Capítulo 22

Ши Ху ничего не оставалось, как поспешить и догнать остальных. Слава богу, император на этот раз лично не вмешался, иначе у них были бы серьёзные проблемы. Теперь принц был совсем один; один человек не может сражаться против многих...

В уединенном месте за городом Дунфан Нинсинь снова спустили из клетки, находившейся в воздухе. Люди императора поили ее водой. А что насчет ее ран? Как всегда, она все равно не умрет, поэтому у императора не было времени об этом беспокоиться.

«Прошли день и ночь, Дунфан Нинсинь, как ты думаешь, вернется ли мой императорский брат?» Император неторопливо потягивал чай, не выказывая никаких признаков спешки.

«Разве Его Величество не уверен в победе? Откуда Дунфан Нинсинь может это знать?» — с негодованием выплюнула она кровь изо рта.

Это чертовски больно. Должно быть, в прошлой жизни она оскорбила Бога, раз сейчас находится в таком ужасном состоянии.

«Ха-ха-ха, какая уверенная победа! Нинсинь, ты настоящая доверенная особа. Если бы твоя левая щека не была изуродована, я бы не отказался иметь еще одну красавицу в своем гареме». Император от души рассмеялся, глядя на попавшую в ловушку Дунфан Нинсинь, словно на домашнее животное, запертое в клетке.

Дунфан Нинсинь отвернула голову, не сказав ни слова. Хм, я, пожалуй, не буду против, даже если вы не будете.

Тук-тук

...Шум боя за пределами каменной камеры прервал неспешную беседу императора с Дунфан Нинсинь.

«Похоже, мой брат не так уж сильно вас недолюбливает, как кажется. Он приехал очень быстро».

Дунфан Нинсинь ничего не сказала, потому что понимала, что это её не касается. Сюэ Тяньао пришёл из-за своей гордости. Император похитил человека прямо у него под носом, что было для него вызовом. Как он мог отступить, будучи таким гордым?

«Свяжите её и повесьте для меня». Император жестоко отдал приказ, и тут же появились люди и, держа руки Дунфан Нинсинь над клеткой, схватили её. Дунфан Нинсинь сидела в клетке, наполовину согнувшись, наполовину присев, в очень утомительном положении.

Никого не волнует, лёгкая клетка Дунфан Нинсинь или нет. Если клетка поднята наполовину, и нижний ярус открыт, Дунфан Нинсинь зависнет в воздухе.

Всё её тело висело в воздухе, поддерживаемое лишь связанными руками, что свидетельствовало о решимости императора уничтожить руки Дунфан Нинсинь.

Что касается причин, побудивших императора к этому, то они заключались в том, что руки Дунфан Нинсинь однажды использовали технику Золотой Иглы, чтобы спасти Сюэ Тяньао, и сегодня он собирался уничтожить руки Дунфан Нинсинь на глазах у Сюэ Тяньао. Он хотел посмотреть, повезёт ли Сюэ Тяньао в следующий раз…

048 Спаси тебя

«Тяньао, ты наконец-то прибыл. Я так долго тебя ждал». Император посмотрел на Сюэ Тяньао, который властно стоял в черном у входа в каменную палату, и в его глазах мелькнула нотка ревности.

Сюэ Тяньао, несмотря на то, что был всего лишь принцем, излучал ауру авторитета, превосходящую даже ауру императора; его надменное и властное поведение вызывало полное отвращение.

«Ваше Величество, если вы меня не заметите, я немедленно вернусь в столицу всего лишь императорским указом. Зачем поднимать такой шум?» — саркастически заметил Сюэ Тяньао, указывая на десятки экспертов в зале.

Его старший брат очень осторожен, доходит до того, что лично принимает меры. Действительно ли он хочет убить его? Он никогда не намеревался захватить его трон.

«Если бы ты была готова подчиниться, зачем мне было бы все эти хлопоты?» Император указал на Дунфан Нинсинь, висящую в воздухе. Хлопоты, о которых говорил император, — это хлопоты, связанные с ее похищением.

Сюэ Тяньао насмешливо рассмеялся. «Королевский брат, ты думаешь, можешь угрожать своему младшему брату женщиной?»

Длинный меч был весь в крови, словно свидетельствуя о его безжалостности и хладнокровности. Сильные не могут испытывать эмоций, а даже если и испытывают, то не должны их показывать. Как только сильный человек начинает испытывать эмоции, он перестаёт быть сильным…

Неважно, можете вы мне угрожать или нет; я же знаю, что вы здесь, правда?

«Ваш приезд не означает, что Ваше Величество может оставить здесь своих людей», — Цзянь без всякой вежливости указал на императора, его смысл был ясен.

Бой... Даже зная, что у меня нет шансов на победу, ну и что? Сюэ Тяньао никогда не был побежден, никогда...

«Похоже, я больше не могу быть с вами вежливым». Император слегка хлопнул в ладоши и произнес с оттенком беспомощности, словно Сюэ Тяньао вынудил его к действию.

«Окажите принцу Сюэ хороший приём». Двадцать убийц окружили Сюэ Тяньао. Эти убийцы были лично обучены императором, обладали высоким мастерством боевых искусств и действовали в полной гармонии.

«Ваше Величество поистине великодушен». С длинным мечом, вытянутым горизонтально перед собой, Сюэ Тяньао ничуть не отступал. Он сражался, сражаясь не только боевыми искусствами, но и боевым духом.

В окружении двадцати мужчин Дунфан Нинсинь смотрела сверху вниз на Сюэ Тяньао, оказавшегося в ловушке, и испытывала смешанные чувства.

Несмотря на то, что она знала, что Сюэ Тяньао пришел не для того, чтобы спасти ее, почему, увидев его, она почувствовала тепло в сердце?

Этот человек горд, этот человек высокомерен, он осмеливается действовать в одиночку, прекрасно зная, что это ловушка, расставленная императором, и все же он остается честным и порядочным.

Дунфан Нинсинь была смущена и растеряна. Ее глаза сияли восхищением, когда она смотрела на Сюэ Тяньао, который оставался непобедимым даже в окружении двадцати мужчин. Это был настоящий мужчина, и быть любимой таким мужчиной в этой жизни было бы величайшим счастьем для женщины.

К сожалению, у каждой женщины есть надежда, но у Дунфан Нинсинь её нет; не осталось даже малейшей возможности.

Вздох... Дунфан Нинсинь наблюдала за мужчиной, боровшимся за жизнь внизу, и думала о том, как спастись самой. Она не могла помочь Сюэ Тяньао, поэтому изо всех сил старалась не причинять ему никаких неприятностей. Но как она могла спастись, будучи серьезно ранена и с связанными руками?

Дунфан Нинсинь думал о том, как спастись, а Сюэ Тяньао размышлял, как как можно быстрее расправиться с этими муравьями. Эта проклятая женщина все еще была ранена, и вся ее кровь, должно быть, была ее собственной. Если он не спасет ее в ближайшее время, она может погибнуть.

Подумав об этом, он стал действовать еще яростнее, полностью игнорируя размахиваемые в его сторону мечи, сосредоточившись исключительно на атаке, и несколько человек в черных одеждах, окружавших его, пали...

(Вчера вышли две главы раньше запланированного срока, поэтому сегодня будет ещё одна. Кроме того, Нин Синь переродится примерно в 50 или 60 главе, но точную дату я сказать не могу. Сейчас я пишу в этом направлении... Также хочу сказать всем своим поклонникам: мой новый роман вышел всего шесть дней назад, но уже получил много нападок и слухов. Надеюсь, все будут читать внимательно и не поддадутся влиянию слухов. Как всегда, я усердно работаю над этой книгой. Пожалуйста, наслаждайтесь чтением и оставляйте комментарии, чтобы поддержать меня. Спасибо...)

049 Нежный

Это было не поле боя, а место, где царила хладнокровность и кровожадность. Дунфан Нинсинь слегка улыбнулась, глядя на мужчину, кроваво сражающегося в драке. Это был человек высокий и прямой.

«Брат, твои люди — ничто по сравнению с остальными». Весь в крови и с многочисленными ранами, Сюэ Тяньао в очередной раз доказал свою силу, став непобедимым богом войны.

«Я знал, что не могу тебя недооценивать. Раз уж так, я не буду тебе мешать. Иди и забери свою принцессу сам». Император стиснул зубы от гнева. Все они были элитными воинами, которых он тщательно тренировал, но двадцать из них не смогли продержаться и часа против Сюэ Тяньао.

Если бы мобилизация войск не казалась слишком показной и очевидной, он бы уже отправил туда большую армию. Он хотел посмотреть, на что способен Сюэ Тяньао в одиночку перед лицом тысяч солдат.

«Ваше Величество, неужели всё так просто? Насколько мне известно, Ваше Величество тайно покинуло столицу». Сюэ Тяньао, поддерживая своё хрупкое тело окровавленным мечом, тащил за собой. Его раны были серьёзными, и он не протянет долго, поэтому ему нужно было быстро отпугнуть императора.

Он победил, но это была сокрушительная победа. Он был весь в ранах и крови, большая часть которой принадлежала ему самому. Раны были скрыты кровью, поэтому император не мог их увидеть, но он прекрасно понимал, что происходит…

«Ну и что, если это так?» — холодно спросил император. Сюэ Тяньао покинул столицу, оставив Цинь Ифэна следить за ситуацией, на случай, если император что-нибудь предпримет. Кто бы мог подумать, что император действительно обманет шпионов Цинь Ифэна и тайно покинет столицу, поэтому император не мог взять с собой слишком много людей.

«В таком случае, если ты, брат мой, никогда не вернешься, никто не узнает, что в этой маленькой тайной комнате похоронен император». Сюэ Тяньао холодно поднял окровавленный меч в руке и обратился прямо к императору…

Услышав это, сердце императора замерло, но внешне он сохранил спокойствие, саркастически сказав: «Хм, неужели ты думаешь, что всё ещё способен меня убить?»

«Ваше Величество, можете вы попробовать, независимо от того, есть у вас такие возможности или нет. Я не намерен создавать вам трудности. Это вы заставили меня это сделать». Голос Сюэ Тяньао был полон беспомощности.

Он никогда не намеревался убить императора. Он сказал это лишь для того, чтобы запугать его. Его старший брат не был хорошим братом, но он был достойным императором. Под его правлением Тяньяо царили мир и процветание. Он никогда не думал о том, чтобы стать императором или сменить императора Тяньяо.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420