Capítulo 39

«Госпожа Мо Янь такая прямолинейная, я восхищаюсь вами. Это обручальный знак, Мо Ю, подаренный семьей Мо в те времена, а теперь возвращенный». Достав из парчовой шкатулки кусочек черного нефрита, Ли Моюань с улыбкой подошел ближе. Он хотел убедиться, действительно ли эта недавно пробудившаяся глупышка Мо Янь так же спокойна, как кажется. Он не мог поверить, что женщина, которая была глупой пятнадцать лет, вдруг стала такой умной.

Как он узнал, дурак пришел в себя только после того, как упал в воду. Размышляя об этом, Ли Моюань испытал смешанные чувства: и веселье, и раздражение. Изначально, видя, что дурак приближается к брачному возрасту, он, Ли Моюань, даже использовал свое обаяние, чтобы соблазнить старшую дочь семьи Мо, надеясь помешать ей выйти за него замуж…

Да, утопление Мо Янь было организовано Ли Моюанем, потому что он, Ли Моюань, никогда бы не женился на глупой женщине.

Как выяснилось, человек не только не умер, но и пришёл в себя. Но это хорошо, по крайней мере, помолвка расторгнута, и этого достаточно...

Мо Янь заметил внезапное приближение Ли Моюаня и его намеренную демонстрацию мужского обаяния. Он смог угадать примерно 70-80% мыслей Ли Моюаня. У Дунфан Нинсинь была известная и талантливая мать, и она сама, помимо внешности, унаследовала красоту матери. Она не была глупой…

Столкнувшись с поступком Ли Моюаня, Мо Янь внешне сохраняла спокойствие, но внутренне насмешливо смеялась. «Ли Моюань, сегодня я, Дунфан Нинсинь, преподам тебе урок от имени Мо Янь, бессердечный человек».

"Ах, ах..." Словно сильно испугавшись, Мо Янь мгновенно перешла от отстраненного вида к растерянному. Она отступила на шаг назад, ее щеки мгновенно покраснели, а ее прекрасные, бесстрастные черные глаза в панике, словно в растерянности, посмотрели на Ли Моюаня. В то же время она украдкой взглянула на членов семьи Мо, словно умоляя о помощи.

Внезапный поступок Мо Янь напугал всех в семье Мо, которые подумали, что она снова испугалась. Ли Моюань и Ли Хаонань, напротив, посмотрели на Мо Янь с явным разочарованием.

Как они и ожидали, он оказался всего лишь красивым лицом. Увы... какая жалость. Неужели семья Мо думала, что, заставив этого новоиспеченного Мо Яня изобразить чистоту и невинность, они смогут обмануть Ли Моюаня и помешать ему объявить о помолвке? Как смешно! Думаете, Ли Моюаня так легко обмануть?

«Мисс Мо Янь, пожалуйста». Глядя на ошеломленную женщину, Ли Моюань почему-то почувствовал укол разочарования. Он все еще чувствовал, что в его памяти запечатлелся тот холодный и жизнерадостный образ женщины, что и прежде, но в мгновение ока эта холодность исчезла, оставив лишь бесстрастное выражение лица. Это было действительно разочаровывающе…

Мо Янь взяла чернильный нефрит у Ли Моюаня. Ее холодные пальцы коснулись теплой руки Ли Моюаня, и она вздрогнула от неожиданности, чуть не уронив уникальный чернильный нефрит на землю.

Они поспешно подняли нефритовый кулон, который Мо Янь крепко сжимала в руке, выглядя испуганной. Внезапная реакция Мо Янь озадачила семью Мо, но лишь усилила их гнев, и они испепеляющим взглядом посмотрели на Ли Моюаня. Если Мо Янь испугалась аннулирования помолвки, семья Мо не оставит это без внимания.

Бабушка Мо изначально хотела выступить в защиту своей внучки, но по какой-то причине Мо Зе посмотрела на неё так, словно говорила: «Сохраняй спокойствие». Бабушка Мо была умной женщиной, и, вспомнив, как Мо Янь выросла за последние три месяца, она засомневалась в себе. Поэтому она послушно сидела и наблюдала за тем, что делает её внучка.

«Спасибо, Ваше Величество». Тон речи утратил первоначальную холодность и спокойствие; испуганные глаза беспомощно метались по сторонам, а живость сменилась растерянным безразличием…

Примечание для читателей:

Слава и великолепие — вот пути, по которым должна идти Мо Янь, ныне Дунфан Нинсинь. Шаг за шагом она будет сиять, как солнце...

Запрос 089

Однако в глазах Ли Моюаня и Ли Хаонаня это была обычная Мо Янь. В конце концов, никто не поверил, что у женщины, которая была глупа пятнадцать лет, сейчас может быть такая аура. Должно быть, это семья Мо заставила ее притворяться.

«Пожалуйста. Если больше ничего не найдётся, я пойду». Ли Моюань быстро отвёл взгляд от Мо Яня, его отвращение только усиливалось.

Мысль о том, что такая женщина может быть его невестой, да еще и с именем, на девять десятых похожим на его, вызывала у него дрожь. Как может его имя, Ли Моюань, сравниваться с именем такой глупой женщины?

«Подождите, подождите минутку…» Мо Янь немного испугалась, но, бросив взгляд на присутствующих членов семьи Мо, собралась с духом и окликнула Ли Моюаня, который уже собирался уходить.

Ли Моюань замер на месте. Помолвка закончилась, и он был в хорошем настроении. Ему хотелось посмотреть, что этот дурак Мо Янь вытворит дальше.

Похоже, она боится, потому что не оправдала ожиданий семьи Мо. Семья Мо недооценила Ли Моюаня. Даже с двумя старыми лисами Мо И и Мо Цзе за спиной, такой глупец, как Ли Моюань, не сможет ему противостоять. Даже если бы вся семья Мо набросилась на него, Ли Моюань не испугался бы.

«Интересно, есть ли у госпожи Мо Янь что-нибудь еще сказать?» Раз уж ваша семья Мо хочет поиграть, то я, Ли Моюань, составлю вам компанию.

Мо Янь робко взглянула на Ли Моюаня, затем опустила голову. Когда она снова подняла взгляд, ее щеки покраснели, и она выглядела застенчивой.

По какой-то причине этот вид действительно заставил Ли Моюаня, человека, знавшего бесчисленное количество красавиц, захотеть обнять её. Однако, когда он увидел эти безжизненные глаза, порыв утих, и Ли Моюань мысленно усмехнулся, подумав, что он действительно ослеплён похотью...

«Нань, Южный Король, Мо Янь, у Мо Яня есть просьба». Его тон был прерывистым, но Мо Янь мысленно усмехнулся.

Ли Моюань, ты так бесцеремонно разорвал помолвку, поступившись репутацией моей семьи Мо. Если я не преподам тебе урок, я окажу медвежью услугу покойному Мо Яню и себе, который еще жив.

«Просьба? Какая просьба?» — улыбнулся Ли Моюань. Неужели у семьи Мо был какой-то способ сохранить лицо?

Ли Моюань был озадачен, но и члены семьи Мо тоже были в недоумении. Что же именно задумал Мо Янь? Однако по сигналу предка никто не осмелился заговорить, и все просто молча наблюдали, как женщина в белом и мужчина в пурпурных парчовых одеждах стояли в центре сцены.

«Можем ли мы подождать до банкета Цюнхуа, который состоится через два месяца, чтобы объявить об аннулировании нашей помолвки?» — в робком голосе звучала глубокая тревога.

«Что? Госпожа Мо Янь тоже будет присутствовать на ежегодном цветочном банкете Тяньцюн?» — саркастически заметил Ли Моюань.

Банкет Цюнхуа — это традиция эпохи Тяньли, открытая для всех незамужних знатных мужчин и женщин. По сути, это конкурс красоты и сватовство. Неженатых мужчин и незамужних женщин родители выводят на прогулку. Однако это также и напряженное мероприятие. На банкете выбирают самую добродетельную и талантливую женщину, коронуя ее «Чемпионкой Цветов», и, конечно же, Чемпионка Цветов… без труда находит себе мужа и может очень удачно выйти замуж.

Поэтому банкет Цюнхуа был любимым мероприятием незамужних женщин эпохи Тяньли. Даже если им не удавалось стать главной звездой банкета, достаточно было прославиться на нем, и их имена тут же становились известны всему миру. Но разве мог Мо Янь, глупец, посетить такое важное событие?

Все женщины, прославившиеся на банкете Цюнхуа, были красивы и талантливы. Мо Янь можно было бы назвать красавицей; хотя она и не была ослепительно красива, её отстранённое поведение, когда она молчала, всё же было весьма очаровательным. А что насчёт таланта? Какого таланта можно было ожидать от женщины, которая пятнадцать лет вела себя безрассудно?

Поэтому неудивительно, что Ли Моюань насмехался над ним; дело просто в том, что Мо Янь переоценивал себя, или, скорее, семья Мо переоценивала себя...

(Сестры, прежде всего, большое спасибо! Я обновлю информацию сегодня днем, хорошо? Мама А Цай уговаривает А Цай выйти на улицу... Объятия метеору, Танец бабочки, Семь тысяч миль, Цинь Эр, Дождь, Думаю о тебе, Цзы Синь, Водяная ведьма и Нин Лу, Утренняя рыба, Полумесяц, Полет с дикими гусями, уипэ, Хуа Чуань, Цена импульсивности, Яблоко 1989, Зеленая мантия, Мороз и снег, Лед, Малыш 2010, Зеркало, Ховиэй, Фиолетовая перилла, Домолюбивая улитка, Садако, Чжэ Чжэ и Фиолетовый аромат. Спасибо за ваши щедрые пожертвования. Четвертое обновление будет опубликовано позже.)

Проект 090

Услышав вопрос Ли Моюаня, Мо Янь выглядела так, будто вот-вот расплачется, но боялась, что он ей не поверит. Она быстро взглянула на старушку, сидящую позади нее, и затем тихо заговорила.

«Бабушка, бабушка сказала, что Мо Янь едет».

Ли Моюань улыбнулся, глядя на потрясенную старуху Мо, несколько встревоженного Мо Яня, а также на нахмуренных Хэй И и Хэй Цзе...

Похоже, этот глупец Мо Янь не совсем понимает суть банкета Цюнхуа. Было бы неплохо объявить об аннулировании помолвки на этом банкете, но боюсь, семья Мо потеряет лицо.

Однако, поскольку просьбу высказала Мо Янь, Ли Моюань, конечно же, не стал бы отказывать «красавице».

«Хорошо, госпожа Мо Янь, я объявлю об аннулировании нашей помолвки в день банкета в честь праздника Цюнхуа».

Услышав слова Ли Моюаня, все присутствующие члены семьи Мо, кроме Мо Цзе и Мо Яня, побледнели, но они были бессильны изменить его мнение.

Ли Моюань самодовольно взглянул на изумлённых членов семьи Мо. «Хм... Они научили дурака обманывать меня. Теперь пожинают плоды своих действий».

«Госпожа, Мо Юань покинет нас». Ли Мо Юань грациозно ушел, и никто из семьи Мо не попытался его остановить.

«Мо Юань, я был действительно поражен. Я думал, что госпожа Мо превратилась из дуры в фею. Я как раз собирался напомнить тебе, чтобы ты не был импульсивным, но ты всего несколькими словами показал свое истинное лицо». Как только он вышел из дома Мо, девятый принц Ли Хаонань воскликнул от удивления.

Он и Ли Моюань были очень близкими друзьями и обычно обращались друг к другу по именам; иначе Ли Моюань не привёл бы его сюда, чтобы обсудить расторжение помолвки.

«Дурак есть дурак, он не выдержит испытания», — презрительно заметил Ли Моюань, грациозно садясь на коня.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420