Capítulo 481

Chapitre 395 : Tang Banxian est sous le choc

Liang Xiaole se rendit d'abord au village de Maikangtun. Elle constata que les portes étaient toujours closes, qu'il n'y avait rien d'inhabituel ni à l'intérieur ni à l'extérieur des cours, et qu'aucune atmosphère étrange ne s'en dégageait. Elle s'envola ensuite rapidement pour Gaolaozhuang.

Rien ne semblait anormal dans cette maison : la femme d'âge mûr était assise seule à l'intérieur, occupée à faire de la broderie, les poules dans la cour continuaient de picorer paisiblement le sol, et le gros chien jaune somnolait toujours sur le sol à gauche du portail.

Alors, où est passé le fantôme vengeur ?

Se souvenant soudain que Xiao Shi Jianquan avait été assassiné dans le ruisseau à l'extérieur du village, Liang Xiaole s'envola de nouveau haut dans le ciel, survolant une fois de plus le village, espérant trouver des traces du fantôme vengeur dans les champs alentour.

Après avoir regardé autour de lui et n'avoir rien trouvé d'inhabituel, il s'est rapidement envolé vers le village de Maikangtun (il n'y a pas de distance dans l'espace ; bien qu'il y ait plus de 20 miles entre Gaolaozhuang et Maikangtun, Liang Xiaole était dans l'espace comme s'il allait d'une maison à l'autre).

Liang Xiaole s'est envolée à nouveau vers la porte d'entrée de cette maison, voulant voir s'il y avait des traces.

Après un examen plus approfondi, on a constaté que la serrure de la porte n'était pas correctement verrouillée

; elle était simplement accrochée au loquet. Cela laissait penser que le propriétaire n'était pas allé bien loin.

La première fois que je suis venu, c'était manifestement bien fermé à clé. La deuxième fois, je n'ai pas pu bien voir. Se pourrait-il qu'après le retour du propriétaire du champ de bataille, les shikigami soient allés porter un message à Maître Tang

? À son retour, le propriétaire serait parti ailleurs, et ils l'auraient poursuivi

?

Liang Xiaole se maudit intérieurement pour sa négligence. Pourquoi n'avait-elle pas vérifié si la serrure était bien fermée lors de sa deuxième visite

? Si cela causait le moindre problème, elle ne se le pardonnerait jamais.

Liang Xiaole, emplie de regrets, s'éleva vers un lieu plus élevé, voulant voir ce qui se passait à l'extérieur du village.

Cette vision laissa Liang Xiaole, à l'intérieur de sa « bulle », complètement abasourdie :

Dans un petit potager à la périphérie du village, un homme d'une quarantaine d'années fredonnait tranquillement un air en cueillant des haricots verts. Derrière lui flottait un fantôme sans corps, au visage bleu et aux crocs acérés, qui l'observait attentivement, guettant le moindre prétexte pour lui apparaître.

Liang Xiaole découvrit que ce fantôme vengeur était celui dont l'esprit avait été manipulé auparavant par Tang Banxian.

Liang Xiaole était furieuse, les yeux flamboyants de colère. D'un geste vif, elle se précipita, attrapa le fantôme vengeur et l'entraîna dans sa dimension spatiale. En quelques mouvements rapides, elle effaça ses souvenirs et annula ses ordres… Ah ! Ce n'était qu'une demi-silhouette en papier ! Cette silhouette au « visage bleu et aux crocs acérés » n'était en réalité qu'un dessin !

Aussitôt dit, aussitôt fait

: Liang Xiaole jeta le découpage de papier de côté, poussa la «

bulle

» pour rattraper le petit esprit de l’arbre en fuite, l’effaça et l’élimina. Elle la transforma en une branche desséchée et la projeta dans l’espace.

L'action de Liang Xiaole fut rapide et efficace, tandis que l'homme qui cueillait les haricots verts semblait complètement indifférent, continuant à fredonner tranquillement un air et à récolter méthodiquement les haricots vert émeraude...

L'enjeu principal est maintenant de découvrir quelle rancune cet homme nourrit envers Maître Tang pour le pousser à utiliser un fantôme vengeur afin de lui nuire.

Liang Xiaole réfléchit un instant et décida que le plus simple était de lui demander directement. Elle remarqua que son panier était encore peu rempli de haricots verts. Il lui faudrait sans doute un peu de temps pour le remplir. Aussitôt, les haricots verts sur le treillis se firent plusieurs fois plus denses, dévalant les parois dans un bruit de cliquetis. Le panier, qui n'était initialement qu'à moitié plein, fut rempli à ras bord après que l'homme y eut jeté quelques haricots seulement.

L'homme était assez insouciant ; voyant que son panier était plein si vite, il s'en réjouit et, fredonnant un petit air, il sortit son panier du potager.

« Oncle, comment puis-je me rendre à la maison de retraite de Liangjiatun ? »

Liang Xiaole rattrapa l'homme par derrière et lui demanda poliment.

« Oh, traversez le village, il y a un chemin bien visible vers le nord-est, suivez-le et vous y arriverez », répondit l’homme.

« Oncle, la maison de retraite est à quelle distance d'ici ? »

« C'est à environ seize kilomètres. Quoi ? Tu es juste un petit enfant qui y va ? Où sont les adultes ? »

« Mon père est occupé, ma mère est occupée, et ma grand-mère me manque, alors je me suis enfuie en secret. Malheureusement, je ne connais pas le chemin, alors j'aimerais trouver quelqu'un avec qui partir. Oncle, y a-t-il des personnes âgées dans une maison de retraite dans ce village ? »

« Oui, ma mère vit dans une maison de retraite. Mais j'ai quelque chose à faire à midi et je ne peux pas t'emmener. Pourquoi ne pas déjeuner chez moi

? Je prendrai ma voiture pour t'y emmener l'après-midi. J'aurai ainsi l'occasion de voir ma mère. »

Liang Xiaole était ravie d'avoir atteint son objectif. Elle s'empressa de dire

: «

Ne vous inquiétez pas, oncle. Je suivrai simplement le chemin que vous m'avez indiqué et je demanderai à tous ceux que je rencontrerai. Je suis sûre d'y arriver. De toute façon, j'ai une bouche sous le nez, je ne risque pas de me tromper.

»

« C’est vrai, c’est un jeune homme maintenant, il devrait avoir du courage. »

Eh bien, il a pris Liang Xiaole pour un garçon ! On dirait que le travestissement peut vraiment tromper les gens.

Liang Xiaole continua de marcher un moment avec l'homme. Lorsqu'il s'engagea dans la ruelle, elle se dirigea vers un endroit isolé et se glissa dans sa dimension spatiale.

Ayant compris la situation, le cœur de Liang Xiaole n'était plus en paix :

Il semblerait que ce Tang Banxian soit le coupable du meurtre de Liang Longjiu et des deux autres. Le fantôme au visage bleu et aux crocs acérés qu'ils ont aperçu est le même shikigami qu'ils ont vu aujourd'hui.

Et ce vieux diseur de bonne aventure qui répandait la rumeur sur le fait de « prolonger sa vie », c'était sans aucun doute lui.

Les deux lieux qu'il a personnellement visités aujourd'hui sont une continuation des meurtres commis hier sur Yan Qingxi et Shi Jianquan !

Ce qui intriguait Liang Xiaole, c'était la haine profonde que ce devin, Tang, nourrissait à son égard ! Était-ce parce qu'elle avait construit une maison de retraite, un orphelinat et un foyer d'aide sociale, obtenant un rendement céréalier de plus de 2

000 jin par mu, ce qui avait éveillé sa jalousie

? Si tel était le cas, alors ce devin Tang était un obstacle insurmontable, une pierre d'achoppement sur son chemin. Si elle ne se débarrassait pas de lui, peut-être, comme il l'avait prédit, serait-elle confrontée à une série de malheurs.

Liang Xiaole est Liang Xiaole

; une fois qu’elle a bien compris les choses, son esprit s’éclaircit. Même face à des difficultés inédites, elle se sent heureuse et motivée.

Il semblerait que je sois destiné à être toujours occupé. Tant que je suis prêt à travailler dur, il n'y a pas de mystère que je ne puisse résoudre ni de tâche que je ne puisse accomplir !

Cette pensée lui permit d'y voir plus clair. Se souvenant soudain que les shikigami situés à ces deux « points » étaient toujours là, et réalisant qu'il était inutile de les conserver, elle chevaucha sa « bulle » pour ramasser tout ce qui se trouvait à l'intérieur et à l'extérieur des deux cours, y compris ceux du carrefour du village, puis retourna dans les bois où Tang Banxian séjournait.

Maître Tang est toujours là, appuyé contre le tronc de l'arbre, les yeux fermés, en train de se reposer.

À cet instant, le regard de Liang Xiaole posé sur Tang Banxian était empli de colère. Sans le tabou qui lui interdisait de tuer directement des humains, dû à ses pouvoirs surnaturels et aux limitations de l'espace, elle aurait bien voulu abattre un grand arbre et l'écraser sur le coup.

Liang Xiaole réprima sa colère, rangea le shikigami qu'elle avait libéré, puis resta tranquillement dans l'espace, observant Tang Banxian, voulant voir quel serait son prochain mouvement.

Un instant plus tard, Maître Tang ouvrit les yeux et leva les mains devant lui pour pratiquer la divination.

Après avoir effectué la divination, un air de déception apparut sur le visage de Tang Banxian, puis il la refait... et la déception réapparut...

Après que cela se soit produit à plusieurs reprises, Maître Tang fut choqué. Il se leva d'un bond et se dirigea vers le village de Gao.

…………

Maître Tang était en effet choqué :

D'après la tradition, l'esprit vengeur à demi-corps aurait dû revenir depuis longtemps. Mais lorsqu'il récita l'incantation pour le faire revenir, il ne répondit pas, comme si le shikigami s'était volatilisé.

À sa grande surprise, non seulement il ne parvint pas à invoquer le «

fantôme vengeur à moitié incarné

», mais il ne put également rappeler aucun des autres shikigami qu'il avait placés chez Lan Yaoqi, au village de Maikangtun, ni chez Gao Baoxin, au village de Gaolaozhuang. Il maîtrisait les shikigami depuis plus de trente ans et n'avait jamais rencontré un tel phénomène.

Est-ce que ma propre magie a perdu de son efficacité, ou y a-t-il quelque chose qui ne va pas avec les shikigami ?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420