Capítulo 46

Примечание для читателей:

Прошу прощения, я написал "Гунсунь Цин" вместо "Мо Янь"...

106 методов подавления шести

После окончания шахматной партии все материалы для экспозиции были расставлены в самом центре, чтобы император и остальные могли их видеть, но Мо Яня, похоже, это нисколько не волновало.

Глядя на сложные краски на столе, Мо Янь слегка нахмурилась. Внимательному человеку это могло показаться непониманием, но только она знала, что ненавидит иметь дело с этими красками; они слишком хлопотны.

«Линхэ, проучи её, покажи ей, что такое настоящее искусство…» Девушка, только что проигравшая Мояну партию в шахматы и игру на цитре, отошла в сторону и высокомерно, с провокационным выражением лица, сказала: «…»

Женщина по имени Линхэ высокомерно вскинула голову. "Не волнуйтесь..."

Мо Янь никогда не принимала близко к сердцу их бессмысленные провокации. Глядя на кучу краски, Мо Янь почувствовала, что у нее начинает болеть голова, и обратилась за помощью к Мо Зе. Как раз когда все думали, что она не умеет рисовать, Мо Зе встала.

«Ваше Величество, моя сестра плохо умеет организовывать материалы для живописи. Не мог бы я ей помочь?» — многозначительно спросил Мо Цзе. Он был хорошо знаком с Мо Янь и знал, что, хотя она казалась умной, в некоторых вещах она была совершенно некомпетентна, например, в организации материалов и смешивании красок.

"Ах..." Все недоверчиво посмотрели на Мо Янь. У их богини был такой милый маленький недостаток. Это было так приятно. Это заставило всех понять, что Мо Янь — не высокомерная богиня, а просто очень милая и красивая женщина. В одно мгновение все почувствовали, что Мо Янь стала гораздо менее отстраненной.

На мгновение все с удовольствием посмотрели на Мо Янь. Внимание окружающих, в сочетании со смехом императора, наследного принца и остальных, которые совершенно не заботились о своем имидже, крайне смутили Мо Янь. Ее и без того румяные щеки покраснели еще сильнее, и она стала похожа на девушку из соседнего дома, от которой всем хотелось завоевать ее расположение.

Если бы обстоятельства позволили, все бы, конечно, вызвались помочь Мо Яню смешивать краски и приводить в порядок стол...

Чувствуя себя крайне неловко под всеобщими взглядами, Мо Янь несколько неловко произнес: «Второй брат, я сам справлюсь». Говоря это, он протянул руку, чтобы перемешать краску на столе, но... как только он коснулся её, краска залила всю его руку, чуть не испортив краску на столе...

«Кхм, позвольте мне помочь вам». Как раз в тот момент, когда Мо Цзе просил разрешения у императора, и как раз когда Ли Мобэй и Ли Моюань собирались встать, наследный принц внезапно поднялся и, игнорируя всеобщее внимание, направился прямо к Мо Яню.

Ревность, откровенная ревность. Женщина по имени Линхэ уже была готова и собиралась взяться за перо, но слова Мо Цзе заставили её остановиться. Затем личная помощь наследного принца Мо Яню ещё больше разозлила её. Её рука соскользнула... и на белом листе бумаги появилось большое чёрное пятно.

Линхэ сердито собрал бумаги со стола и отбросил их в сторону. «Моян, ты даже этим рисуешь. Посмотрим, что ты сможешь нарисовать позже».

«Не нужно, Ваше Высочество, не стоит беспокоиться». Мо Янь вздрогнула и еще не оправилась от легкого смущения, которое она испытала, увидев наряд наследного принца. На мгновение она действительно немного смутилась, и это сделало Мо Янь еще более очаровательной и девичьей.

«Всё в порядке», — сказал наследный принц, не дав Мо Яню ни единого шанса отказаться. Он очень внимательно смешал краски и привёл в порядок рабочий стол для Мо Яня. Честно говоря, наследный принц никогда раньше так не делал во время работы. Это был первый раз, когда ему пришлось это делать. Однако его движения всё равно были очень умелыми. В конце концов, Ли Хаотянь тоже был мастером живописи.

Ли Хаотянь с большим удовлетворением улыбнулся. Да, он был очень рад, что впервые помог Мо Яню... (Эта фраза показалась мне немного неловкой, когда я её писал, но это действительно был первый раз для Ли Хаотяня... первый раз, когда он смешивал краски и приводил в порядок рабочий стол для кого-то...)

107 техник — модифицированные, продвижение видеоссылок

Столкнувшись с властным поведением наследного принца, Мо Цзе в раздражении сел, в то время как Мо Янь, оправившись от прежнего смущения, вернулась к своему обычному спокойному и мягкому поведению, словно ее прежняя растерянность и миловидность были всего лишь случайностью. После того как Ли Хаотянь позаботился обо всем за Мо Янь, она тихо поблагодарила его и, стоя перед столом для рисования, без колебаний взяла кисть и взяла ручку в руки, ее движения были быстрыми и решительными…

Тем временем наследный принц не вернулся на свое место. Вместо этого он стоял в стороне, наблюдая, как Мо Янь размахивает кистью, а присутствующие мужчины восхищались им.

Все говорят, что серьезная женщина — самая красивая, и в этот момент наследный принц Ли Хаотянь полностью согласен с этим утверждением. Мо Янь, которая серьезно работала кистью, теперь была полностью поглощена чистым листом бумаги, а наследный принц Ли Хаотянь был в равной степени поглощен женщиной, которая рисовала.

Издалека Мо Янь казалась недоступной богиней, особенно с драгоценным камнем между бровями, подчеркивавшим ее благородство и святость. Но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что Мо Янь — необычайно красивая женщина, располагающая к себе, а не какая-то недоступная фея…

Как раз когда любимый наследный принц приблизился к красавице, некоторые люди так позавидовали, что могли бы замариновать зеленую фасоль… Ли Моюань смотрел на наследного принца с блеском в глазах. Если бы императора не было рядом, он бы немедленно спустился вниз и увел наследного принца прочь.

Наследный принц такой высокомерный. Он даже может ухаживать за чужими невестами. Серьезно... Красота – это дело Ли Моюаня и его «жены». Какое отношение это имеет к наследному принцу?

Ли Моюань был в ярости, но, видя, как Мо Янь сосредоточен на своей работе, он остался невозмутим и по какой-то причине перестал злиться. Дело было в том, что Мо Яню было всё равно на наследного принца.

Увидев сосредоточенное выражение лица Мо Яня, устремленное на картину, все перевели взгляд с Мо Яня на саму картину. Что же это за картина?

Айсберги и снежные поля, величественные и впечатляющие… такова зимняя картина северного Тяньли. Логично предположить, что Мо Янь никогда не должен был этого видеть, но он так ярко это изобразил…

Заснеженные горы и покрытые льдом деревья были захватывающе красивы. Эта картина, несомненно, была шедевром. Казалось, снег вот-вот рухнет, а сосульки расколются от малейшего прикосновения. Но как раз когда наследный принц подумал, что это высший шедевр, он увидел, как Мо Янь отложил кисть, взял другую кисть и начал смело рисовать на бумаге…

Женщины обычно практикуют такие стили каллиграфии, как обычное письмо, стиль Янь и стиль Лю, но в этот момент Мо Янь написала на картине непрерывным почерком:

Северный ландшафт представляет собой картину тысяч километров льда и снега.

Если посмотреть за Великую Китайскую стену, то останется лишь бескрайняя пустынная местность;

Великая река, как выше, так и ниже по течению, внезапно утратила свой бурный поток.

Горы танцуют, словно серебряные змеи, а равнины скачут, как восковые слоны, соперничая с небесами за высоту.

В солнечный день одетые в красное и белые одежды красавицы выглядят необычайно очаровательно.

Эта прекрасная земля привлекала бесчисленных героев, склонявшихся перед ней.

К сожалению, даже Цинь Шихуан и император У из династии Хань не обладали литературным талантом.

Императоры Тан и Сун были несколько менее блистательными.

Чингисхан, гордый сын неба, умел только натягивать лук и стрелять в орлов.

Всё это в прошлом; давайте обратимся к настоящему, чтобы увидеть поистине выдающиеся личности. (Мне нравится стихотворение председателя Мао «Циньюаньчунь», но давайте не будем зацикливаться на исторических личностях… Пожалуйста, у меня нет литературного таланта, чтобы написать что-то подобное, тем более смелости его переписать.)

«Какая прекрасная картина! Какое прекрасное стихотворение! Какое прекрасное стихотворение…» — воскликнул наследный принц, находившийся ближе всех к картине, увидев стихотворение Мо Яня и одобрительно захлопав в ладоши. Его слова мгновенно пробудили любопытство всех присутствующих. Все стали свидетелями таланта Мо Яня, и чем больше они видели, тем более неудержимым он становился. Теперь, услышав слова наследного принца, все были полны предвкушения…

(Циньцинь Шицяо помогла Пяопяо Акай создать прекрасный видеоролик для песни "Phoenix Mistake: The Substitute Bride Abandoned Concubine". Он доступен на странице Акай в социальных сетях, вот ссылка. Сестры, посмотрите его, когда у вас будет время, он такой красивый...)

Примечание для читателей:

Все, дайте мне только кирпич и билет, хорошо. А Цай, пожалуйста, больше не давайте мне чаевых. Я слишком устала, чтобы продолжать... У меня темные круги под глазами, я ужасно измотана.

108 методов подавления восьми

Слова наследного принца успешно пробудили всеобщее любопытство, но также отвлекли Линхэ, которая была сосредоточена на своей картине. Ее рука снова задрожала, и на этот раз капля черных чернил упала прямо на тело птицы. Прекрасная картина была испорчена в одно мгновение. Более того, похоже, Моян уже закончил ее писать, поэтому вряд ли она сможет перерисовать ее.

Стиснув зубы, она изо всех сил пыталась спасти ситуацию. В то же время, она с негодованием думала, что Мо Янь, должно быть, плохо написал картину, поэтому наследный принц намеренно шумел, чтобы помешать её выступлению. Она погрузилась в свою работу над картиной и продолжала игнорировать внешний шум. Однако чем больше она думала об этом, тем больше Линхэ беспокоилась, и её кисть дрожала. Её картина «Сто птиц, воздающих дань уважения фениксу» была в смятении…

Чернила на картине Мо Яня еще не высохли, но наследный принц с большим энтузиазмом взял ее в руки, выглядя совершенно довольным, словно увидев эту картину и это стихотворение при жизни, он понял, что его жизнь стоила того.

«Какая прекрасная картина и стихотворение! Мисс Моян поистине талантлива». Наследный принц ничуть не возражал против того, чтобы его называли пажом, и, говоря это, осторожно взял картину и подошел к императору.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420