он ударом тыльной стороны ладони отрубил голову мужчине.

Битва была ожесточенной, и с восходом солнца падало все больше и больше людей.

Цзи Ин тихо сидела под навесом, наблюдая, как одни люди падали на землю, а другие упорно сопротивлялись.

«Иди и отруби голову Му Юньшэну».

"да!"

Движения Ян Руо были молниеносными.

Для того чтобы иметь хоть какой-то шанс выжить против второго по силе в мире, потребовалось бы сто Му Юньшэнов вместе взятых.

Но Му Юньшэн — единственный в своем роде.

Поэтому его голову отрубили и небрежно держали в руке Ян Жуосай.

Став свидетелем безжалостности Великого евнуха, Цзи Цинъяо быстро появился перед Цзи Ином — чтобы поймать вора, сначала нужно поймать короля!

Человек, назвавший себя «служанкой» перед Янь Хуэй, на самом деле был тайным хозяином, скрывавшимся от преследования восемнадцать лет.

Его охватила смертоносная аура, и прежде чем охранники успели его защитить, Вэй Пинси, всё ещё спящий, инстинктивно выскочил наружу!

Цзи Цинъяо отлетел назад, сплюнул кровь и смертельно побледнел.

Сражения и убийства, оживленная сцена, весенний ветерок доносит запах крови.

После смерти Му Юньшэна, захвата Вэй Ханьцина и его сына, а также серьезного ранения Цзи Цинъяо, группа осталась без лидера, и многолетний план наконец-то подошел к концу.

Убрав беспорядок, Цзи Ин вернулась во дворец.

В этом раунде Янь Цин потерпел сокрушительное поражение, Гу Чэньцзы потерпел сокрушительное поражение, а Янь Хуэй потерпел сокрушительное поражение.

Это поражение раскрыло давнее дело, раскрыв тайны происхождения истинной и ложной принцесс.

Вэй Пинси всё ещё крепко спал.

Старуху пригласили во дворец.

Если одних слов слуги недостаточно, чтобы наказать вдовствующую императрицу, то как же быть с обвинением в мятеже?

Восстание, в сочетании с путаницей в родословной императорской семьи, усугубило преступление, и родословная вдовствующей императрицы была прервана.

После долгих лет планирования желание Цзи Ин наконец сбылось.

Вэй Ханьцин, преклонив колени в Золотом зале, узнал, что его дочь была задушена людьми вдовствующей императрицы сразу после рождения. Он сплюнул, выплюнув полный рот крови, и потерял сознание.

Нянь Цзяоцзяо до сих пор рассказывает о том, что произошло тогда.

Янь Хуэй неподвижно сидела в резном кресле, сетуя на то, что ситуация изменилась.

С Цзи Ин оказалось сложнее, чем она предполагала.

Их хитрость беспрецедентна.

Она вдруг вспомнила, как много лет назад послушный и невинный четвертый принц называл ее «матерью» чистым и ясным голосом.

Увидев его послушание и невинность, Янь Хуэй ослабила бдительность, не обратила внимания на ребенка и, подчинившись указу покойного императора, отправила его сесть на это кресло.

На третьем году правления императрицы Цзи Ин она наконец узнала, кто убил её сына.

«Ты победил».

«Императрица-вдова даже не стала спорить?»

Янь Хуэй лишилась радости всей своей жизни, но не хотела терять самообладание.

Победитель — король, проигравший — злодей; спорить об этом бессмысленно.

Тот, кто обладает лучшими навыками, в итоге посмеется последним.

Главный зал был переполнен людьми.

Одни были в ужасе от покушения на убийство в охотничьих угодьях Лююнь, другие были потрясены тайной «настоящих и фальшивых принцесс», а третьи испытали глубокий страх перед восстанием вдовствующей императрицы.

К счастью, стратегия императора оказалась на шаг впереди.

Ян Руо поклонилась и подошла: «Ваше Величество, принцесса Юньчжан просит о встрече».

"Объявление!"

Цзи Жун, облаченная в великолепные одежды, вошла в зал и, низко поклонившись, сказала: «Цзи Жун, дочь грешника, выражает свое почтение Вашему Величеству и Вашему Высочеству».

Она назвала себя «грешницей», и взгляд Цзи Ин помрачнел: «Что скажет Ваше Величество?»

«Я прошу понизить меня в звании до простолюдина и надеюсь, что Ваше Величество пощадит жизнь моей матери».

«Как сын, как я мог убить свою мать?» — он шаг за шагом подошёл к Янь Хуэй: «В те времена императрица Инь была понижена в статусе до наложницы императором-отцом за «нарушение гарема». Ты тоже это делал?»

«Это действительно я».

«Неужели смерть царицы Инь — тоже твоя вина?»

В этот момент уже не было необходимости что-либо скрывать, и Янь Хуэй усмехнулся: «Верно».

Придворные были крайне встревожены.

Вождь, Великий Наставник Ян, воскликнул: «Какая же она злобная!»

Правда вскрылась. Он отомстил за убийство своей матери и похищение дочери. Цзи Ин улыбнулся и сказал: «Хорошо. Отлично, что ты это признал».

Пыль осела.

Положение принцессы Юньчжан осталось неизменным, в то время как маркиз Иян и его сын были приговорены к немедленной смертной казни.

Императрица-вдова Янь покинула дворец Фушоу и была заключена в Чанминский зал на всю оставшуюся жизнь. Цзи Цинъяо, лжепринцессе, дали белую шелковую ленту, чтобы она повесилась.

Госпожа Вэй и Гу Чэньцзы были заключены вместе в темную, лишенную солнечного света темницу.

Император счел титул «Принцесса с прекрасным лицом» несчастливым и не намеревался продолжать его использовать.

Суждение Яо Чэньцзы было ошибочным; кто-то проспал семь дней подряд и чуть не превратился в спящего бессмертного.

Смешно, что Вэй Пинси, который спал как поросенок, в те дни бережно перемещался, был внесен в родословную клана и ему позволили вернуться в родовое жилище, еще крепко спящим.

Когда Вэй Пинси проснулся, он стал Цзи Пинси, получил титул «Чанъян» и пожаловал себе феодальное владение Ваньнин. Строительство особняка принцессы шло полным ходом.

Ю Чжи оставался рядом с ней днем и ночью, спрашивая стоявшего неподалеку Яо Чэньцзы: «Божественный Доктор, почему Си Си до сих пор не проснулась?»

Яо Чэньцзы потерял дар речи. Немного поколебавшись, он сказал: «Может, он просто ленивый».

Ленивые свиньи больше всего любят спать.

«Его Величество прибыл! Ее Величество Императрица прибыла!»

--------------------

Глава 74. Принцесса Чанъян

В столице, после ухода чиновников, люди собрались вокруг, чтобы посмотреть на объявление, вывешенное на стене.

Персонажи, которых было очень много, выглядели весьма живыми. Те, кто не умел читать, попросили доброго учёного объяснить им их. И, надо сказать, объяснение оказалось даже интереснее, чем прослушивание сказки!

«Так вот что выяснилось: царицу Инь подставили!»

Выступала пожилая женщина, опирающаяся на трость.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250