Capítulo 52

«Брат наследного принца». Пока Мо Янь улыбался и общался с наследным принцем, а все остальные вели свои расчеты, грациозно появилась очаровательная Ли Минъянь в белом платье. Большой и яркий красный драгоценный камень украшал ее лоб, а тончайший черный нефрит – талию. Ее наряд был точно таким же, как тот, что носил Мо Янь в тот день, но каждая деталь была изысканнее и ценнее, чем то, что он надел.

«Минъянь…» Глядя на наряд, наследный принц безмолвно покачал головой. В тот день, когда Минъянь услышала, как все говорят, что наряд Мо Янь очень впечатляет, она отнеслась к нему свысока, сказав, что женщина в белом платье совершенно лишена человеческого обаяния. Но сегодня она была одета в похожий наряд, и всё в ней было в несколько раз лучше, чем у Мо Янь в тот день. Разве это не явный вызов кому-то?

Взгляд Ли Минъянь, словно феникс, метнулся по сторонам. Ей было все равно на чужое мнение, и она очаровательно подошла к Ли Хаотяню. «Наследный принц, девятый принц, Моюань, как вы думаете, Минъянь хорошо выглядит в этом?»

Она грациозно кружилась, и в этот момент Минъянь была похожа на очаровательную девушку из соседнего дома. Если бы Мо Янь раньше не видела своенравности и безжалостности Ли Минъянь, она бы подумала, что эта женщина — просто обычная девушка из соседнего дома, без всяких заносчивых манер принцессы.

Надо сказать, что члены королевской семьи — прирождённые актёры. Ли Минъянь искусно скрывает свою истинную сущность, и то же самое можно сказать о Сюэ Тяньао, этом мужчине… Думая об этом, Мо Янь приложила левую руку к сердцу, её сердце сжалось от боли при мысли о нём. Мо Цзе с беспокойством заметил лёгкую хмурость на её лбу, но Мо Янь быстро пришла в себя, посмотрев на Ли Минъянь, чья внешность была светлой и доброжелательной, но в глазах которой читалась настоящая конкуренция.

Белые одежды, черный нефрит и красные бриллианты — вот какой наряд сейчас больше всего любят женщины эпохи Тяньли. Надо сказать, Ли Минъянь действительно очень красива; даже в таком простом наряде у нее довольно ясная и яркая внешность. Однако… ей не совсем удалось передать ту священную элегантность, которой обладала в тот день Мо Янь. Ей удалось лишь втройне выгодно подчеркнуть красоту белых одежд.

«Выглядит очень хорошо», — сказал наследный принц Ли Хаотянь с улыбкой, но его взгляд предупреждал Ли Минъянь, чтобы она не совершила ничего безрассудного. Сегодня её задача — угодить Мо Яню.

Увидев предупреждение в глазах Ли Хаотяня, Ли Минъянь почувствовала невероятный трепет, но она не могла ослушаться слов своего брата-наследника, иначе ее судьба была бы… Теперь Сюэ Тяньао заставлял королевскую семью Тяньли выдать ее. Если ее брат-наследник не защитит ее, ей придется немедленно выйти замуж за Тяньяо. Она не могла забыть слова Сюэ Тяньао, сказанные в тот день. Она не хотела выходить замуж и не смела этого делать. Думая об этом, Ли Минъянь подавила ревность и посмотрела на Мо Яня с еще более сияющей улыбкой.

«Мо Янь, я слышал от них, что ты первым надел этот наряд. Мне было очень жаль, что я не смог присутствовать и увидеть тебя в этом платье. Чтобы загладить вину, я специально оделся точно так же, как ты в тот день». Слова Ли Минъянь были лестными, но Мо Янь услышал в них провокацию. Это означало, что наряд Ли Минъянь был лучше, чем у Мо Янь.

В глазах Мо Янь мелькнула искорка насмешки. Ей не нравился характер Ли Минъянь, будь то Дунфан Нинсинь или Мо Янь, но сейчас было не время спорить с ней.

"Это очень красиво..." Красивы красный бриллиант и черный нефрит, но Мо Янь ничего не объяснил.

123 Притвориться глупым

"Правда? Мо Янь, тебе нравится мой наряд?" — снова спросила Ли Минъянь, в её голосе звучала нотка гордости, а выражение лица было выражением невинной юной девушки.

«Тебе нравится этот наряд?» Мо Янь посмотрела на Ли Минъянь. Эта Ли Минъянь была поистине замечательной. Мо Янь впервые надела этот наряд. Могла ли она сказать, что он ей не нравится? А если бы сказала, что нравится, разве Ци не подумал бы, что Ли Минъянь в нём выглядит лучше? Как бы она ни ответила на этот вопрос, ответ был бы неправильным.

«Мне это не нравится», — спокойно сказала Мо Янь, и услышав это, Ли Моюань, девятый принц и наследный принц несколько встревожились. Мо Янь ведь не такая уж мелочная женщина, не так ли?

Только Мо Цзе и И Цзифэн остались невозмутимыми. Мо Цзе безоговорочно доверял Мо Янь, а И Цзифэн считал, что только Мо Янь могла обладать этим белым одеянием, украшенным черным нефритом и красными бриллиантами; ни одна другая женщина не могла его носить, поскольку это было бы осквернением, ведь никто не смог бы воссоздать сущность облика Мо Янь в тот день.

Ли Минъянь была чрезвычайно довольна ответом Мо Яня и выражением лиц толпы. Это было именно то, чего она хотела. Привлекать людей одной лишь красотой и высокомерным поведением было бесполезно.

«Мо Янь, разве ты не говорил, что это выглядит хорошо? Как тебе может не понравиться?» — окликнула она Мо Яня, словно они были хорошо знакомы посторонним. В ее невинном тоне читалась нотка беспокойства, а в ее прекрасных глазах вспыхнуло беспомощность, когда она осторожно посмотрела на наследного принца, словно говоря, что делает это только для того, чтобы угодить Мо Яню, а не для того, чтобы намеренно его расстроить.

Наследный принц равнодушно покачал головой. Он ждал ответа от Мо Янь. Такая красивая и талантливая женщина, если бы она была такой поверхностной, это было бы настоящим разочарованием.

Мо Янь внимательно всё выслушал, заметив нескрываемую самодовольность в глазах Ли Минъяня. Затем он взглянул на Мо Цзе и, лишь заметив улыбку в его глазах, продолжил говорить:

«Мо Янь одета в белое, потому что её бросили у алтаря, что очень прискорбно. Но с принцессой всё иначе. Принцесса — будущая императорская супруга Тяньяо. Разве принцесса не должна была бы надеть праздничные наряды, чтобы показать эту радость?»

Будучи Дунфан Нинсинь, она понимала, почему Ли Минъянь вышла замуж за императора Тяньяо, но, будучи Мо Янем, она этого не знала. Она не стеснялась использовать это невежество, чтобы нападать на Ли Минъянь.

Услышав это, выражения лиц всех присутствующих изменились, особенно Ли Минъяня и Ли Моюаня.

«Ты…» Ли Минъянь стиснула зубы от гнева, ее глаза вспыхнули огнем. Неужели эта Мо Янь действительно глупа или притворяется? На банкете Цюнхуа она пригласила ее на танец и даже расхваливала превосходные танцевальные навыки Ли Минъянь и ее брак с Тяньяо. Теперь она снова подняла эту тему — неужели она делает это специально?

Мо Янь прекрасно понимал, из-за чего рассердился Ли Минъянь, но притворился, что ничего не знает. «Что случилось? Ваше Высочество, я что-то не так сказал?»

Шуан посмотрела на наследного принца, этого, казалось бы, доброго, но на самом деле похожего на лиса человека, опасного, но единственного здесь, кто мог контролировать Ли Минъяня.

«Ха-ха-ха». Услышав слова Мо Яня, прежнее легкое разочарование наследного принца исчезло, сменившись огромной радостью, полностью забыв о том, какое смущение он причинил своей сестре. Что касается Ли Моюаня, Мо Янь даже не взглянул на него. Расторгнув помолвку с этим человеком, они теперь были чужими людьми, и лучше всего было свести контакты к минимуму в будущем…

«Мо Янь права. Минъянь действительно следует надеть что-нибудь праздничное; это сделает её похожей на невесту». С этими словами наследный принц многозначительно взглянул на Мо Янь, одетую в красное. Она была прекрасна, элегантна, благородна и полна жизненной энергии…

(Сестры, я получила уведомление о том, что «Замещающая невеста» будет доступна для покупки в ближайшие несколько дней. Вздох... Обнимаю вас всех. Надеюсь, вы сможете поддержать меня, подписавшись на мой канал. Также я постараюсь выкладывать больше бесплатных глав в дни, предшествующие релизу... Обнимаю)

124 Ревность

Затем все заняли свои места, а Ли Минъянь неохотно отправилась в другой двор переодеться, просто потому что наследный принц сказал: «Иди переоденься».

Мо Янь не обратил внимания на неопрятный вид Ли Минъяня. Поддавшись рвению наследного принца, группа направилась к заднему двору виллы. Задний двор занимал огромную территорию, слишком большую, чтобы обойти её за день, и мог использоваться для прогулок или верховой езды…

Ли Моюань намеренно замедлил шаг, остановился в конце толпы и наблюдал, как Мо Янь идет рядом с наследным принцем. На сегодняшний весенний банкет наследный принц пригласил множество молодых дам из знатных семей, но всех их развлекал Ли Минъянь. Только Мо Янь лично приветствовал наследный принц. Намерения наследного принца по отношению к ней были очевидны. Если бы не отчаянная мольба Мо Янь о праве выбирать себе жениха, она, вероятно, стала бы наследной принцессой по одному императорскому указу...

Испытывая некоторое недовольство, Ли Моюань понял, что не может торопиться; ему нужно действовать постепенно. Мо Янь была такой исключительной и умной; она, конечно же, не выбрала бы будущего наследного принца с тремя тысячами наложниц. В конце концов, как Мо Янь, с её гордостью, могла терпеть мужчину, делящего его с группой женщин?

Он шагнул вперед вместе с остальными, и когда Мо Янь и его свита прибыли во двор, Ли Минъянь уже переоделась в великолепное дворцовое платье, элегантное и очаровательное. Казалось, она подготовилась заранее, и это белое платье должно было запугать Мо Яня.

«Приветствую вас, Ваше Высочество наследный принц и Ваше Высочество девятый принц. Приветствую вас, Ваше Высочество южный принц и молодой господин И». Группа прекрасных женщин в красных и зеленых платьях поспешила поприветствовать их по прибытии, и их очаровательные голоса мгновенно подняли настроение.

Мо Янь и Мо Цзе молча стояли в стороне, наблюдая за этими очаровательными женщинами, которые при виде нее выглядели разъяренными, но, поклонившись наследному принцу и остальным, так мило улыбались, не проявляя ни малейшего признака зависти.

«Никаких формальностей не требуется». Наследный принц легонько махнул рукой, демонстрируя дружелюбие.

«Приветствую вас, Ваше Высочество, и всех дам». Мо Янь тоже слегка поклонилась. Она заметила, что пяти дам, которые бросили ей вызов на банкете Цюнхуа в тот день, среди них не было. Похоже, эти пять дам надолго исчезнут из светских кругов.

«Госпожа Мо Янь, вы слишком добры», — великодушно сказала Ли Минъянь. Другие молодые леди, демонстрируя свою элегантность и великодушие, улыбались Мо Янь, словно сёстры. Но что скрывалось за этими улыбками?

Вздох... Никто не идеален. Она Мо Янь, а не богиня. Она не может нравиться всем, поэтому её не волнует зависть этих женщин. Посредственный человек, которому не завидуют, не обязательно хороший человек. Тот факт, что ей в некотором смысле завидуют, также свидетельствует о её превосходстве.

С лёгкой улыбкой Мо Янь относилась ко всем без исключения, ни тепло, ни холодно, как и ко всем остальным. И никому не было дела до этой её черты, все просто считали, что она не умеет общаться.

С помощью дворцовых служанок и евнухов все быстро расселись, где только могли. Причина, по которой это было названо «где угодно», заключалась в том, что наследный принц сказал, что это будет неспешная прогулка, полностью на заднем дворе, только на траве, без столов и стульев. Однако это «где угодно»...

Мо Янь взглянула на траву, покрытую циновками и парчой. Она должна была признать, что это была очень роскошная прогулка. Более того, она никогда раньше не видела прогулок во внутреннем дворе, хотя задний двор этой королевской виллы был настолько огромен, что, казалось, не имел конца, с горами, водой и деревьями.

Мо Янь взглянула на женщин, которые выглядели такими осторожными, но даже непринужденно сидящими на земле, они все равно излучали элегантность и красоту. Она улыбнулась и удобно устроилась, демонстрируя нотку беззаботного духа женщины из мира боевых искусств. Под порывами ветра Мо Янь позволила своим длинным волосам развеваться на ветру…

125 находится в сложной ситуации

«Тебе следует собрать волосы в пучок». В тот момент, когда все были очарованы красотой струящихся длинных волос Мо Янь, не обращая внимания на элегантность других женщин, Мо Цзе встал и, стоя позади Мо Янь, ласково собрал ее длинные волосы в пучок.

Действия Мо Цзе удивили Мо Янь. Мужчины обычно не стали бы так легко прикасаться к длинным женским волосам, если бы это не был её муж. Но когда она обернулась и увидела естественное поведение Мо Цзе, Мо Янь усмехнулась про себя, что она слишком много думает. Мо Цзе был её братом.

«Спасибо». Увидев, как Мо Зе неловко завязывает свои длинные волосы, Мо Янь тихо сказала, не задумываясь над действиями Мо Зе.

Однако то, что Мо Янь не склонен к излишним размышлениям, не означает, что другие не будут. За исключением И Цзифэна, книжного червя, который не сводил глаз только с Мо Яня, остальные трое мужчин очень внимательны. Более того, они сидят прямо напротив Мо Яня, поэтому ни одно его движение не ускользнет от их внимания.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420