Capítulo 12

«О, ничего страшного». Я взглянула на Дугу Цзин. «Значит, они принцы».

Лю Чэнсянь был слегка озадачен: «Четвертая сестра… если она каким-либо образом оскорбила Его Высочество, я приношу свои извинения от ее имени…»

«Брат Лю».

Два слова, "淡淡", вырвались из уст Дугу Цзин.

«Тогда я вернусь во дворец вместе с Цзыи».

«До свидания, сестра Лю. Я ещё к вам приду».

Я выдавила из себя улыбку.

Куда сегодня отправилась Четвертая Сестра?

«Следуй за Сяо Цзы повсюду, куда бы ты ни пошел, где бы ни было весело. Кстати, Третий Брат, вы с Четвертым Принцем в хороших отношениях?»

Лю Чэнсянь рассмеялась и сказала: «Четвертая сестра, ты забыла? Я была напарницей Четвертого принца по учебе. Когда мы были маленькими, он всегда приходил к нам домой».

"Правда? Он меня знает?"

"Конечно, но странно, что ты меня не узнала, Четвертая Сестра?"

«По мере взросления они, естественно, меняются, поэтому вполне нормально их не узнавать».

Лю Чэнсянь улыбнулся и сказал: «Да, как дела в последнее время, Четвертая сестра?»

Внезапно возникший вопрос заставил меня замолчать: действительно ли этот третий брат хорошо относится к Лю Фэйюэ?

«Что случилось? Тебя снова травили дома?»

Я опустил голову и молчал.

«Не волнуйся, я просто попросила бабушку разрешить тебе учиться во дворце. Так никто не сможет тебя обижать».

Он поднял голову, недоумевая. "Это вы всё устроили?"

«Да», — кивнул Лю Чэнсянь. «Я подумал о том, что ты мне сказал на днях. Ты сказал, что лучше научить человека ловить рыбу, чем дать ему рыбу. Вместо того чтобы просить тебя о помощи, когда ты в беде, лучше позволить тебе стать сильнее самому. Так никто не посмеет тебя запугивать. У меня хорошие отношения с Четвёртым принцем. Он поговорил об этом с императором, и тот согласился принять тебя во дворец».

Итак, Лю Фэйюэ — такая идеалистичная и амбициозная девушка.

«Третий молодой господин...»

Услышав это, я подумал: "Чей это приятный голос?"

Обернувшись, я понял, что это бабушка Чен.

"Бабушка Чен, это бабушка хочет, чтобы я пришла?"

«Да, сегодня утром бабушка говорила, что третий молодой господин возвращается, поэтому она отправила меня к нему…» Она улыбнулась Лю Чэнсяню, даже не взглянув на меня.

Я проигнорировал её.

«В таком случае, Четвертая Сестра, пойдем со мной к бабушке».

«О, мисс Четвертая тоже здесь», — саркастически произнес голос.

«Хорошо, Третий Брат».

«Прибыл Третий Молодой Господин…»

Ещё до того, как войти в дом, старуха громко крикнула внутрь.

Затем вышла группа людей, посередине стояли старушка и хозяин. По обе стороны от них стояли госпожа Лань и госпожа Мэй.

"Сяньэр, иди сюда, пусть бабушка посмотрит, похудела ли ты..."

Бай Мэй добавила: «Бабушка по-прежнему благоволит к Третьему молодому господину. Она созвала сюда всю семью рано утром, чтобы они подождали, и Третий молодой господин, как только приехал, проявил к нему больше привязанности, чем к кому-либо другому».

«Что вы хотите сказать, госпожа Мэй? Старушка и так обожает Третьего молодого господина, она это знает. Какой смысл поднимать этот вопрос отдельно?» — спросила бабушка Чен сбоку.

Это лишило госпожу Мэй дара речи.

«Отец…» — окликнул Лю Чэнсянь.

Лю Мэнцзюнь с удовлетворением посмотрел на него: «Молодец, пойдем поедим…»

Как только я вошёл в холл, я увидел Лю Мэнши, сидящего там и разговаривающего с Лю Фэйюнем о чём-то.

«Почему вы все останавливаетесь, как только появляется эта старушка?» — поддразнила старушка.

«Где? Сестра Мэн просто стесняется. Мы говорим о ее замужестве с членом семьи Линь», — улыбнулась Лю Фэйюнь.

Госпожа Лан приказала своим слугам подойти и сказать: «Бесстыдный ублюдок, как ты можешь обсуждать интимные дела при стольких людях?»

Старушка от души рассмеялась: «Почему вы все такие стеснительные, члены семьи? Кажется, нам стоит обсудить свадьбу Мэнъэр».

«Моя вторая сестра выходит замуж?» — удивленно спросил Лю Чэнсянь.

«Третий брат, ты не знал? Речь идёт о втором молодом господине из семьи Линь».

Выражение его лица мгновенно изменилось, когда он взглянул на человека, сидевшего в неприметном углу дома.

«Четвертая сестра, ты и Линь Жуйсюань...»

«Третий брат, тебе не нужно меня утешать, я не грущу».

Примечание автора:

Пожалуйста, поддержите меня...

Глава 9. Вход во дворец.

Пинъэр вернулась во двор.

«Мисс, похоже, вторая молодая леди действительно собирается выйти замуж». Старушка только что составила список приданого и подарков. «Разве это не слишком хорошо для второй молодой леди? Она также…» Внезапно она замолчала.

«Что случилось? Пингер, скажи мне».

Пинъэр украдкой взглянула на меня и сказала: «Вторая госпожа украла стихи и одежду госпожи, чтобы похитить второго господина Линя…» Затем она возмущенно добавила: «Этот брак был просто украден».

Сюжет постепенно выстраивается по словам Пинъэр.

Много лет назад, когда Лю Фэйюэ играла на цитре в павильоне в заднем саду, она встретила Линь Жуйсюаня, который гостил у семьи Лю. Они немного пообщались, слушая музыку. Линь Жуйсюань тоже был талантливым человеком, и они обменялись несколькими строчками стихов. Они были глубоко вдохновлены друг другом, но не обменялись именами.

После этого Лю Мэнши взяла из своей комнаты стихи, написанные Лю Фэйюэ, и позаимствовала у неё изумрудно-зелёное платье, которое она носила в тот день.

В следующий раз Лю Фэйюэ встретила Линь Жуйсюаня, когда он пришел в особняк, чтобы перевести ее помолвку с четвертой девушкой на помолвку со второй девушкой.

«Не волнуйтесь, то, что ей не принадлежит, никогда ей и не станет».

«Четвертая сестра, Четвертая сестра, ты здесь?»

Открыв дверь, Лю Чэнсянь оказался в дверном проеме.

«Третий брат, тебе от меня что-нибудь нужно?»

Лю Чэнсянь достал скрепленную нитками брошюру. «Это содержание уроков мастера Циня. Можете сначала выучить наизусть. Он очень строгий».

«Правда? Большое спасибо, Третий Брат». Он быстро принял подарок.

Пинъэр принесла чашку горячего чая.

Лю Чэнсянь сделал глоток. «Что это? На вкус кисло…» Он подозрительно посмотрел на меня. «Может, чайные листья испортились?»

Я усмехнулся. "Нет, это мой фирменный горячий чай с лимоном. Третий брат, как тебе на вкус?"

«Лимонный горячий чай…» — Лю Чэнсянь сделал ещё один глоток. — «Вкус очень необычный, освежающий и приятный…» — Он улыбнулся и сказал: «Я не ожидал, что у Четвёртой сестры такой талант».

«Третий брат, пожалуйста, перестань меня дразнить. Всем известно, что четвёртая молодая леди из семьи Лю — никчёмная девчонка, которая ничего не может сделать…»

«Не может быть… Я слышала, что Четвертая Сестра собирается участвовать в конкурсе Цветочных Феек в этом году?»

Улыбка на её лице мгновенно застыла: "Пингер..."

«Мисс, я не хотел этого». Глядя на Третьего молодого господина, почему вы это сказали?

Лю Чэнсянь улыбнулся и сказал: «Я спросил Пинъэр, и она упомянула об этом непреднамеренно».

Он взглянул на Пинъэр.

«Да, мисс, я никому больше не говорила».

«Хорошо, чай допили». Лю Чэнсянь встал и сказал: «Четвертая сестра, почитай книгу и не засиживайся допоздна».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243