Capítulo 44

Улыбка Мо Янь явно выражала благодарность, но Мо Зе истолковал её как нервозность. Мо Зе ответил Мо Янь улыбкой, полной ободрения и поддержки, дав ей понять, что даже без защиты семьи Мо её второй брат всегда будет её защищать. Такое любящее родство согрело сердце Мо Янь; сердце, охладившееся у Жёлтой реки, наконец-то почувствовало искорку тепла…

«Госпожа Мо Янь, раз уж вы так говорите, почему бы вам не продемонстрировать здесь талант госпожи Синьмэн? Давайте, лягушки, посмотрим, насколько талантлива госпожа Синьмэн?» Госпожа Мэй привыкла к важным событиям, и после минутного смущения она пришла в себя и саркастически парировала, произнося одну фразу за другой.

Мо Янь мягко покачала головой, бросив короткий взгляд на императора и императрицу. Увидев легкое недовольство в их глазах, Мо Янь поняла, что больше не может спорить с этими девушками. Если она не предложит им что-нибудь щедрое, недовольство императора и императрицы будет направлено против нее.

«Изящество госпожи Синьмэн непревзойденно. Я, Мо Янь, не желаю подражать ей и в итоге получить несовершенное исполнение. Если Ваше Величество и Ее Величество Императрица позволят, я прошу исполнить песню, в которой желаю моей династии Тяньли тысячелетий процветания и вечной славы, а также Ваше Величество и Ее Величество гармоничной и прочной любви». Мо Янь мягко поклонился; первая часть была предназначена для того, чтобы угодить императору, вторая — для того, чтобы угодить императрице. Каждый император желает династии, которая просуществует тысячу лет. Хотя императрица — мать нации, она также женщина, и каждая женщина желает любви своего мужа, как и наивная Дунфан Нинсинь в те времена…

Мо Янь была гордой, но не глупой. Ее способность к гибкости и адаптации не имела себе равных. Она лучше всех понимала последствия оскорбления императора и императрицы. Чтобы обеспечить себе светлое будущее, Мо Янь не жалела усилий для поддержания хороших отношений с императором и императрицей…

«Одобрено…» И действительно, как только Мо Янь это сказала, император и императрица пришли в восторг. Хотя госпожа Мо только что пришла в себя, она была умной и сообразительной женщиной, ничуть не уступающей тем молодым леди, которые всегда воспитывались в хороших семьях…

Мо Янь мягко поблагодарила его и направилась к центру сцены. Ее шаги были уверенными, грациозными и элегантными, излучая неповторимое очарование. Даже один только вид ее спины вызывал множество мыслей...

101 техника

Тихо сидя на конкурсной платформе, Мо Янь посмотрел на пустую подставку для цитры и еще раз слегка поклонился императору. «Я слышал, что Ваше Высочество наследный принц владеет знаменитой цитрой Ду Ю. Я приехал в спешке и не взял с собой цитру. Не могли бы Вы, Ваше Высочество, одолжить мне Ду Ю на минутку?»

Её тон был вежливым, с оттенком тоски. Она знала о Дую ещё с тех пор, как была Дунфан Нинсинь. Тогда она слышала, что у наследного принца Тяньли есть знаменитая цитра Дую. Сегодня она планировала одолжить цитру у наследного принца. Её цель заключалась в том, чтобы иметь возможность свободно играть на этой непревзойденной цитре Дую. Ещё одна причина заключалась в том, что в семье Мо действительно не было хороших цитр... Она была разборчива и играла только на известных инструментах.

Услышав слова Мо Яня, одни выразили тоску, другие — сочувствие. Наследный принц Ли Хаотянь очень дорожил Ду Ю и редко одалживал ему свой инструмент. Одолжит ли он его Мо Яню, который, как говорят, только что пришел в себя и, возможно, даже не умеет играть на цитре? Если струны порвутся, это станет настоящей проблемой…

Те, кто обрадовался, полагали, что Мо Янь знал имя Ду Ю, а значит, он, должно быть, владел цитрой. Возможно, сегодня они услышали небесную музыку. Поэтому все, услышав слова Мо Яня, с нетерпением ждали его ответа, обратились к Его Высочеству наследному принцу.

Слова Мо Яня сначала ошеломили Ли Хаотяня, но он быстро пришел в себя и посмотрел на Мо Яня с оттенком радости в глазах. Взяв цитру, взяв напрокат привязанность…

«Конечно, ты здесь. Принеси мне мою Ду Ю». Наследный принц пренебрежительно махнул рукой. Какая разница, принесет ли он Ду Ю, чтобы вызвать улыбку у своей возлюбленной? Если Мо Янь осмелилась попросить, он осмелится ей ее подарить…

«Спасибо, Ваше Высочество». Мо Янь слегка поклонилась, её тон был смиренным, улыбка – короткой и лаконичной. Даже с такими вежливыми и правильными приветствиями Его Высочество был чрезвычайно доволен. В конце концов, каждое движение красавицы завораживает…

Однако это вызвало недовольство у некоторых, особенно у Ли Моюаня. Он подумал: «Женщина, которая ходит вокруг, привлекая поклонников, не задумываясь о том, что она все еще помолвлена? Хотя их помолвка расторгнута, об этом еще официально не объявлено. Неужели ей действительно нужно так спешить найти другого мужчину?»

Ли Моюань сжал кулаки, костяшки пальцев побелели. Глядя на Мо Янь и ее улыбку, он мечтал запереть эту женщину дома и никогда не выпускать ее. Он хотел наслаждаться ее красотой и умом только для себя.

Изначально у него был шанс, но что теперь? Кулон с фениксом на его руке ощущался как некий отпечаток клейма. Ли Моюань принял решение: независимо от того, как выступит Мо Янь, он лично наденет кулон с фениксом на его руку после выступления Мо Яня.

Неважно, понимает ли Мо Янь музыку, шахматы, каллиграфию или живопись; он может его научить. Разве Мо Янь не такой умный?

Приняв решение, Ли Моюань почувствовал облегчение. Он верил, что Мо Янь не откажет, ведь его аннулирование помолвки очень огорчило Мо Яня.

Отпустив внутренние терзания, Ли Моюань почувствовал себя отдохнувшим, его глаза теперь ярко сияли, когда он, не моргая, смотрел на Мо Яня.

Мо Янь, тебе суждено стать моей королевой, и, моя королева, позволь мне обладать твоей красотой... позволь мне наслаждаться твоей красотой целиком и полностью.

С одной стороны, Ли Моюань принял решение втайне, а с другой — Ли Мобэй, переживая его смятение и одновременно испытывая облегчение, молча качал головой. Моюань… что сделано, то сделано. Мо Янь из семьи Мо обладает всей гордостью семьи Мо, она никогда больше тебя не примет. Он тихо отпил вина, глядя на женщину, стоящую в толпе, такую простую, но такую очаровательную…

102. Методы и давление II

В мгновение ока евнух принес половые органы наследного принца, аккуратно положил их на стол и почтительно обратился к Мо Яню:

«Мисс Мо Янь, пожалуйста...»

С легким кивком в знак благодарности Мо Яньцин, ни высокомерный, ни надменный, вежливо принял цитру. Затем он зажег благовония и вымыл руки. Каждое его движение казалось медленным и неторопливым, но никто не заметил никакой медлительности. Каждое движение Мо Яньцина было настолько изящным и прекрасным, что за ним было приятно наблюдать. Впервые все почувствовали, что даже без звука цитры, просто наблюдая за этой сценой с зажиганием благовоний и мытьем рук, они были полны удовлетворения…

Однако Мо Янь не обращал внимания на веселье остальных. Закончив все это, Мо Янь тихо сел и обратился в сторону, где сидели члены семьи Мо:

«Второй брат, Мо Янь знает, что ты очень хорошо играешь на флейте. Как насчет того, чтобы сыграть дуэтом со своей сестрой?» Женщинам в семье Мо не нужен один человек, чтобы перетягивать на себя внимание; чем больше, тем лучше. И сейчас Мо Янь обращает свой взор только на своего второго брата, Мо Цзе.

Мо Цзе был несколько удивлен, но, увидев редкий озорной взгляд в глазах Мо Яня, он неохотно встал и, с разрешения императора и императрицы, взял флейту и подошел к Мо Яню.

«Ты такая проказница». Если бы случай не был таким неуместным, Мо Зе с удовольствием бы стукнул Мо Янь по голове своей флейтой. Эта его младшая сестра была действительно...

Мо Янь лукаво улыбнулся. «Кто тебе сказал стать моим вторым братом?»

Эта улыбка вызвала зависть у находившихся неподалеку наследного принца Ли Мобэя, Ли Моюаня и Ли Хаонаня. Только Мо Цзе посчастливилось увидеть в нем такую девичью сторону, и он даже смог играть на цинь и сяо вместе с Мо Янем… Увы, они задавались вопросом, представится ли им когда-нибудь еще такая возможность.

«Ваше Величество, Ваше Величество Императрица, Мо Янь и мой второй брат исполнят произведение под названием «Мир и процветание нации». Он просто объявил название произведения и больше ничего не сказал. Те, кто был в курсе, понимали, что произведение превосходно как по своему образу и названию, так и по смыслу, но самое главное, это произведение для сяо (вертикальной бамбуковой флейты). Исполнить его на цинь (семиструнной цитре) было бы чрезвычайно сложно.

Некоторые злорадствовали, думая, что Мо Янь не умеет играть на цитре, хотя он использует её для исполнения мелодий на флейте. Одна из девушек, умевших играть на цитре, невольно встала.

«Госпожа Мо Янь, это произведение, «Мир и процветание нации», написано для сяо (вертикальной флейты). Вы играете его на цине (семиструнной цитре). Вы ведь используете цинь не просто как украшение, не так ли?»

Это была мелодия Ду Ю, которую она хотела сыграть, но ей доверили обучение у женщины, которая не умела играть на цитре. Она завидовала… Какая польза от изящной позы, когда зажигаешь благовония и моешь руки? Важно сыграть красивую мелодию.

«Кто сказал, что нельзя играть на цитре вместе с флейтой? Музыка всеобъемлюща; в этом мире нет ничего невозможного». Голос Мо Янь был мягким и светлым. У нее не было времени на пустую болтовню; она уже создала подходящую атмосферу для игры на цитре, нежно перебирая струны…

Из цитры раздался чистый, отчетливый звук… Мастерство настоящего виртуоза сразу бросается в глаза. Хотя она лишь слегка касалась струн, качество звука и техника исполнения поразили всех. Мо Янь была не просто искусной исполнительницей на цитре, а настоящим мастером этого инструмента…

С закрытыми глазами, привыкнув к струнам, Мо Янь даже не смотрел на них. Он просто легко перебирал струны, и всё его существо погружалось в этот великолепный мир...

Сочетание циня и сяо, хотя и является произведением для сяо, звучит чудесно при исполнении на цине. Небольшие изменения сделали первоначально несколько резкие переходы более изящными и объемными, создавая картину людей, живущих в мире и довольстве, и счастья процветающей эпохи.

Дуэт циня и сяо был исключительно гармоничным. Казалось, что брат и сестра мыслили в одном ключе, идеально взаимодействуя друг с другом. Все боялись даже дышать, опасаясь… испортить эту прекрасную картину.

(Обнимаю своих сестер, пожертвования за последние два дня увеличились, вздох... У меня вот-вот заболит рука от написания дополнительных глав. Вчера ходила на ночной киносеанс и так хотела спать... С трудом встала и написала две главы. Пойду снова посплю и вернусь позже...)

103 техники для трех

«Дин…» Когда последняя нота затихла, Мо Янь медленно открыла глаза. Ее ресницы, похожие на веер, слегка дрожали, излучая нежную красоту. В этот момент все погрузились в музыкальный мир, созданный ею и Мо Цзе.

Музыка цитры затихла, и звук флейты прекратился. Брат и сестра обменялись многозначительными улыбками. Это была их первая совместная игра, но их взаимодействие было безупречным. Надо сказать, что было замечательно найти родственную душу.

«Я никак не ожидал, что ты так хорошо играешь на цитре, Мо Янь. Боюсь, даже госпожа Синьмэн не сравнится с тобой», — тихо похвалил Мо Цзе. Это были его истинные чувства, не оскорбление госпожи Синьмэн, а искренний комплимент Мо Яню.

Мо Янь мягко покачал головой. «Второй брат, музыкальные способности госпожи Синьмэн непревзойденны».

Мо Цзе не понимал, почему Мо Янь так оберегает госпожу Синьмэн, но знал, что не может не любить то, что нравится Мо Яню. Он мягко кивнул, убрал флейту и стащил Мо Яня с платформы. Они собирались поблагодарить императора.

«Я поспешно изменил эту мелодию флейты. Если она оскорбляет слух Вашего Величества, прошу прощения». Спуск Мо Яня внезапно прервал музыку. В этот момент все по-другому посмотрели на Мо Яня, в его взгляде смешались восхищение и привязанность.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420