Capítulo 10

Сюй Ханьжэнь был крайне удивлен, внимательно осмотрев товары. Он никак не ожидал, что госпожа Сюй действительно подарит ему эти два магазина. Он потерял дар речи.

Ю И сказал: «Ханьжэнь, я верю, что ты не человек без амбиций. Твоё пренебрежение обязанностями в прошлом было не без оснований, но так продолжаться не может. Поскольку ты никогда раньше не управлял магазином, я пока позволю тебе управлять только двумя. Если ты справишься с ними, я позволю тебе управлять ещё несколькими магазинами».

Сюй Ханьжэнь был взволнован. Он положил в карман документы на дом и магазин, взял бухгалтерские книги двух магазинов и сказал Юй И: «Мама, пожалуйста, не волнуйся, Ханьжэнь сделает все возможное».

Ю И улыбнулся и сказал: «Можете пока сидеть здесь. Если что-то непонятно, спросите Хань Сяо. Я попрошу Хань Сяо дать вам несколько советов».

--

Тетя Инь с тревогой сидела в холле, ожидая возвращения Сюй Ханьжэня. Увидев, как он вошел с сияющим лицом, совершенно не таким, каким она его себе представляла, она невольно заподозрила неладное. Она встала и сделала несколько шагов к нему, спросив: «О чем госпожа хотела с вами поговорить?»

Сюй Ханьжэнь передал ей бухгалтерскую книгу и договор: «Госпожа сказала, что отдаст мне эти два магазина».

Хотя тетя Инь с нетерпением этого ждала, она опасалась, что это может оказаться ловушкой. Посидев и долго размышляя, она сказала: «Госпожа ругала меня за то, что я несколько дней не приходила домой, так почему же она теперь хочет отдать тебе магазины? Надеюсь, с этими двумя магазинами нет никаких проблем… Ханьжэнь, тебе лучше внимательно проверить счета, иначе ты погасишь чей-то долг, а потом будешь благодарить этого человека».

Сюй Ханьжэнь кивнул: «Сегодня Ханьжэнь посмотрит бухгалтерские книги, а завтра утром первым делом проверит их в магазине».

--

На следующее утро Сюй Ханьжэнь отправился в магазин в западной части города.

Вчера вечером, проверив счета, он обнаружил, что всё совпадает. Ни магазин шёлка, ни магазин одежды не имели долгов; напротив, дела у них шли хорошо. Придя в магазины, он увидел, что все управляющие и сотрудники были прилежными и трудолюбивыми, что его успокоило.

Сюй Ханьжэнь весь день провел в шелковой лавке. Он возвращался в резиденцию Сюй и выходил во двор Сюй Ханьсяо только после закрытия лавки вечером.

Сюй Ханьсяо не выказал ни малейшего удивления, увидев его, потому что мать ранее говорила ему, что он должен больше наставлять Ханьжэня. Вчера он получил партию шелка от Ханьчжуна только благодаря вмешательству матери, поэтому он не мог ей отказать. В конце концов, он был его третьим братом, и он мог дать ему несколько советов, но сколько Ханьжэнь на самом деле усвоит, зависело только от него самого.

Мать совершенно ничего не смыслила в бизнесе, а что касается Ханрена, то он был в этом совершенно некомпетентен.

Подумав об этом, Сюй Ханьсяо поднял брови и спросил: «Какой редкий гость! Могу я узнать, по какому делу Ханьжэнь сегодня обратился к вашему второму брату?»

Сюй Ханьжэнь понял, что Ханьсяо намекает, что ему не следует приезжать без веской причины, и слегка покраснел, прежде чем сказать: «Раньше Ханьжэнь был игривым и редко бывал дома…»

Хань Сяо сказал: «Это потому, что твой второй брат не выполнил свои обязанности старшего брата и недостаточно заботился о тебе».

Ханьжэнь всё больше смущался. Теперь ему нужна была помощь Ханьсяо, и хотя он понимал, что Ханьсяо говорит это лишь напоказ, он мог лишь продолжать винить себя, повторяя: «Это не моя вина, Второй Брат. Это моя собственная вина».

Сюй Ханьсяо, одержав верх над Ханьжэнем в плане внушительного поведения, рассмеялся и сказал: «Ладно, это всё в прошлом. Ханьжэнь, просто скажи мне, что тебя сюда привело?»

Сюй Ханьжэнь подумал про себя, что они наконец-то дошли до сути. Приведя свои мысли в порядок, он сказал: «Второй брат, мама попросила меня управлять магазином в западной части города. Однако это мой первый опыт управления магазином, и есть еще много вещей, которые я не понимаю, и мне нужно спросить у тебя совета».

Сюй Ханьсяо сказал: «Ханьжэнь, спрашивай. Твой второй брат обещает рассказать тебе всё, что знает».

Сюй Ханьжэнь кивнул: «Ханьжэнь вчера вечером посмотрел отчеты. Большая часть бизнеса шелкового магазина на западе города — это мелкая торговля. Хотя прибыль значительная, общая сумма невелика».

Сюй Ханьсяо был проницательным человеком. Услышав это, он понял, что Сюй Ханьжэнь хочет узнать, как заключать крупные сделки. И действительно, он услышал, как Сюй Ханьжэнь продолжил: «Ханьжэнь так думает. Второй брат хорош в бизнесе. Все сделки, которые он заключает, — крупные. У него, должно быть, есть какие-то особые приемы».

Он подумал про себя, что его третий брат додумался до этого всего через день после того, как принял магазин, так что он не был глупцом; на самом деле, он был довольно амбициозен. Но как он мог легко рассказать Ханрену настоящий секрет? Поэтому он улыбнулся и сказал: «Секрет в том, чтобы вести бизнес искренне, относиться к людям с энтузиазмом и относиться к малым предприятиям как к большим. Только тогда другие увидят в тебе преданного человека, и постепенно они будут готовы отдавать тебе крупные заказы. Этого нельзя торопить».

Эти слова не были ошибочными, но это были лишь общие фразы, и для получения результатов потребуется много времени. В конце концов, это были всего лишь требования Сюй Ханьсяо к своим руководителям и сотрудникам. У него были и другие методы, о которых он не собирался рассказывать Ханьжэню.

Сюй Ханьжэнь кивнул, не ожидая от Ханьсяо полной правды. Задав Ханьсяо ещё несколько вопросов, он поблагодарил его и ушёл.

Сюй Ханьсяо сказал: «Третий брат, пожалуйста, иди медленнее».

Сюй Ханьжэнь спросил: «Чем я могу вам помочь, второй брат?»

Сюй Ханьсяо улыбнулся и сказал: «Ханьжэнь, ты знаешь, почему твоя мама раньше позволяла тебе играть без ограничений, а теперь вдруг поручила тебе управлять двумя магазинами?»

Сюй Ханьжэнь всегда сомневался в этом, но никак не мог понять, в чём дело. Услышав это, он небрежно спросил: «Что ты думаешь, второй брат?»

Сюй Ханьсяо медленно произнес: «Вчера мы с моим старшим братом поссорились, и мама очень волновалась. Она боялась, что нам с братом действительно придется разлучить семью, поэтому сразу же отдала тебе оба магазина. Знаешь, мы с братом родились в одной семье. Если появится внешний враг, мы, естественно, объединимся против него… Конечно, я не говорю, что ты, Ханьжэнь, чужак, но мама, вероятно, так думает, поэтому она вдруг и сказала, что отдаст тебе магазины в управление…»

Сюй Ханьжэнь сразу всё понял. Госпожа Сюй видела, что Ханьчжун и Ханьсяо озабочены только своими внутренними распрями, поэтому она решила найти внешнего врага, чтобы насторожить двух братьев и заставить их объединиться против него. От этой мысли у него упало сердце.

Увидев, что его слова возымели эффект, Сюй Ханьсяо продолжил: «Но Ханьжэнь, не волнуйся. Раз твой второй брат сказал тебе это, значит, он не считает тебя чужаком. Хотя мать и не хочет делить семейное имущество, это лишь вопрос времени. Твой старший брат не силен в бизнесе. Будь то фабрика или магазины, он едва сводит концы с концами, не расширяя их дальше. Он всего на несколько лет старше меня, поэтому отец доверил ему большую часть магазинов. Ханьжэнь, если ты готов оказать полную поддержку своему второму брату, он заступится за тебя во время раздела семейного имущества, и ты тоже выиграешь».

Сюй Ханьжэнь молчал. Сюй Ханьсяо понимал, что ему трудно принять такое важное решение, поэтому не торопил его с принятием решения. Он похлопал его по плечу и сказал: «Ханьжэнь, вернись и хорошенько все обдумай. Но тебе нужно понять, кто в этой семье действительно может тебе помочь».

Сюй Ханьжэнь вернулся домой с тяжелым сердцем. Сюй Ханьсяо, наблюдая за удаляющейся фигурой, мягко улыбнулся.

--

Сюй Ханьжэнь ещё не был женат, поэтому не жил отдельно от тёти Инь и Шучжи. Вернувшись, он с удивлением увидел, как госпожа Сюй разговаривает с тётей Инь. Он быстро шагнул вперёд, поклонился и сказал: «Мама, мама, Ханьжэнь вернулся».

Когда Юй И увидела, как Сюй Ханьжэнь вошел снаружи, она сказала ему: «Ханьжэнь, ты так поздно вернулся. Ты поел? Как прошел твой первый день в качестве управляющего магазином?»

Сюй Ханьжэнь был весьма удивлен, что госпожа Сюй пришла расспросить его о делах. Разве она не пыталась нажить врагов для его старших братьев? Почему она притворялась заботливой? Он на время подавил эти мысли и первым делом ответил на вопрос госпожи Сюй: «Ханьжэнь еще не ел. Что касается магазина, дела идут довольно гладко, но я все еще многого не понимаю в его управлении, поэтому я просто пошел спросить совета у своего второго брата».

Ю И слегка кивнула: «У твоего второго брата свои уникальные секреты. Тебе стоит задать ему побольше вопросов. Но твой второй брат очень проницателен. Тебе следует прислушиваться к тому, что он говорит, и уметь отличать то, чему не следует верить. Ханьжэнь возвращается так поздно, поэтому я не буду тебя больше задерживать. Тебе следует поужинать пораньше и немного отдохнуть». Сказав это, она встала и ушла.

Глава 10. Объединение сердец людей (4)

Проводив ее, Сюй Ханьжэнь и тетя Инь вернулись в свою комнату на ужин, размышляя за едой о событиях прошедшего дня.

Слова Сюй Ханьсяо сначала его озадачили, но, успокоившись и тщательно все обдумав, он понял, что если госпожа Сюй хочет нажить врагов, ей не нужно отдавать ему два магазина. Она может просто выбрать несколько магазинов и временно поручить ему управление ими. Как только ее два старших брата объединят усилия, она сможет вернуть магазины себе, достигнув своей цели.

Более того, эти два магазина в западной части города довольно успешно работают и расположены в оживленном районе. Сами здания стоят больших денег. Если бы она намеревалась использовать его только в своих целях, она бы не выбрала такие хорошие магазины, чтобы подарить их ему, если бы действительно хотела их отдать.

Более того, судя по тону своего второго брата, он знал лишь то, что госпожа Сюй доверила ему управление этими двумя магазинами, не подозревая, что все документы, договоры аренды и прочая документация по магазинам были переоформлены на его имя и зарегистрированы в государственных органах с четкой печатью. Если бы госпожа Сюй хотела нажить врагов, она бы никогда не скрывала это от его второго брата.

С другой стороны, хотя его второй брат утверждал, что учит его от всего сердца, они всё-таки не были кровными братьями. Он отвечал на некоторые вопросы, но не объяснял их достаточно ясно. Конечно, Сюй Ханьжэнь не ожидал, что тот действительно передаст ему все свои знания, но поведение второго брата заставило его усомниться в своих обещаниях.

Даже если он сейчас изо всех сил постарается помочь своему младшему брату, когда придёт время делить семейное имущество, нет никакой гарантии, что тот будет упорно бороться за свою долю наследства. Это может вызвать неприязнь старшего брата, и в итоге он может оказаться в проигрыше с обеих сторон.

Тетя Инь сидела в стороне и наблюдала за его едой. Увидев, как он медленно тянется за палочками, с серьезным и озабоченным лицом, она сказала: «Ханьжэнь, эти два брата сейчас ссорятся из-за раздела семейного имущества, что разгневало госпожу. Теперь, похоже, госпожа дает тебе шанс. Ты должен хорошо выполнять свою работу и дать им понять, что семья Сюй не может без тебя обойтись».

Услышав это, Сюй Ханьжэнь улыбнулся и сказал: «Мама, я только начал управлять магазином. Многое мне еще незнакомо, и мне предстоит изучить все это по порядку».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel