Capítulo 84

На этот раз план Сюэ Тяньао оставил судьбу Мо Яня неопределенной, и он никогда не отпустит ситуацию.

«Тяньао, не сходи с ума. Ли Мобэй пойдёт спасать Мо Янь. Разве Ли Мобэй не говорил, что хочет жениться на Мо Янь? Конечно, он пойдёт её спасать…» — Цинь Ифэн произнёс то, что больше всего волновало Сюэ Тяньао.

Когда Сюэ Тяньао узнал, что Ли Мобэй собирается жениться на Мо Янь, он так разозлился, что разбил стол кулаком. Теперь Цинь Ифэн намеренно поднимает этот вопрос, чтобы показать Сюэ Тяньао, что Мо Янь теперь не его ответственность, а ответственность Ли Мобэй…

«Поедет Ли Мобэй или нет — это его дело, но я должен пойти». Сюэ Тяньао остановился и посмотрел на Цинь Ифэна, произнося каждое слово с абсолютной уверенностью.

«Тяньао, подумай о сложившейся ситуации. Если Ли Мобэй отправится спасать Мо Яня, это будет для нас наилучшей возможностью. У Тяньли нет лидера, и мы можем победить их одним махом». Цинь Ифэн высказал это предложение очень серьезно и уместно.

«Тяньао, если Ли Мобэй пойдёт спасать Мо Яня, ничего страшного не будет, верно?» — Цинь Ифэн изо всех сил пытался его убедить. Он верил, что Ли Мобэй обязательно пойдёт. Пока Мо Янь жив, какая разница, кто пойдёт его спасать?

«И Фэн, ты не понимаешь. Я больше никогда не доверю безопасность Дунфан Нинсинь никому другому». Сюэ Тяньао посмотрел на Цинь И Фэна, понимая, что каждое его слово было сказано ради его же блага, но что с того? Он сказал, что больше никогда не отпустит Дунфан Нинсинь, и он говорил это всерьез…

Понимая, что убеждения неэффективны, Цинь Ифэну ничего не оставалось, как попробовать другой метод. «Тогда я пойду, я пойду и спасу Мо Янь для тебя, я обещаю вернуть её целой и невредимой».

Цинь Ифэн был бессилен. В сложившейся ситуации Тяньяо не мог обойтись без Тяньао. Как только Тяньао покинет поле боя, ситуация на поле боя станет непредсказуемой. На этот раз Тяньли получил тайную поддержку императора Тяньяо, поэтому не было необходимости беспокоиться о финансовых вопросах. Эта битва стала самой сложной для Тяньяо за пятнадцать лет…

«И Фэн, я хочу пойти сам», — снова подчеркнул Сюэ Тяньао.

«Тяньао, Тяньао не может обойтись без тебя. Нынешняя великая битва не может обойтись без тебя. Ты не просто Сюэ Тяньао, ты еще и надежда народа Тяньао. В твоих руках жизни десятков тысяч мужчин из Тяньао. Ты не можешь действовать так импульсивно». Цинь Ифэн недоверчиво покачал головой. Когда это Сюэ Тяньао когда-либо откладывал национальные дела ради личных чувств?

Сюэ Тяньао долго-долго смотрел на Цинь Ифэна...

«И Фэн, ты слишком высокого мнения обо мне. В Тяньяо полно способных генералов. Если победа в войне полностью зависит от меня, то все мои подчиненные бесполезны. Какая от них мне польза? Они могут вести эту войну и без меня».

Сюэ Тяньао понимал, что его действия были эгоистичными, но в сложившейся ситуации у него не было выбора. Если бы он мог, он не хотел бы быть безответственным человеком, бросающим всё на поле боя. Однако он понимал ситуацию в Личэне лучше всех: без спасения Мо Янь наверняка погибнет. С момента получения известий до его прибытия пройдёт почти полмесяца, и за это время многое может измениться. Он должен был поехать лично; иначе он не сможет спокойно отдыхать.

Он категорически не хотел снова испытывать боль от осознания ценности чего-либо только после того, как это было утрачено; он уже однажды пережил эту боль в своей жизни...

«Тянь Ао, тебе действительно нужно идти?» — наконец перестал пытаться его уговаривать Цинь Ифэн. Дело с Личэном было спланировано ими самими. Изначально предполагалось использовать его для сдерживания части сил Тяньли, но неожиданно он стал мишенью для человека с корыстными мотивами, и вину свалили на Мо Яня.

Сюэ Тяньао без колебаний кивнул. «И Фэн, всё в Тяньяо доверено тебе. Это Печать Тигра. Пока меня не будет, ты будешь полностью контролировать ситуацию».

Без колебаний Сюэ Тяньао передал Цинь Ифэну в руки Цинь Ифэна подсчет войск, позволявший мобилизовать все силы Тяньяо, затем повел часть своей личной охраны и направился к Личэну...

В этот момент город Ли был еще более опустошен, чем прежде. Солдаты Тяньли беспомощно лежали на земле, их лица были бледны, как смерть. Некоторые были больны, некоторые голодны, и никто из них не мог подняться. Их глаза были полны отчаяния.

Мо Янь изо всех сил старался предотвратить потенциальный каннибализм в городе Ли, но ему не удалось решить проблему обеспечения продовольствием тысяч людей. Проблема обеспечения продовольствием тысяч людей была очень серьезной. Город Ли был пуст, настолько пуст, что там не было ничего съедобного...

Каждый божий день гибнут сотни людей, и каждый божий день отчаяние выживших неумолимо крепнет. Смертельная атмосфера пронизывает весь город...

Мо Янь беспомощно лежала на кровати, страдая от голода и боли. Она потеряла волю к жизни. Шестнадцать дней, целых шестнадцать дней, она достигла предела своих возможностей. Они не могли выбраться, спасения не было. Она продолжала ждать, ждать спасения от Тяньли, но надежды не оставалось. Сначала она могла с уверенностью говорить всем, что Тяньли никогда их не бросит, но в конце концов Тяньли действительно их бросил…

В армии Тяньли есть шпионы. У Ли Мобэя, должно быть, сейчас много дел. Мо Янь не ожидала, что этот человек придет ей на помощь, но, конечно же, он пришлет команду, чтобы спасти их. Они хорошо поработали, не так ли? Они выяснили, что в армии Тяньли есть шпионы, не так ли?

Мо Янь лежала неподвижно, без сил. Ее веки были очень тяжелыми, и она никак не могла их открыть, что бы ни делала, а руки были очень слабыми...

Ощущение смерти всегда было так близко к ней. Она закрыла глаза и горько улыбнулась… Как коротка была эта жизнь! Когда-то она высокомерно говорила, что будет исключительно талантлива, что будет полна славы и что вознесется выше девяти небес, но в конце концов она умерла в этом мертвом городе…

«Дунфан Нинсинь, я же сказал, что тебе нельзя умирать без моего разрешения…» Как только Мо Янь закрыл глаза, принимая зов небес, он услышал яростный голос Сюэ Тяньао.

Она с трудом открыла глаза и увидела перед собой мужчину в малиновой одежде. «Сюэ Тяньао, это ты, это ты…»

Мо Янь, или, вернее, Дунфан Нинсинь, совершенно не заметила, как Сюэ Тяньао изменил свое обращение к ней, и смотрела на стоящего перед ней мужчину затуманенным взглядом.

«Почему именно ты? Почему именно ты в это время…» Слезы навернулись на глаза Мо Янь, когда она продолжала спрашивать себя: почему именно Сюэ Тяньао, которого она никогда не смела себе представить, пришел спасти ее именно в этот момент? Почему именно он…?

"Почему это не могу быть я, э-э..." Сюэ Тяньао шагнул вперед и поднял Мо Янь, и, поднимая ее, в его глазах мелькнула нотка гнева. Эта женщина сама себя довела до такого состояния, ни грамма не обнажив тела.

«Почему ты вернулся ко мне, когда у меня не было на тебя никакой надежды?» — слабо спросил Мо Янь, прислонившись к груди Сюэ Тяньао, которого тот обнимал.

"Черт возьми, женщина, кто дал тебе право разочароваться во мне?" Сюэ Тяньао посмотрел на Мо Янь, лицо которой было очень бледным, и понял, что она больна. Он вышел на улицу, к счастью, взяв с собой военного врача.

"Сюэ Тяньао, подожди минутку..." От этих длинных шагов у Мо Янь еще сильнее разболелась голова, но они также заставили ее кое-что обдумать.

«Говори быстрее». Сюэ Тяньао говорил нетерпеливо, свирепо. На самом деле он беспокоился о болезни Мо Янь; казалось, женщина едва дышит…

«Они пришли со мной, они все невиновны. Пожалуйста, спаси их на этот раз, хорошо? Умоляю тебя…» — тихо сказала Мо Янь. Впервые она умоляла Сюэ Тяньао на Желтой реке, просила его не бросать ее и спасти, но была разочарована…

Она снова умоляла Сюэ Тяньао, но на этот раз речь шла о жизнях других. Эти солдаты были невиновны; они сопровождали её сюда, чтобы быть брошенными собственной страной.

Внутри неё таилась искорка надежды; Мо Янь понимала, что её просьба чрезмерна…

«Они солдаты империи Тяньли, и вы хотите, чтобы я их спасла?» — недоверчиво посмотрела Сюэ Тяньао. Неужели эта женщина сошла с ума? Она сама вот-вот умрет, а все еще думает о других…

Мо Янь, слегка потянув за одежду Сюэ Тяньао, слабым движением руки с трудом сдерживал мольбу, но в его глазах читалась ясная мольба. «Пожалуйста, Сюэ Тяньао... спаси их. Они в таком состоянии из-за меня. Пусть хотя бы вернутся в Тяньли».

Пожалуйста, Сюэ Тяньао...

Сюэ Тяньао посмотрел на женщину в своих объятиях. В этот момент мольбы Мо Яня были точно такими же, как и тогда, когда Дунфан Нинсинь находилась в той клетке и умоляла его.

С той же осторожностью, той же тревогой и той же скромной надеждой Сюэ Тяньао тяжело вздохнул. Он не мог отказать этой женщине в её просьбе.

«Хорошо, я дам им достаточно еды. А вот смогут ли они вернуться в Тяньли живыми, это я решить не могу», — пошёл на компромисс Сюэ Тяньао, не в силах отказать Мо Яню.

«Спасибо, Сюэ Тяньао». Её желание исполнилось, Мо Янь мягко улыбнулась и крепко закрыла глаза.

Закрыв глаза, Мо Янь слегка изогнул губы в улыбке и тихо произнес: «Сюэ Тяньао, вы наконец-то исполнили мою просьбу…»

Примечание для читателей:

Эти две главы были действительно великолепны, наконец-то появился Тянь Ао... И ещё одно напоминание перед выходом дополнительных глав: не тратьте свои золотые слитки и голоса за рекомендации, не забудьте их использовать...

172 Лечебных Источника

Сюэ Тяньао, взяв на руки Дунфан Нинсинь, вышел из двора. Он вышел на улицу и увидел солдат Тяньли, которые, шатаясь, бродили вокруг, их лица были полны страха и предчувствия смерти. Раньше он даже не взглянул бы на них, но из-за просьбы Мо Яня ему ничего не оставалось, как подчиниться…

«Дайте им еды и лекарств, и отпустите», — холодно отдал приказ Сюэ Тяньао, и, как только он закончил говорить, вынес Мо Яня из города. Вирус распространялся в этом городе Ли, и пребывание Мо Яня здесь только ухудшило бы его состояние.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420